st
eut
e Schaltgerät
e GmbH & Co. K
G,
Brück
ens
tr
aße 91, 32584 Löhne, Germany, www
.s
teut
e.c
om
//
ZS 71 Extreme
Montage- und Anschlussanleitung / Seilzug-Notschalter
Mounting and wiring instructions / Emergency pull-wire switch
Instructions de montage et de câblage / Interrupteurs d’urgence à câble
Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttori d’emergenza a fune
Instruções de montagem e instalação / Chaves de emergência acionadas por cabo
Инструкции Монтаж и Коммутация / Аварийные тросовые выключатели
Português
Definições e uso
Os interruptores de emergência ZS 71 são instalados em máquinas e
equipamentos em que o comando da parada de emergência possa ser
atuado em qualquer ponto ao longo de toda extensão cabo de acio-
namento. Puxões no cabo ou a ruptura do mesmo ativam a função de
comutação do interruptor de emergência provocando o bloqueio dos
contatos. A reativação / destravamento só pode ser executada manual-
mente mediante o acionamento da alavanca de desbloqueio.
Montagem/Conexão
Antes de fixar o cabo de aço é imprescindível desencapar a área de fixação,
fazendo um recorte na capa vermelha de PVC! Tendo em vista que os olhais
de proteção dos cabos se deformam com o uso, recomenda-se dar vários
puxões, bem fortes, logo depois de concluir a montagem. A seguir o cabo
deverá ter sua fixação reforçada com um grampo duplo, ou então por meio
de um parafuso provido de olhal com grampo tensor.
Observações
As ligações elétricas só podem ser executadas por profissionais devida-
mente qualificados e autorizados. Modificações e adaptações no próprio
interruptor, que possam prejudicar e/ou restringir a função de segurança
não são permitidos nem admitidos. Os produtos aqui descritos foram de-
senvolvidos para assumir as funções de segurança, parcial e/ou total de
um equipamento/instalação ou máquina. Um sistema orientado para dar
plena segurança, via de regra, incorpora: sensores, unidades de avalia-
ção, equipamentos de sinalização/alarme além de concepções para um
desligamento seguro. Para a integração da chave de segurança em todo o
sistema, a categoria de controle determinada na avaliação de risco deve ser
rigorosamente observada e respeitada. Portanto, uma validação de acordo
com DIN EN ISO 13849-2 ou DIN EN 62061 é necessária.
Além disso, o
nível de desempenho, precisamente SIL CL, através de encadeamento de
múltiplos sistemas de segurança e outros equipamentos, por exemplo
ligação em série das chaves, terão falha inferior ao de utilização individual.
É de responsabilidade do fabricante da instalação ou máquina assegurar o
correto/perfeito funcionamento da totalidade das funções. Sujeito a altera-
ções técnicas para melhoria do funcionamento. A steute não assume
qualquer responsabilidade por recomendações deduzidas ou implí-
citas a esta descrição. Nenhuma garantia – assistência – ou penalização
adicional poderá vir a ser aplicada e ou ser exigida da steute, além do que
consta nas »Condições Gerais de Fornecimento«.
Manutenção
Quando a montagem for realizada com zelo, observando as instruções
acima descritas, haverá uma necessidade mínima de manutenção.
A título de manutenção recomendamos que os itens abaixo sejam
verificados, em períodos regulares
1. Verificar reconhecimento de puxão
2. Eliminar restos de sujeira
3. Lubrificar os eixos ou pinos
4. Controlar o estado em que se encontram as entradas de fios e as
respectivas conexões.
Русский
Предназначение и использование
Аварийные тросовые выключатели ZS 71 применяются на машинах
и установках, на которых команда на аварийную остановку должна
быть дана в любой точке троса. Движение предварительно натя ну
то го троса или его обрывприводят к выполнению функции вы клю
че ния ава рийного тросового выключателя и таким образом к бло ки
ров ке положения контактов. Возврат в исходное положение может
быть произведен только вручную посредством разблокирования
ры чагом разблокирования.
Монтаж/Подключение
Перед установкой троса должна быть уда лена красная ПВХ обо лоч
ка в зоне зажима троса! Так как при нат яжении троса тросовые ка
уши деформируются, необходимо трос после монтажа с усилием не
сколько раз потянуть. Затем необхо димо дополнительно натянуть
трос DUPLEXзажимом, румболтом либо натяжным замком.
Замечания
Электрические соединения, должны осуществляться только специаль
но уполномоченным персоналом. Различные монтажные позиции
воз можны. Переделки и изменения в выключателе, которые ухуд ша
ют его функцию безопасности, не допустимы. Описываемые про дук
ты были разработаны, так чтобы исполнять функции безопасности
так же как части заводов или машин. Полная система безопасности
обычно включает в себядатчики, контрольные модули, ини ци иру ю
щие выключатели и возможности для безопасного разъединения.
От ветственность, взятая изготовителем завода или машины, под раз
умевает, безопасность исполнения основной рабочей функции. Для
встраивания аварийного выключателя в общую систему необходимо
сквозное соблюдение определенной анализом риска категории упра
вления. Для этого необходима проверка на соответствие нормам DIN
EN ISO 138492 либо DIN EN 62061.
Кроме того в результате пос ле до
ва тельного включения в цепь нескольких аварийных приборов, на
пример последовательное включение выключателей, уровень Per
formance Level либо SIL CL Level может оказаться ниже уровня от
дель ного прибора.
Возможны некоторые технические изменения и
несоответствия вследствие модификации. Кроме того steute (Штoйтэ)
не принимает ответственности за рекомендации, сделанные или
подразумеваемые этим описанием. Из этого описа ния новые тре бо
ва ния к гарантии, гарантия или ответственность не могут быть по лу
че ны вне основных терминов и условий поставки.
Техническое обслуживание
В тяжелых условиях эксплуатации, мы рекомендуем профилактику,
как указано ниже:
1. Проверяйте pаспознавание движения.
2. Удалите всю грязь или частицы.
3. Смажьте кулачки и оси вращения.
4. Проверяйте изоляцию кабеля а также разъемы и контакты под
ключения.