background image

st

eut

e Schaltgerät

e GmbH & Co. K

G, 

Brück

ens

tr

aße 91, 32584 Löhne, Germany, www

.s

teut

e.c

om

deutsch (Originalsprache)

English

//

 ZS 71 Extreme

Montage- und Anschlussanleitung / Seilzug-Notschalter
Mounting and wiring instructions / Emergency pull-wire switch
Instructions de montage et de câblage / Interrupteurs d’urgence à câble
Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttori d’emergenza a fune

Instruções de montagem e instalação / Chaves de emergência acionadas por cabo

Инструкции Монтаж и Коммутация / Аварийные тросовые выключатели

Bestimmung und Gebrauch

Die Seilzug-Notschalter ZS 71 werden an Maschinen und Anlagen 
eingesetzt, an denen der Not-Halt-Schaltbefehl an beliebigen Punk-
ten der Seilstrecke auszulösen sein muss. Ziehen am vorgespannten 
Zugseil oder Seilriss führen zur Ausführung der Schaltfunktion des 
Seilzug-Notschalters und somit zum Verrasten der Kontakte. Die 
Rückstellung kann nur manuell durch Entriegelung mit dem Entriege-
lungsknopf erfolgen.

Befestigung / Anschluss

Vor Anbringen des Zugseils muß der rote PVC-Mantel im Klemm-
bereich vom Drahtseil entfernt werden! Da sich bei Seilzug die Seil-
kauschen verformen, sollte das Seil nach der Montage mehrmals 
kräftig gezogen werden. Anschließend sollte das Seil mit der DUPLEX-
Klemme oder über die Augenschraube bzw. ein Spannschloss nachge-
spannt werden.

Hinweise 

Der elektrische Anschluss darf nur von autorisiertem Fachpersonal 
durchgeführt werden. Die Gebrauchslage ist beliebig. Umbauten und 
Veränderungen am Schalter, die die Sicherheitsfunktion beeinträch-
tigen, sind nicht gestattet. Die hier beschriebenen Produkte wurden 
entwickelt, um als Teil einer Gesamtanlage oder Maschine sicher-
heitsgerichtete Funktionen zu übernehmen. Ein komplettes sicher-
heitsgerichtetes System enthält in der Regel Sensoren, Auswerteein-
heiten, Meldegeräte und Konzepte für sichere Abschaltungen. Für die 
Verschaltung des Schalters in das Gesamtsystem muss die in der Risi-
koanalyse festgelegte Steuerungskategorie durchgehend eingehalten 
werden. Hierzu ist auch eine Validierung nach EN ISO 13849-2 bzw. 
nach DIN EN 62061 erforderlich. 

Desweiteren kann der Performance 

Level bzw. SIL CL Level durch Verkettung von mehreren Sicherheits-
bauteilen und anderen sicherheitsgerichteten Geräten, z. B. Reihen-
schaltung von Schaltern, niedriger ausfallen als die Einzellevel. 

Es 

liegt im Verantwortungsbereich des Herstellers einer Anlage oder 
Maschine, die korrekte Gesamtfunktion sicherzustellen. steute über-
nimmt keine Haftung für Empfehlungen, die durch diese Beschreibung 
gegeben oder impliziert werden. Änderungen, die dem technischen 
Fortschritt dienen, vorbehalten. Aufgrund dieser Beschreibung können 
keine neuen, über die allgemeinen steute-Lieferbedingungen hin-
ausgehenden, Garantie-Gewährleistungs- oder Haftungsansprüche 
abgeleitet werden. 

Wartung

Bei sorgfältiger Montage, unter der Beachtung der oben beschriebe-
nen Hinweise, ist nur eine geringe Wartung notwendig. Wir empfehlen 
eine regelmäßige Wartung in folgenden Schritten:
1. Prüfen der Seilzugfunktion
2. Entfernen von Schmutz
3. Nachschmieren der Wellen oder Bolzen
4. Prüfen der Leitungseinführung und -anschlüsse

Destination and use

The ZS 71 emergency pull-wire switches are applied on machines and 
plants where an emergency-stop command is required along the com-
plete pull-wire. Pulling or breaking of the wire generate the switching 
function of the emergency pull-wire switch and thus lead to contact 
latching. The reset can only be carried out manually by turning the 
reset button.

Mounting / Wiring

Before mounting the pull-wire, the red PVC sheath must be removed 
from the the pull-wire in the clamping range of the pull-wire! After 
fitting the wire, pull strongly on it several times, as the pull-wire and 
the wire thimble will deform. Subsequently, retense the wire using the 
DUPLEX wire clamp, eye-bolt or tensioner.

Notices

The electrical connection may only be carried out by authorised 
personnel. Any mounting position is possible. Reconstruction and 
alterations at the switch - which might affect the safety function - are 
not allowed. The described products have been developed in order 
to assume safety functions as a part of an entire plant or machine. A 
complete safety system normally covers sensors, monitoring modules, 
indicator switches and concepts for safe disconnection. For the inte-
gration of the safety switch in the entire system, the control category 
determined in the risk assessment must be strictly observed and re-
spected. Therefore a validation according to EN ISO 13849-2 or DIN EN 
62061 is required. 

Furthermore the Performance Level and SIL CL can 

be lower because of the combination of several safety components 
and other safety-related devices, e.g. by serial connection of switches 
than the single level. 

 The responsibility taken by the manufacturer 

of a plant or machine implies to secure the correct general function. 
Subject to technical modifications. Moreover steute does not assume 
any liability for recommendations made or implied by this description. 
From this description new claims for guarantee, warranty or liability 
cannot be derived beyond the general terms and conditions of delivery. 

Maintenance

With careful mounting as described above, only minor maintenance 
is necessary. We recommend a regular maintenance in the following 
steps:
1. Check pull-wire function.
2. Remove all dirt or particles.
3. Lubricate cam and roller shafts.
4. Check sealing of the cable or conduit connections.

Summary of Contents for ZS 71 Extreme

Page 1: ...fgrund dieser Beschreibung können keine neuen über die allgemeinen steute Lieferbedingungen hin ausgehenden Garantie Gewährleistungs oder Haftungsansprüche abgeleitet werden Wartung Bei sorgfältiger Montage unter der Beachtung der oben beschriebe nen Hinweise ist nur eine geringe Wartung notwendig Wir empfehlen eine regelmäßige Wartung in folgenden Schritten 1 Prüfen der Seilzugfunktion 2 Entferne...

Page 2: ...odifiche che siano utili al progresso tecnologico Sulla base della presente descrizione non è possibile formulare richieste di garanzia o responsabilità che vadano oltre le condizioni generali di consegna della steute Manutenzione Con un montaggio attento come sopra descritto si necessiterà di poche operazioni di manutenzione Suggeriamo una manutenzione regolare seguendo i seguenti passi 1 Control...

Page 3: ... e ou ser exigida da steute além do que consta nas Condições Gerais de Fornecimento Manutenção Quando a montagem for realizada com zelo observando as instruções acima descritas haverá uma necessidade mínima de manutenção A título de manutenção recomendamos que os itens abaixo sejam verificados em períodos regulares 1 Verificar reconhecimento de puxão 2 Eliminar restos de sujeira 3 Lubrificar os ei...

Page 4: ...тросовые выключатели Kauschenverformung Wire thimble deformation Déformation des cosses Deformazione redancia Deformação do sapatilho Деформация коуша Montage ohne Ausgleichsfeder Mounting without compensation spring Montage sans ressort de compensation Montaggio senza molla di compensazione Montagem sem mola de compensação Монтаж без компенсационной пружины Montage mit Ausgleichsfeder Mounting wi...

Page 5: ...921 6 Тросa на метр 1032984 1 Seilspannvorrichtung TS 65 1186621 2 Augenschraube M8 x 70 mit Mutter 1170601 3 Seilklemme 1033247 4 Seilkausche 3 mm 1033245 5 Ausgleichsfeder ZS 71 100N 1187921 6 Zugseil pro Meter 1032984 1 Cable tensioner system TS 65 1186621 2 Eye bolt M8 x 70 with nut 1170601 3 Wire clamp 1033247 4 Wire thimble 3 mm 1033245 5 Compensation spring ZS 71 100N 1187921 6 Pull wire pe...

Page 6: ...SO 13849 1 Gehäuse Aluminium Druckguss lackiert oder glasfaserverstärkter schlagfester Thermoplast Ultramid Deckel glasfaserverstärkter schlagfester Thermoplast Ultramid Schutzart IP 66 67 oder IP 69K nach EN 60529 Kontaktmaterial Silber Schaltglieder Wechsler mit Doppelunterbrechung oder 2 Öffner oder 2 Öffner 1 Schließer Form Zb Schaltsystem Sprungschaltung Öffner zwangsöffnend A Anschlussart Sc...

Page 7: ...Etanchéité IP 66 IP 67 ou IP 69K selon EN 60529 Matériel de contact argent Elémente de contact 1 NF 1 NO 2 NF ou 2 NF 1 NO type Zb Système de commutation action dépendante contact NF à manœuvre positive d ouverture A Raccordement vis à bornes Diamètre du câble de raccordement max 2 5 mm2 cosse comprise Entrée de cable 2 x M20 x 1 5 B10d 10 charge nominal 200000 TM max 20 ans Uimp 6 kV Ui 400 V Ith...

Page 8: ...6 A gG gN ZS 71 2Ö 1S fusível 2 A gG gN Durabilidade mecânica 100000 de operações Comprimento máximo do cabo 35 m Suporte do cabo de aço cada 3 m Características reconhecimento de puxão e ruptura do cabo Temperatura ambiente 25 C 70 ºC ou 40 C 70 ºC Dependendo do modelo Русский Технические данные Стандарты EN 60947 5 1 5 EN ISO 13849 1 Корпус Алюминиевый сплав литой под давлением усиленный или укр...

Page 9: ...ion of the CE marking Ort und Datum der Ausstellung Löhne 17 April 2012 Place and date of issue Löhne April 17th 2012 Änderung Revision Verantwortlich technische Dokumentation Ralf Twellmann Technischer Leiter Responsible technical documentation Technical Director Hiermit erklären wir dass das oben aufgeführte elektrische Betriebsmittel aufgrund der Konzipierung und Bauart der oben genannten Richt...

Page 10: ...nia jest dostępna na życzenie w języku polskim Op aanvraag kunt u deze montage en installatiehandleiding ook in uw taal verkrijgen Den här monterings och elinstallationsinstruktionen finns även till gänglig på ditt nationella språk efter förfrågan På anmodning kan De også rekvirere denne montage og tilslutnings vejledning på Deres eget sprog Pyydettäessä asennus ja kykentäohjeet on saatavana myös ...

Reviews: