background image

CN

PL

1.1  Ogólna wskazówka dotycząca 

bezpieczeństwa technicznego

Niniejsza instrukcja obsługi odnosi się do urządzenia LSA 
70.

Urządzenie mogą obsługiwać wyłącznie wykwa

-

lifikowane osoby.

1.2  Zastosowanie zgodne z przeznacze

-

niem

Maszyna  jest  przeznaczona  do  szlifowania,  frezowania 
oraz usuwania zadziorów z metalu, kamienia i tworzyw 
sztucznych przy zastosowaniu frezów i ściernic.

1.3  Zastosowanie niezgodne z przeznacze

-

niem

Wszystkie inne zastosowania niewymienione w 

punkcie  1.2  są  zastosowaniami  niezgodnymi  z 
przeznaczeniem i z tego względu nie są dopusz

-

czalne.

1.4  Deklaracja zgodności WE

T�umaczenie 

«

EG-Konformitätserklärung (Original)

»

.

Firma 

Otto Suhner GmbH, Trottäcker 50, 

D-79713 Bad Säckingen

  oświadcza  z  pełną 

odpowiedzialnością,  że  produkt  oznaczony  numerem 
serii lub partii (podanym z tyłu urządzenia) spełnia wy

-

mogi  dyrektyw  2006/42/WE.  Zastosowane  normy:  EN 
ISO 12100, EN ISO 11148. Specjalista ds. dokumentacji: 
T. Fischer. D-Bad Säckingen, 10/2019.
T. Fischer/Dyrektor oddziału

 

 

2. u

RuChomIENIE

2.1  Przed uruchomieniem

Używać  olejonego  sprężonego  powietrza  (con

-

sultar também a qualidade do ar no ponto 2.3). 
Przestrzegać 

lokalnych 

przepisów 

obowiązujących w miejscu użytkowania.

 

 

1. Informacja dotyczą   

ca bezpieczeństwa

2.1.1  Montaż węża doprowadzającego powietrze

Wkręcić  złączkę  przyłączeniową  w  korpus  zaworu, 
założyć  wąż  doprowadzający  powietrze  na  złączkę 
przyłączeniową i przymocować obejmą (dostępną jako 
wyposażenie dodatkowe). 

2.2  Uruchominie

Przed  zasileniem  urządzenia  sprężonym 
powietrzem  ustawić  tulejkę  w  pozycji 
«WYŁ»! Urządzenie wolno włączać tylko z 

prawidłowo zamontowanym zamknięciem i narzędziem.

2.2.1  W�ączanie/Wy�ączanie

Włączyć  maszynę,  przesuwając  tulejkę  w  kierunku 
strzałki.  Wyłączenia  dokonuje  się,  przesuwając  ją  w 

przeciwnym kierunku.

Przed  wyłączeniem  zasilania  sprężonym  powie

-

trzem należy zawsze ustawić maszynę w pozycji 
«O», aby zapobiec niezamierzonemu włączeniu.

2.3  Dane techniczne

Ciśnienie 

maks. 6.3bar

Moc  

75W

Zużycie powietrza przy mocy maks. 

0.20m

3

/min

Zużycie powietrza na biegu jałowym 

0.22m

3

/min

Ustawienie naolejacza na biegu 
jałowym 

około 1 krople/min

Prędkość obrotowa biegu jałowego 

80000min

-1

Maks. średnica narzędzia 

10mm

Maks. Ø tulei zaciskowej 

3mm / 1/8“

CZ

FI

SE

NL

PT

ES

IT

EN

FR

DE

PL

32

Summary of Contents for LSA 70

Page 1: ...riebsanleitung SE Bedieningshandleiding Vertaling van de Original Betriebsanleitung NL Manual de Instruções Tradução do Original Betriebsanleitung PT Documentación técnica Traducción del Original Betriebsanleitung ES Manuale tecnico Traduzione delle Original Betriebsanleitung IT Technical Document Translations of the Original Betriebsanleitung EN Dossier technique Traduction du Original Betriebsan...

Page 2: ...2 ...

Page 3: ...3 ...

Page 4: ...e non observation la sécurité de l utilisa teur n est pas garantie Information Cette information sert à la com préhension du fonctionnement du produit Par cela la pleine capa cité de fonctionnement du produit pourra être exploitée Dossier technique Lire le dossier technique avant la mise en service Lunettes de protection et protec tion de l ouïle Porter des lunettes de protection et une protection...

Page 5: ...izada la seguridad del usuario Información Esta información sirve para comprender el funcionamiento del producto Ello per mite aprovechar al máximo sus presta ciones Documentación técnica Leer la documentación técnica antes de poner en servicio el producto Protección visual y acústica Usar gafas y protección acústica Suministro de aire comprimido Antes de ejecutar cualquier trabajo en la máquina i...

Page 6: ...formation Denna information hjälper dig att få en bra förståelse angående pro duktens funktion På det sättet får du möjligheten att ta vara på alla prestationsmöjligheter som pro dukten erbjuder Användarhandbok Före idrifttagningen av produkten bör du läsa användarhandboken Skyddsglasögon och hörselskydd Ta på dig skyddsglasögon och hörselskydd Tryckluftsförsörjning Innan arbeten genomförs vid mas...

Page 7: ...zed uruchomieniem produktu należy przeczytać instrukcję obsługi Okulary ochronne i ochrona słuchu Nosić okulary ochronne i ochronę słuchu Zasilanie sprężonym powietrzem Przed rozpoczęciem prac przy maszynie należy przerwać zasilanie sprężonym powietrzem Česky Symboly Pozor Bezpodmínečně si přečtěte Tato informace je velmi důležitá pro zajištění funkčnosti výrobku V případě nedbání to může mít za n...

Page 8: ...nforme à la desti nation 14 1 3 Utilisation contraire à la desti nation 14 1 4 Déclaration de conformité CE 14 2 1 Avant la mise en service 14 2 2 Mise en service 14 2 3 Performances 14 2 4 Conditions d exploitation 14 3 1 Outils 14 3 2 Indications de travail 15 4 1 Maintenance préventive 15 Deutsch Inhaltsverzeichnis Seite 1 1 Allgemeiner sicherheitstech nischer Hinweis 12 1 2 Bestimmungsgemässe ...

Page 9: ...2 Uso conforme al pre visto 20 1 3 Uso no conforme al previsto 20 1 4 Declaración de conformidad CE 20 2 1 Antes de la puesta en servicio 20 2 2 Puesta en servicio 20 2 3 Datos de rendimiento 20 2 4 Condiciones de uso 20 3 1 Útiles 21 3 2 Instrucciones de trabajo 21 4 1 Mantenimiento preventivo 21 Indice Italiano Pagina 1 1 Informazioni generali sulla sicurezza 18 1 2 Impiego conforme della macchi...

Page 10: ... Ändamålsenlig användning 26 1 3 Ike ändamålsenlig användning 26 1 4 EG Konformitetsförklaring 26 2 1 Före idrifttagningen 26 2 2 Idrifttagning 26 2 3 Prestandadata 26 2 4 Driftsvillkor 26 3 1 Verktyg 26 3 2 Arbetsanvisningar 27 4 1 Förebyggande underhåll 27 Page Nederlands Inhoudsopgave 1 1 Algemene veiligheidstechnische instructies 24 1 2 Voorgeschreven gebruik 24 1 3 Niet voorgeschreven gebruik...

Page 11: ...klaracja zgodności WE 32 2 1 Przed uruchomieniem 32 2 2 Uruchominie 32 2 3 Dane techniczne 32 2 4 Warunki eksploatacji 33 3 1 Narzędzia 33 3 2 Wskazówki dotyczące pracy 33 4 1 Konservacja zapobiegawcza 33 Obsah Česky Strana 1 1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 30 1 2 Použití v souladu s určením 30 1 3 Použití v rozporu s určením 30 1 4 ES prohlášení o shodě 30 2 1 P ed uvedením do provozu 30 2 2 Uved...

Page 12: ...ch montieren Anschlussnippel in Ventilkörper schrauben Zuluft schlauch über Anschlussnippel stülpen und mit Schlauch klemme befestigen als Zubehör erhältlich 1 Sicherheitshinweis 2 2 Inbetriebnahme Bevor die Maschine mit der Druckluftver sorgung verbunden wird Hülse auf Positi on Aus stellen Die Maschine darf nur mit korrekt montiertem Werkzeug eingeschaltet werden 2 2 1 Einschalten Ausschalten Ei...

Page 13: ...bewegen Zu starker Druck verringert die Lei stungsfähigkeit der Maschine und die Lebensdauer des Werkzeugs 4 Instandhaltung Wartung 4 1 Vorbeugende Instandhaltung Leerlaufdrehzahl periodisch und nach je der Wartung kontrollieren Selbst wenn die Maschine noch einwandfrei arbeitet sollte durch eine Fachperson periodisch nach ca 300 400 Ar beitsstunden jedoch mindestens einmal jährlich der Mo tor aus...

Page 14: ... 1 Monter le tuyau d amenée d air Visser bague de raccordement dans le corps de vanne inverser tuyau d amenée d air travers bague de raccorde ment et le fixer avec un pince à tuyau disponible en tant qu accessoire 2 2 Mise en service Avant de raccorder la machine à l alimen tation en air comprimé positionner la douille sur Arrêt La machine ne doit être enclenchée que si l outil est correctement mo...

Page 15: ...n d appui trop élevée diminue la capacité de performance de la machine et la durée de vie de l outil 4 Maintenance entretien 4 1 Maintenance préventive Contrôler périodiquement la vitesse de rotation à vide sans introduction d outil de même qu après chaque opération de maintenance Même si la machine fonctionne encore par faitement un spécialiste doit périodiquement environ toutes les 300 400 heure...

Page 16: ...ose Screw connection nipple into the valve body invert suply hose through connection nipple and fix it with hose clamp available as an accessory 1 Notes on Safety 2 2 Taking the machine into service Before connecting the tool to the com pressed air supply set the sleeve to the OFF position The tool may be switched on only when the attachment have been installed correct ly 2 2 1 Turn on Turn off Tu...

Page 17: ... with light pressure Ex cessive pressure lessens the working capability of the machine as well as the life of the tool 4 Service Maintenance 4 1 Preventive maintenance Without a tool clamped in check no load speed periodically and after each mainte nance Even if the machine still operates perfectly the motor should be removed cleaned and the four slides checked for wear by a specialist after appro...

Page 18: ...ioni specifiche per le diverse nazioni 2 1 1 Montare il tubo di alimentazione dell aria Connessione a nipplo di raccordo nel corpo della valvo la invertire il tubo di alimentatione dell aria attraverso la nipplo di raccordo e fissarla con la fascetta stringitubo 1 Prescrizioni di sicurezza disponibile come accessorio 2 2 Messa in servicio Prima di collegare la macchina all alimentazione di aria co...

Page 19: ...o Una pressione eccessiva dimi nuisce l efficienza della macchina e la durata di vita del utensile 4 Servizio Manutenzione 4 1 Manutenzione preventiva Controllare periodicamente e dopo ogni lavoro di manutenzione il regime minimo senza inserire utensili Anche se la mac china funziona ancora in modo perfetto periodicamente ogni 300 400 ore circa di esercizio o comunque almeno una volta all anno un ...

Page 20: ... manguera de suministro Tornillo racor de desmontaje rápido en el cuerpo de la válvula manguera de cable de alimentación través racor de desmontaje y fijarla con brida de manguera disponi 1 Indicaciones relativas a seguridad ble como accesorio 2 2 Puesta en servicio Antes de conectar la máquina con la ali mentación de aire a presión ajustar el casquilloen en la posición Desconecta do La máquina só...

Page 21: ...una ligera presión Si se ejerce una presión excesiva disminuyen el rendimiento de la máqui na y la duración del útil 4 Mantenimiento Entretenimiento 4 1 Mantenimiento preventivo Periódicamente y después de cada mantenimiento controlar la velocidad en vacío con la herramienta desmontada In cluso aunque la máquina funcione perfectamente y sin problemas se debe encargar el desmontaje del motor su lim...

Page 22: ...te a mangueira de alimentação Parafuso racor de desmontagem rápida no corpo da vál vula inverter mangueira de alimentação através da racor 1 Indicacões sobre seguranca de desmontagem e fixe o com braçadeira de mangueira disponível como acessório 2 2 Arranque inicial Antes de ligar a máquina ao circuito de ali mentação de ar comprimido colocar a luva na posição DESL A máquina só pode ser ligada est...

Page 23: ...ira Uma pressão excessiva di minui a capacidade de trabalho da máquina e a duração de vida de ferramenta 4 Servico Manutencão 4 1 Manutenção preventiva Controlar o ralenti sem ferramenta monta da periodicamente e depois de cada manutenção Mesmo que a máquina con tinue a trabalhar sem qualquer anomalia é aconselhável que após cada 300 400 horas de serviço ou pelo me nos uma vez por ano um profissio...

Page 24: ...luitnippel in het ventiel schroeven luchttoevoerslang over aansluitnippel plaatsen en met slangklem beve stigen verkrijgbaar als accessoire 1 Veiligheidsinstructies 2 2 Inbedrijfstelling Voor de machine met de persluchttoevoer wordt verbonden huls op positie uit zet ten De machine mag enkel met correct geplaatste sluiting en werktuig ingeschakeld worden 2 2 1 Inschakelen Uitschakelen Machine insch...

Page 25: ...ultaat Te sterke druk vermindert het prestatievermogen van de machine en verkort de levensduur van het werktuig 4 Reparatie Onderhoud 4 1 Preventief onderhoud Controleer het stationair toerental perio diek en na elk onderhoud Zelfs als de ma chine nog perfect werkt moet een des kundige regelmatig na ca 300 400 werkuren maar minstens eenmaal per jaar de motor demonteren reini gen en de vier schuifk...

Page 26: ...eln skruvas in i ventilhuset tilluftsslangen dras över kopplingsnippeln och sättes fast med slang klämman kan köpas som tillbehör 1 Säkerhetsinformation 2 2 Idrifttagning Innan maskinen kopplas till tryckluftsför sörjningen måste den hylsan ställas på position från Maskinen får bara kopplas på om förslutningen och verktyget har monterats korrekt 2 2 1 Koppla till frÅn Slå på maskinen genom att skj...

Page 27: ...rörelser och lätt tryck Ett för högt tryck reducerar maskinens pre stationsförmåga och verktygets livslängd 4 Underhåll Skötsel 4 1 Förebyggande underhåll Kontrollera tomgångshastigheten regel bundet och efter varje underhåll Även om maskinen fortfarande fungerar felfritt borde motorn periodiskt efter ca 300 400 arbetstimmar dock minst en gång om året monteras ut rengöras och de fyra sliden kontro...

Page 28: ...Ruuvaa liitäntänippa venttiilirunkoon vedä tuloilmaletku li itäntänipan päälle ja kiinnitä letkun kiristimellä saatavana lisävarusteena 1 Turvallisuusohje 2 2 Käyttöönotto Aseta hylsyä asentoon Pois ennen kuin kone liitetään paineilman syöttöön Ko neen saa kytkeä päälle vain kun sulku ja työkalu on asennettu oikein 2 2 1 Päälle kytkeminen Pois kytkeminen Koneen kytkeminen päälle siirtämällä hylsyä...

Page 29: ...akaisin Liian voimakas painaminen vähen tää koneen tehoa ja lyhentää työkalun elinikää 4 Kunnossapito Huolto 4 1 Ennaltaehkäisevä kunnossapito Tarkista joutokäyntinopeus säännöllisesti ja kunkin kunnossapidon jälkeen Vaikka kone toimisikin vielä moitteettomasti am mattihenkilöstön tulee purkaa ja puhdistaa moottori ja tar kastaa neljä luistia kulumisen varalta vähintään kerran vuodessa tai 300 400...

Page 30: ...zemi 2 1 1 Montáž hadice přívodního vzduchu Připojovací vsuvku zašroubujte do tělesa ventilu hadici přívodního vzduchu přetáhněte přes připojovací vsuv ku a upevněte ji pomocí hadicové spony k dostání jako příslušenství 2 2 Uvedení do provozu Dříve než propojíte stroj s přívodem stlačeného vzduchu dejte pouzdra do polohy Vyp Stroj se smí zapnout pouze se správně namontovaným uzávěrem a nástrojem 2...

Page 31: ...přítlakem rovnoměrně sem a tam Příliš velký tlak snižuje výkonnost stroje a zkracuje životnost nástroje 4 Servis Údržba 4 1 Preventivní údr Zkontrolovat volnoběžné otáčky pravidelně a po každé údržbě I když stroj pracuje ještě bezchybně měl by odborník periodicky po cca 300 400 hodinách práce avšak minimálně jednou za rok vymontovat motor vyčistit ho a zkontrolovat opotřebení čtyř šoupátek FI SE N...

Page 32: ...homieniem Używać olejonego sprężonego powietrza con sultar também a qualidade do ar no ponto 2 3 Przestrzegać lokalnych przepisów obowiązujących w miejscu użytkowania 1 Informacja dotyczą ca bezpieczeństwa 2 1 1 Montaż węża doprowadzającego powietrze Wkręcić złączkę przyłączeniową w korpus zaworu założyć wąż doprowadzający powietrze na złączkę przyłączeniową i przymocować obejmą dostępną jako wypo...

Page 33: ...odkręcić lub przymocować nakrętkę kołpakową 3 2 Wskazówki dotyczące pracy Aby uzyskać optymalne rezultaty szlifowania należy równomiernie poruszać narzędziem tam i z powrotem wywierając jednocześnie lekki na cisk Nadmierny nacisk zmniejsza wydajność maszyny i skraca żywotność narzędzia 4 Utrzymanie Konserwacja 4 1 Konservacja zapobiegawcza Sprawdzaj prędkość biegu jałowego okre sowo i po każdej ko...

Page 34: ...请使用含油压缩空气 另见第 2 3 节中的空气质 量 请遵守当地法规 2 1 1 安装进气管 将连接头拧进风机机体 将进气管套到连接头上并用软管 夹固定 包含在附件中 2 2 试运行 在将机器连接到压缩空气源之前 将套筒 转到 关 位置 开机前必须确保密封件和 磨具正确安装 1 安全提示 2 2 1 开机 关机 沿箭头方向推动套筒 接通机器 朝反方向推动套筒 断开 机器 机器应始终处于 O 位置 以免无意开机 2 3 性能数据 压力 最大 6 3bar 功率 75W 最大功率时的空气消耗 0 20m3 min 空转时的空气消耗 0 22m3 min 空转时注油器调节 ca 1 滴 min 空转转速 80000min 1 最大工具直径 Ø 10mm 夹爪直径 Ø 3mm 1 8 声压级 EN ISO 15744 81dB A K 3dB A 声能级 EN ISO 15744 92dB A K...

Page 35: ...固定住 并用扳手拧松或拧紧管接螺母 3 2 工作提示 为获得最佳的打磨效果 应对磨具施以较轻的压 力 均匀 地来回运动 压力过高将降低机器性能 并减 少磨具寿命 4 维护 维修 4 1 预防性维护 定期检查怠速并在每次维护后检查怠速 即使机器仍然正常工作 也应在大约 300 400 个工作小时后 请专业人员定期 但至 少应每年进行一次电机拆卸 清洁并检查四个滑杆是否磨 损 PL CZ FI SE NL PT ES IT EN FR DE CN 35 ...

Page 36: ...ehouden Voor toekomstig gebruik bewaren Nederlands Sujeito a modificações Para ler e conservar Portugúes Salvo modificaciones Guardar esta documentación para un uso futuro Español Sono riservate le eventuali modifiche Conservare per la futura consultazione Italiano Subject to change Keep for further use English Modifications réservées A lire et à conserver Français Änderungen vorbehalten Für künft...

Reviews: