background image

st

eut

e Schaltgerät

e GmbH & Co. K

G, 

Brück

ens

tr

aße 91, 32584 Löhne, Germany, www

.s

teut

e.c

om

//

 ZS 71 Extreme

Montage- und Anschlussanleitung / Seilzug-Notschalter
Mounting and wiring instructions / Emergency pull-wire switch
Instructions de montage et de câblage / Interrupteurs d’urgence à câble
Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttori d’emergenza a fune

Instruções de montagem e instalação / Chaves de emergência acionadas por cabo

Инструкции Монтаж и Коммутация / Аварийные тросовые выключатели

Português

Definições e uso

Os interruptores de emergência ZS 71 são instalados em máquinas e 
equipamentos em que o comando da parada de emergência possa ser 
atuado em qualquer ponto ao longo de toda extensão cabo de acio-
namento. Puxões no cabo ou a ruptura do mesmo ativam a função de 
comutação do interruptor de emergência provocando o bloqueio dos 
contatos. A reativação / destravamento só pode ser executada manual-
mente mediante o acionamento da alavanca de desbloqueio.

Montagem/Conexão

Antes de fixar o cabo de aço é imprescindível desencapar a área de fixação, 
fazendo um recorte na capa vermelha de PVC! Tendo em vista que os olhais 
de proteção dos cabos se deformam com o uso, recomenda-se dar vários 
puxões, bem fortes, logo depois de concluir a montagem. A seguir o cabo 
deverá ter sua fixação reforçada com um grampo duplo, ou então por meio 
de um parafuso provido de olhal com grampo tensor.

Observações 

As ligações elétricas só podem ser executadas por profissionais devida-
mente qualificados e autorizados. Modificações e adaptações no próprio 
interruptor, que possam prejudicar e/ou restringir a função de segurança 
não são permitidos nem admitidos. Os produtos aqui descritos foram de-
senvolvidos para assumir as funções de segurança, parcial e/ou total de 
um equipamento/instalação ou máquina. Um sistema orientado para dar 
plena segurança, via de regra, incorpora: sensores, unidades de avalia-
ção, equipamentos de sinalização/alarme além de concepções para um 
desligamento seguro. Para a integração da chave de segurança em todo o 
sistema, a categoria de controle determinada na avaliação de risco deve ser 
rigorosamente observada e respeitada. Portanto, uma validação de acordo 
com DIN EN ISO 13849-2 ou DIN EN 62061 é necessária. 

Além disso, o 

nível de desempenho, precisamente SIL CL, através de encadeamento de 
múltiplos sistemas de segurança e outros equipamentos, por exemplo 
ligação em série das chaves, terão falha inferior ao de utilização individual. 

É de responsabilidade do fabricante da instalação ou máquina assegurar o 
correto/perfeito funcionamento da totalidade das funções. Sujeito a altera-
ções técnicas para melhoria do funcionamento. A steute não assume 
qualquer responsabilidade por recomendações deduzidas ou implí-
citas a esta descrição. Nenhuma garantia – assistência – ou penalização 
adicional poderá vir a ser aplicada e ou ser exigida da steute, além do que 
consta nas »Condições Gerais de Fornecimento«. 

Manutenção

Quando a montagem for realizada com zelo, observando as instruções 
acima descritas, haverá uma necessidade mínima de manutenção.  
A título de manutenção recomendamos que os itens abaixo sejam  
verificados, em períodos regulares
1. Verificar reconhecimento de puxão
2. Eliminar restos de sujeira
3. Lubrificar os eixos ou pinos
4. Controlar o estado em que se encontram as entradas de fios e as 
respectivas conexões.

Русский

Предназначение и использование

Аварийные тросовые выключатели ZS 71 применяются на машинах 

и установках, на которых команда на аварийную остановку должна 

быть дана в любой точке троса. Движение предварительно натя ну­

то го троса или его обрывприводят к выполнению функции вы клю­

че ния ава рийного тросового выключателя и таким образом к бло ки­

ров ке положения контактов. Возврат в исходное положение может 

быть произведен только вручную посредством разблокирования 

ры чагом  разблокирования.

Монтаж/Подключение

Перед установкой троса должна быть уда лена красная ПВХ обо лоч­

ка в зоне зажима троса! Так как при нат яжении троса тросовые ка­

уши деформируются, необходимо трос после монтажа с усилием не­

сколько раз потянуть. Затем необхо димо дополнительно натянуть 

трос DUPLEX­зажимом, рум­болтом либо натяжным замком.

Замечания

Электрические соединения, должны осуществляться только специаль­

но уполномоченным персоналом. Различные монтажные позиции 

воз можны. Переделки и изменения в выключателе, которые ухуд ша­

ют его функцию безопасности, не допустимы. Описываемые про дук­

ты были разработаны, так чтобы исполнять функции безопасности 

так же как части заводов или машин. Полная система безопасности 

обычно включает в себядатчики, контрольные модули, ини ци иру ю­

щие выключатели и возможности для безопасного разъединения. 

От ветственность, взятая изготовителем завода или машины, под раз­

умевает, безопасность исполнения основной рабочей функции. Для 

встраивания аварийного выключателя в общую систему необходимо 

сквозное соблюдение определенной анализом риска категории упра­

вления. Для этого необходима проверка на соответствие нормам DIN 

EN ISO 13849­2 либо DIN EN 62061. 

Кроме того в результате пос ле до­

ва тельного включения в цепь нескольких аварийных приборов, на­

пример последовательное включение выключателей, уровень Per­

formance Level либо SIL CL Level может оказаться ниже уровня от­

дель ного  прибора. 

Возможны некоторые технические изменения и 

несоответствия вследствие модификации. Кроме того steute (Штoйтэ) 

не принимает ответственности за рекомендации, сделанные или 

подразумеваемые этим описанием. Из этого описа ния новые тре бо­

ва ния к гарантии, гарантия или ответственность не могут быть по лу­

че ны вне основных терминов и условий поставки. 

Техническое обслуживание 

В тяжелых условиях эксплуатации, мы рекомендуем профилактику, 

как указано ниже:

1. Проверяйте pаспознавание движения.

2. Удалите всю грязь или частицы.

3. Смажьте кулачки и оси вращения.

4. Проверяйте изоляцию кабеля а также разъемы и контакты под 

ключения.

Summary of Contents for ZS 71 Extreme

Page 1: ...fgrund dieser Beschreibung können keine neuen über die allgemeinen steute Lieferbedingungen hin ausgehenden Garantie Gewährleistungs oder Haftungsansprüche abgeleitet werden Wartung Bei sorgfältiger Montage unter der Beachtung der oben beschriebe nen Hinweise ist nur eine geringe Wartung notwendig Wir empfehlen eine regelmäßige Wartung in folgenden Schritten 1 Prüfen der Seilzugfunktion 2 Entferne...

Page 2: ...odifiche che siano utili al progresso tecnologico Sulla base della presente descrizione non è possibile formulare richieste di garanzia o responsabilità che vadano oltre le condizioni generali di consegna della steute Manutenzione Con un montaggio attento come sopra descritto si necessiterà di poche operazioni di manutenzione Suggeriamo una manutenzione regolare seguendo i seguenti passi 1 Control...

Page 3: ... e ou ser exigida da steute além do que consta nas Condições Gerais de Fornecimento Manutenção Quando a montagem for realizada com zelo observando as instruções acima descritas haverá uma necessidade mínima de manutenção A título de manutenção recomendamos que os itens abaixo sejam verificados em períodos regulares 1 Verificar reconhecimento de puxão 2 Eliminar restos de sujeira 3 Lubrificar os ei...

Page 4: ...тросовые выключатели Kauschenverformung Wire thimble deformation Déformation des cosses Deformazione redancia Deformação do sapatilho Деформация коуша Montage ohne Ausgleichsfeder Mounting without compensation spring Montage sans ressort de compensation Montaggio senza molla di compensazione Montagem sem mola de compensação Монтаж без компенсационной пружины Montage mit Ausgleichsfeder Mounting wi...

Page 5: ...921 6 Тросa на метр 1032984 1 Seilspannvorrichtung TS 65 1186621 2 Augenschraube M8 x 70 mit Mutter 1170601 3 Seilklemme 1033247 4 Seilkausche 3 mm 1033245 5 Ausgleichsfeder ZS 71 100N 1187921 6 Zugseil pro Meter 1032984 1 Cable tensioner system TS 65 1186621 2 Eye bolt M8 x 70 with nut 1170601 3 Wire clamp 1033247 4 Wire thimble 3 mm 1033245 5 Compensation spring ZS 71 100N 1187921 6 Pull wire pe...

Page 6: ...SO 13849 1 Gehäuse Aluminium Druckguss lackiert oder glasfaserverstärkter schlagfester Thermoplast Ultramid Deckel glasfaserverstärkter schlagfester Thermoplast Ultramid Schutzart IP 66 67 oder IP 69K nach EN 60529 Kontaktmaterial Silber Schaltglieder Wechsler mit Doppelunterbrechung oder 2 Öffner oder 2 Öffner 1 Schließer Form Zb Schaltsystem Sprungschaltung Öffner zwangsöffnend A Anschlussart Sc...

Page 7: ...Etanchéité IP 66 IP 67 ou IP 69K selon EN 60529 Matériel de contact argent Elémente de contact 1 NF 1 NO 2 NF ou 2 NF 1 NO type Zb Système de commutation action dépendante contact NF à manœuvre positive d ouverture A Raccordement vis à bornes Diamètre du câble de raccordement max 2 5 mm2 cosse comprise Entrée de cable 2 x M20 x 1 5 B10d 10 charge nominal 200000 TM max 20 ans Uimp 6 kV Ui 400 V Ith...

Page 8: ...6 A gG gN ZS 71 2Ö 1S fusível 2 A gG gN Durabilidade mecânica 100000 de operações Comprimento máximo do cabo 35 m Suporte do cabo de aço cada 3 m Características reconhecimento de puxão e ruptura do cabo Temperatura ambiente 25 C 70 ºC ou 40 C 70 ºC Dependendo do modelo Русский Технические данные Стандарты EN 60947 5 1 5 EN ISO 13849 1 Корпус Алюминиевый сплав литой под давлением усиленный или укр...

Page 9: ...ion of the CE marking Ort und Datum der Ausstellung Löhne 17 April 2012 Place and date of issue Löhne April 17th 2012 Änderung Revision Verantwortlich technische Dokumentation Ralf Twellmann Technischer Leiter Responsible technical documentation Technical Director Hiermit erklären wir dass das oben aufgeführte elektrische Betriebsmittel aufgrund der Konzipierung und Bauart der oben genannten Richt...

Page 10: ...nia jest dostępna na życzenie w języku polskim Op aanvraag kunt u deze montage en installatiehandleiding ook in uw taal verkrijgen Den här monterings och elinstallationsinstruktionen finns även till gänglig på ditt nationella språk efter förfrågan På anmodning kan De også rekvirere denne montage og tilslutnings vejledning på Deres eget sprog Pyydettäessä asennus ja kykentäohjeet on saatavana myös ...

Reviews: