background image

 

 

5 / 8

 

 

5 / 8

6

8

7

5a

5

(ill. 5)

Leiter so weit wie möglich in die 

Crimphülse schieben und mit dem 

Crimpen beginnen (ill� 5)�

(ill. 5)

Insert wire into the contact crimping 

sleeve as far as possible, and proceed 

with crimping (ill� 5)�

 

Hinweis:

 

Angeschlossene Leiter müssen vor 

und nach dem Crimpen im Sichtloch 

der Crimphülse sichtbar sein (ill� 5a)�

 

Note:

 

Wires must be visible in the sight 

hole before and after crimping  

(ill� 5a)�

Sichtloch

Sight hole

Montage

Assembly

 

Hinweis:

 

Die Konfektionierung von LMFB muss durch Fachpersonal 

mit entsprechender Einrichtung vorgenommen werden�

 

Note:

 

The assembly of LMFB contacts must be carried out by a 

skilled person using appropriate equipment�

 

Achtung

 

Die korrekte Ausrichtung der LMFB-Kontakte im Kontaktträ-

ger ist äusserst wichtig�

 

Die beiden LMFB-Kontakte dürfen nur in die seitlichen 

Steckplätze gesteckt werden (Steckplatznummern 1 und 4)� 

Werden die LMFB-Kontakte nicht korrekt gesteckt, kann ihre 

Funktion beeinträchtigt werden�

 

Wir empfehlen, nicht verwendete Steckplätze mithilfe von 

Blindstopfen (CT-BSGOF, 33�4080) aufzufüllen� Stellen Sie si-

cher, dass die Blindstopfen richtig gesteckt sind, wie in ill� 6�

 

Attention

 

The positioning of the LMFB contacts in the contact carrier is 

very important�

 

The two LMFB contacts should only be placed in the edge 

slots (slot number 1 and 4)� Failure to place the LMFB 

contacts in the correct position, will lead to incorrect LMFB 

functionality�

 

We recommend using blind plugs CT-BSGOF, 33�4080 to fill 

empty slot positions 2 and 3� Ensure blind plugs are inserted 

correctly, as seen in ill� 6�

(ill. 6)

Konfektionierte Kabel im Steckplatz 1 und 4 einlegen�

(ill. 6)

Place crimped contacts in the contact carrier slots 1 and 4�

(ill. 7 – 8)

Halteplatte in den Kontaktträger schieben�

(ill. 7 – 8)

Place the holding plate into the contact carrier�

 

Achtung

 

Korrektes Einrasten überprüfen!

 

Attention

 

Check correct latching!

Summary of Contents for CombiTac MA213-07

Page 1: ...e First Break LMFB Inhalt Sicherheitshinweise 2 Erforderliches Werkzeug 4 Vorbereitung der Leitungen 4 Montage der Leitungen 4 Montage 5 Demontage 6 Ausrichtung und Verdrahtung von LMFB Module an Comb...

Page 2: ...ectrotechnical expertise Die Montage und Installation der Produkte darf ausschlie lich durch Elektrofachkr fte oder elektrotechnisch unterwiesene Per sonen unter Ber cksichtigung aller anwendbaren ges...

Page 3: ...onsulted or the connector must be replaced Die Steckverbinder sind wasserdicht gem der f r das jeweilige Produkt angegebenen IP Schutzart The plug connectors are watertight in accordance with the prod...

Page 4: ...er abisolieren Abisoliermass L1 f r Einzelleiter siehe Tab 1 ill 3 Place accessories e g cable gland on the cable Strip cable and single conductors Lenght L1 for single conductors see Tab 1 Leiterquer...

Page 5: ...ckt werden Steckplatznummern 1 und 4 Werden die LMFB Kontakte nicht korrekt gesteckt kann ihre Funktion beeintr chtigt werden Wir empfehlen nicht verwendete Steckpl tze mithilfe von Blindstopfen CT BS...

Page 6: ...ed ill 10 Halteplatte mit den Kontakten aus dem Kontakttr ger herausziehen ill 10 Pull holding plate with the contacts out of the contact carrier Ausrichtung und Verdrah tung von LMFB Module an CombiT...

Page 7: ...one in the center Hinweis F r zweireihige CombiTac werden zwei LMFB Module ben tigt wie in ill 13 dargestellt Note A double row CombiTac requires two LMFB modules as shown in ill 13 ill 14 16 Je nach...

Page 8: ...istanzklammer Spacer clamp ill 17 18 Bei Geh usegr e 1 6 und Sockelgeh usegr e 5 wird eine Di stanzklammer verwendet wenn eine Verbesserung der Toleranz werte erforderlich ist Die Distanzklammer ist n...

Reviews: