background image

F

2. Les pannes doivent être étamées avant l’emploi, pendant toute la durée de vie de la panne,
l’étamage systématique du bec garantit un soudage de bonne qualité.
3. Chauffer le joint et non la soudure.
4. Laisser la soudure refroidir sans y toucher après avoir retiré le fer.
5. Utiliser dans tous les cas une panne dont la dimension permet la plus grande surface possible
de contact avec le joint.
6. Utiliser une soudure adéquate pour le joint à souder; se renseigner auprès des fabricants de
soudures en cas d’incertitude.
7. Pour éviter que la panne ne se bloque, la débrider après usage, une fois refroidie, avant de la
ranger.
8. Déposer le fer sur son support après chaque travail de soudage.
9. Si le câble de connexion estendommagé il ne devra être remplacé que par le fabriquant ou
son concessionnaire, afin d’éviter tout danger.

Le constructeur décline toute responsabilité pour une utilisation

s’écartant de celle décrite dans le mode d’emploi ainsi qu’en cas de modifications sans son
accord préalable.
Ce mode d’emploi et les avertissements qui y sont contenus doivent être rangés visiblement à
proximité du fer à souder. Le fait de ne pas observer ces avertissements est susceptible d’être à
l’origine d’accidents ou de risques pour la santé de l’utilisateur.

1. Toujours utiliser le support fournu lorsqu’on ne se sert pas du fer à souder.
2. Ne pas utiliser le fer à souder sur des surfaces mouilléesou dans un environment humide.
3. Toujours effectuer les travaux de soudage sur une surface non-combustible et penser aux
matériaux avoisinants qui pourraient être endommagés par la chaleur.
4. S’assurer que les enfants sont constamment surveillés lorsqu’ils se trouvent à proximité des
outils à souder.
5. Lorsqu’on ne s’en sert pas ranger le fer à souder en lieu sûr et à l’abri de l’humidité.
6. Ne pas employer l’outil à souder sous une tension alimentaire autre que la tension spécifiée.
7. Sélectionner et utiliser l’outil à souder le mieux adapte à vos travaux. Le choix sera fait à partir
des éléments suivant: température, dimensions et puissance.
8. Toujours porter des vêtements de protection ainsi que des lunettes protectrices.
9. Les émanations provenant de la soudure et du décapant peuvent être dangereuses:
s’assurer d’une bonne ventilation des locaux.
10. La manufacture de ce fer à souder répond aux normes de qualité les plus exigeantes; on ne
doit pas la porter par son fil électrique ni l’employer à fins autres que celles pour lesquelles il a
été concu. Protéger le fil électrique de la chaleur des bords coupants. Ne pas tirer sur le fil pour
débrancher la prise.
11. S’assurer que la panne reste propre afin d’optenir un soudage efficace. Ne changer la panne
que lorsqu’elle a refroidi.
12. Si le fer a besoin d’être réparé il devra être renvoyé à STAR TEC ou à leur agent agréé pour
toute réparation ou pour obtenir un remplacement.
13. Ce fer ne doit pas être utilisé sur des pièces sous tension.

Consignes de sécurité:

Avertissement

D

Beschreibung:

Inbetriebnahme

Biegeanleitung:

Betriebsanleitung

Sicherheitshinweise:

Warnhinweise

Die STAR TEC ST Lötkolbenserie wird von uns für den anspruchsvollen

Hobby-Elektroniker gefertigt.
Genau das richtige Lötwerkzeug für professionelle Lötarbeiten. Robust, wirtschaftlich und
vielseitig für Lötarbeiten einsetzbar, sind diese Lötkolben bestens für elektrische und
elektronische Reparaturen geeignet.
Die Lötkolben der ST Serie werden an Niedervolt-Spannung 12, 24 V angeschlossen und
zeichnen sich durch soliden Heizkörperaufbau und breitgefächertes Lötspitzenprogramm aus.
Mit den verschiedenen Leistungsgruppen 7.5, 25, 30, 50 und 80 Watt lösen sie einen großen
Bereich von Lötaufgaben.

1. Lötkolbenablage nach Biegeanleitung aufbiegen.
2. Lötkolben in Lötkolbenablage ablegen.
3. Vergewissern Sie sich, daß sich keine brennbaren Gegenstände in der Nähe des Lötkolbens
befinden.
4. Überprüfen Sie, ob die Spannung mit dem Anschlußwert des Lötkolbens übereinstimmt.
5. Den Stecker des Lötkolbens anschließen.
6. Nach Ablauf der benötigten Aufheizzeit die Lötspitze mit etwas Lot benetzen.
7. Anschließend kann mit den Lötarbeiten begonnen werden.

Innenstück der Lötkolbenablage ca. 90° aufbiegen.

1. Immer sicherstellen, daß das Werkstück sauber ist.
2. Lötspitzen müssen vor dem Gebrauch vorverzinnt werden. Regelmäßiges Vorverzinnen
während der Benutzung der Lötspitze gewährleistet eine bessere Lötqualität.
3. Das Werkstück erhitzen, nicht das Lötmittel. Nach dem Auftragen des Lötmittels die Lötspitze
an das Werkstück halten, bis das Lötmittel auf die Verbindungsstelle fließt.
4. Lötmittel nach dem Abnehmen des Lötkolbens ungestört abkühlen lassen.
5. Eine Lötspitze immer so verwenden, daß die größte Oberfläche das Werkstück berührt.
6. Die richtige Lötmittelgüte für die betreffende Anwendung verwenden, im Zweifelsfall beim
Lötmittelhersteller nachfragen.
7. Um ein Klebenbleiben der Lötspitze zu verhindern, die Spitze nach dem Abkühlen immer
lockern, bevor sie gelagert wird.
8. Dieser Lötkolben ist zwischen Lötschritten in seinen Ablageständer zu stecken.
9. Wenn das Kabel beschädigt ist, darf es nur durch den Hersteller oder seine
Vertragsvertretung ausgewechselt werden, um eventuelle Risiken zu vermeiden.

Für andere, von der Bedienungsanleitung abweichende Verwendung,

sowie eigenmächtigen Veränderungen wird von Seiten des Herstellers keine Haftung
übernommen.
Diese Bedienungsanleitung und die darin enthaltenen Warnhinweise sind aufmerksam zu
lesen und gut sichtbar in der Nähe des Lötgerätes aufzubewahren. Die Mißachtung der
Warnhinweise kann zu Unfällen und Verletzungen oder zu Gesundheitsschäden führen.

1. Den Lötkolben immer im Ablageständer aufbewahren, wenn er nicht in Gebrauch ist.
2. Den Lötkolben nicht unter feuchten oder nassen Verhältnissen benutzen.
3. Immer auf einer nicht brennbaren Oberfläche löten und umgebende Werkstoffe beachten, da
die Hitze des Lötkolbens Beschädigungen verursachen kann.
4. Sicherstellen, daß Kinder ununterbrochen beaufsichtigt werden, wenn sie sich in der Nähe
des Lötkolbens aufhalten.
5. Den Lötkolben an einem trockenen, sicheren Ort aufbewahren, wenn er nicht in Gebrauch ist.
6. Den Lötkolben nur mit der vorgeschriebenen Spannung verwenden.
7. Das für Ihre Anwendung auf der Basis von Temperatur, Größe und Wattleistung optimale
Lötwerkzeug wählen und benutzen.
8. Immer geeignete Schutzkleidung und Schutzbrille tragen.
9. Löt- und Flußmitteldämpfe können gesundheitsgefährlich sein, weshalb beim Löten immer
für ausreichende Belüftung zu sorgen ist.
10. Dieser Lötkolben wurde nach höchsten Standards gefertigt. Er darf weder an seinem
Anschlußkabel getragen, noch für Zwecke verwendet werden, für die er nicht bestimmt ist. Das
Anschlußkabel vor Hitze und scharfen Kanten schützen. Den Stecker nicht am Anschlußkabel
aus der Steckdose ziehen.
11. Die Lötspitze immer sauber halten, um gutes Löten zu gewährleisten. Lötspitzen nur
auswechseln, wenn sie kalt sind.
12. Muß der Lötkolben repariert werden, ist er zwecks Reparatur oder Austausch an die Fa.
STAR TEC oder eine autorisierte Vertretung zurückzusenden.
13. Mit diesem Lötkolben nicht an stromführenden Teilen arbeiten.

GB

Commissioning

Bending instructions

Operating instructions

1. Bend the soldering iron stand according to the bending instructions.
2. Place the soldering iron on the stand.
3. Make sure that there are no combustible objects in the vicinity of the soldering iron.
4. Check that the voltage corresponds to the nominal mains voltage rating of the soldering iron.
5. Insert the plug of the soldering iron into the power point.
6. After elapse of the required heat-up time, wet the soldering tip with solder..
7. The soldering iron is then ready for use.

Bend open the inner piece of the soldering iron stand by approx. 90°.

1. Always ensure the work is clean.
2. Soldering tips must be pretinned before use and regular pretinning during the life of the tip will
ensure better soldering quality.
3. Heat the work not the solder. Apply tip to the work until solder flows onto the joint, after
applying solder to the joint.
4. Allow solder to cool undisturbed after removing soldering iron.
5. Always use a tip with the largest surface area in contact with the work.
6. Use the correct grade of solder for your application, enquire with solder manufacturers if in
doubt.
7. To prevent tip freezing always loosen the tip after it has cooled before storing.
8. This soldering iron must be placed on it’s stand between soldering operations.
9. If the cord is damaged it must only be replaced by the manufacturer or it’s service agent to
avoid a hazard.

The manufacturer accepts no liability for other usage in a manner

deviating from the operating manual or for unauthorized modifications.
These operating manual and the warnings contained therein must be read attentively and kept
clearly visible in the vicinity of the soldering device. Failure to heed these warnings can lead to
accidents and injuries or damage to health.

1. Always use the stand when the soldering iron is not in use.
2. Do not use the soldering iron in damp or wet.conditions.
3. Always solder on a non combustibile surface and be aware of surrounding materials as heat
may cause damage.
4. Ensure children are supervised at all times when in close proximity to soldering tool.
5. When not in use store the soldering iron in a dry secure environment.
6. Use the soldering tool only at the specified voltage.
7. Select and use the most appropriate soldering tool for your application. This should be based
on temperature, size and wattage.
8. Always wear suitable protective clothing and safety glasses.
9. Solder and flux fumes may be hazardous, always ensure adequate ventilation when
soldering.
10. This soldering iron has been manufactured to the highest standards, do not carry it by the
mains cord or use it for purposes it was not designed. Protect the cord from heat and sharp
edges. Do not use the cord to remove the plug from the socket outlet.
11. Always keep the soldering tip clean to ensure quality soldering. Change the tips only when
cold.
12. If this soldering iron requires repairs it should be returned to STAR TEC or their appointed
agent for repair or replacement.
13. Do not work on electrically live parts with this soldering iron.

Safety precautions:

Warning notices

Description:

We manufacture the STAR TEC ST range of soldering irons to satisfy the exacting

requirements of the professionally minded hobby enthusiast.
These are the right soldering tools for professional quality soldering work. These soldering irons
are rugged, economical and versatile, making them eminently suitable for the soldering tasks
involved in hobby electronic and electrical repairs.
The soldering irons in the ST range are intended for direct connection to the low-voltage 12, 24
V and feature a sturdy heater unit design and a wide range of soldering tips. The respective
nominal power ratings of 7.5, 25, 30, 50 and 80 Watts meet the requirements of a broad range of
soldering tasks.

Description:

Mise en service

Instructions de formage:

La série de fers à souder ST de STAR TEC est fabriquée par nos soins pour

l’électronicien amateur exigeant.
Il s’agit là exactement de l’outil de soudage permettant d’exécuter des travaux de soudage
professionnels. Robuste, économuque et multivalente, idéale pour tous les travaux de
soudage. Ces fers à souder se prêtent particulièrement bien aux travaux de réparation
électriques et électroniques.
Les fers à souder de la série ST doivent être raccordés à la tension 12, 24 V et sont caractérisés
par la solidité de leur élément chauffant et par le grand programme de pannes différentes.
Grâce aux différents groupes de puissance, à savoir 7.5, 25, 30, 50 et 80 Watts ils permettent
d’apporter une solution aux tâches de soudage les plus variées.

1. Formez le support de fer à souder conformément aux instructions de formage.
2. Déposez le fer à souder dans le support de fer.
3. Assurez-vous qu’aucune matière inflammable ne se trouve à proximité du fer à souder.
4. Vérifiez si la tension à la valeur de raccordement du fer à souder.
5. Branchez la prise du fer à souder.
6. Une fois que le temps de mise à température requis s’est écoulé, mouillez la panne avec un
peu de soudure.
7. Ensuite, vous pouvez commencer à effectuer vos travaux de soudage.

Formez la partie intérieure du support de fer à souder à un angle de

90°env.

Manuel d’utilisation

1. Toujours s’assurer que les pièces à souder sont propres.

Descrizione:

Messa in esercizio

Istruzioni di piegatura:

Istruzioni per l’uso

La serie di saldatoi ST STAR TEC viene costruita dalla nostra azienda per chi ama

l’elettronica ad alto livello.
Il saldatoio perfetto per una brasatura professionale. Robusti, economici e versatili per i più
diversi lavori di brasatura, questi saldatoi si prestano ottimamente alle riparazioni elettriche ed
elettroniche.
I saldatoi della serie ST vengono collegati alla tensione di rete e 12, 24 V per la costruzione
estremamente stabile del loro elemento riscaldante e la vastissima gamma di punte di brasatura
disponibili. Con i vari gruppi di potenza da 7.5, 25, 30, 50, e 80 Watt, questi utensili trovano
impiego nella maggior parte die lavori di brasatura.

1. Il modo in cui si dovrà piegare il supporto del saldatoio viene illustrata nelle istruzioni relative
alla piegatura.
2. Collocare il saldatoio sull’apposito supporto.
3. Assicurarsi che in prossimità del saldatoio non si trovino oggetti infiammabili.
4. Verificare che la distriduzione di energia elettrica con il valore di allacciamento del saldatoio.
5. Inserire la spina del saldatoio.
6. Decorso il tempo necessario al riscaldamento, bagnare la punta del saldatoio con una piccola
quantità di lega per brasatura.
7. A questo punta si potrà dare inizio alla brasatura.

Piegare la parte interna del supporto del saldatoio a ca. 90°.

1. Controllare sempre che il componente da saldare sia pulito.
2. Le punte di saldatura vanno prestagnate prima dell’uso. Con una regolare prestagnatura la
qualità del lavoro risulterà migliore.
3. Riscaldare il componente da saldare, non il saldatoio. Applicare la punta del saldatoio sul
componente, fino a quando sul giunto non inizia a fluire la lega per saldatura.
4. Lasciare raffreddare indisturbata la saldatura, dopo aver tolto il saldatoio.
5. Usare sempre la punta con la più ampia area di contatto con il componente da saldare.
6. Usare la lega per saldatura di tipo adatto all’applicazione desiderata. In caso di dubbi,
rivolgersi al produttore della lega.
7. Per evitare che la punta si confeli, allentarla sempre dopo che si è raffreddata, prima di riporla
al sicuro.

I

Bedienungsanleitung:

Operating manual:

Mode d´emploi:

Instruzioni per l`uso:

Reviews: