5 / 8
5 / 8
6
8
7
5a
5
(ill. 5)
Leiter so weit wie möglich in die
Crimphülse schieben und mit dem
Crimpen beginnen (ill� 5)�
(ill. 5)
Insert wire into the contact crimping
sleeve as far as possible, and proceed
with crimping (ill� 5)�
Hinweis:
Angeschlossene Leiter müssen vor
und nach dem Crimpen im Sichtloch
der Crimphülse sichtbar sein (ill� 5a)�
Note:
Wires must be visible in the sight
hole before and after crimping
(ill� 5a)�
Sichtloch
Sight hole
Montage
Assembly
Hinweis:
Die Konfektionierung von LMFB muss durch Fachpersonal
mit entsprechender Einrichtung vorgenommen werden�
Note:
The assembly of LMFB contacts must be carried out by a
skilled person using appropriate equipment�
Achtung
Die korrekte Ausrichtung der LMFB-Kontakte im Kontaktträ-
ger ist äusserst wichtig�
Die beiden LMFB-Kontakte dürfen nur in die seitlichen
Steckplätze gesteckt werden (Steckplatznummern 1 und 4)�
Werden die LMFB-Kontakte nicht korrekt gesteckt, kann ihre
Funktion beeinträchtigt werden�
Wir empfehlen, nicht verwendete Steckplätze mithilfe von
Blindstopfen (CT-BSGOF, 33�4080) aufzufüllen� Stellen Sie si-
cher, dass die Blindstopfen richtig gesteckt sind, wie in ill� 6�
Attention
The positioning of the LMFB contacts in the contact carrier is
very important�
The two LMFB contacts should only be placed in the edge
slots (slot number 1 and 4)� Failure to place the LMFB
contacts in the correct position, will lead to incorrect LMFB
functionality�
We recommend using blind plugs CT-BSGOF, 33�4080 to fill
empty slot positions 2 and 3� Ensure blind plugs are inserted
correctly, as seen in ill� 6�
(ill. 6)
Konfektionierte Kabel im Steckplatz 1 und 4 einlegen�
(ill. 6)
Place crimped contacts in the contact carrier slots 1 and 4�
(ill. 7 – 8)
Halteplatte in den Kontaktträger schieben�
(ill. 7 – 8)
Place the holding plate into the contact carrier�
Achtung
Korrektes Einrasten überprüfen!
Attention
Check correct latching!