Stanley TOP MIG 1400 User Manual Download Page 13

 

13

 
2. Falscher 
Schweißbrennerabsta
nd und/oder -Neigung 
vom Werkstück  
 
 
 
3. Zu kleiner Gasfluß  
 
 
4. Feuchte 
Werkstücke  
 
5. Schwer verrostete 
Werkstücke

  

Der Abstand von 
der Spitze muss 5-
10 Millimeter sein, 
die Neigung nicht 
kleiner als Grad 
60° in Bezug auf 
das Werkstück sein 
 
Erhöhen Sie den 
Fluss des 
Schweißgases  
 
Trocknen Sie es 
mit Hitzeprodukten 
 
Säubern Sie die 
Werkstücke vom 
Rost 

Die Maschine stoppt 
plötzlich den 

1. überhitztes 
Schweißgerät wegen 

Schalten Sie die 
Maschine nicht 

Schweißprozess nach 
einem ausgedehnten 
Hochleistungsgebrau
ch

 

eines übermäßigen 
Gebrauchs im 
angegebenem 
Arbeitszyklus

 

aus, lassen Sie sie 
für ungefähr 20/30 
Minuten abkühlen 

 

Maschine ist 
ausgeschalten 
obwohl 
angeschlossen  

3. 

Sicherung auf 

dem Service-
Transformator 
durchgebrannt

 

Ersetzen 

 
 
 

 
 
 

ESPAÑOL 

Introducción

 

La máquina de soldadura se produce con la más 
moderna  tecnología a inverter, es adecuada para 
soldadura MIG / MAG/ MOG convencional. Es 
extremadamente compacta, fiable y manejable. Se 
gestiona de forma automática,  con  una serie de 
parámetros  que permite el buen funcionamiento de la 
soldadura. Este dispositivo sólo se debe utilizar para 
las operaciones de soldadura.

 

 

Puesta en marcha de la máquina 

Antes de la puesta en marcha de la máquina de 
soldar, leer y comprender plenamente el contenido del 
manual de seguridad adjunto a este manual. La 
máquina debe ser instalada por personal calificado, 
con experiencia  para llevar a cabo todas las 
conexiones necesarias de acuerdo con el pleno 
cumplimiento de las normas de seguridad. El 
instalador debe seguir las normas de seguridad y 
salud en el trabajo y  las instrucciones dadas por el 
respectivo fabricante. Asegúrese  que la fuente de 
alimentación corresponde a la indicada en la placa de 
la máquina de soldadura. El enchufe del cable de 
alimentación debe estar conectado a una fuente de 
alimentación monofásica con toma de tierra y 
protegido por fusibles o interruptores de potencia 
adecuados a la corriente I1  absorbida de la máquina. 
Para los modelos sin enchufe, conecte un enchufe 
adecuado para el conductor del cable de 
alimentación, asegurandose que el conductor de color 
amarillo / verde está correctamente conectado al 
enchufe de tierra. El soldador tiene un grado de 
protección IP21S, por lo que no debe ser expuesto a 
la lluvia, durante la operación o durante el 
"almacenamiento! Para poner en marcha la máquina, 
primero debe instalar los accesorios necesarios. 
Dependiendo del modelo adquirido, los pasos son los 
siguientes:  

-)Montaje de la bobina de hilo. 
-)Montaje de la antorcha. 
-) Montaje del mango de arrastre. 
 

2.1 

Soldadora con dispositivo PFC (opcional) 

El dispositivo PFC reduce el ruido que entra en la 
fuente de alimentación, reduce el consumo de energía 
y permite una mayor compatibilidad con los 
motogeneradores. Los modelos de soldadoras 
dotados de dispositivo PFC son conformes a la norma 
IEC 61000-3-12, es decir, se pueden conectar a la red 
pública a baja tensión. Para los modelos que no 
tienen PFC o no estan conforme a la norma IEC 
61000-3-12, es responsabilidad del instalador o del 
usuario, garantizar, después de consultar con el 
operador de la red si es necesario, que la máquina de 
soldadura se puede conectar a la red pública de baja 
tensión. 
 

2.2 

El motor del alimentación

 

Asegúrese que el rodillo de avance del hilo tenga el 
hueco del mismo diámetro del alambre. Las máquinas 
están equipadas con un rodillo para el alambre de Ø 
0,8mm (0,030in) y Ø  1mm (0,040in). Para utilizar  un 
hilo de Ø 0,6mm (0,025in)  debe solicitarlo. El rodillo 
lleva grabado a un lado el diámetro que se desea 
adoptar. 
 

2.3

 

Montaje del Mango de arrastre 

Instale el mango en la carcasa  de la soldadura como 
se muestra en la Figura 9. Asegúrese de haber 
apretado los tornillos que sujetan el mango antes de 
levantar el soldador.  
 

3 Soldadura 

Recomendamos colocar la máquina en un lugar bien 
ventilado, lo más fresco posible y libre de obstáculos 
que impiden la entrada de aire por las rendijas de 

Summary of Contents for TOP MIG 1400

Page 1: ...TOP MIG 1400 USERMANUAL MANUELD UTILISATION РУКОВОДСТВОПОЭКСПЛУАТАЦИИ BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALDEUSUARIO INSTRUKCJAOBSŁUGI MANUALDEINSTRUÇÕES ...

Page 2: ......

Page 3: ...ssa essere collegata alla rete pubblica a bassa tensione 2 2 MOTORE TRAINAFILO Assicurarsi che il rullino d avanzamento filo abbia la cava di diametro uguale a quella del filo Le macchine sono predisposte con rullino per filo Ø 0 8mm 0 030in e Ø 1mm 0 040in Per adoperare filo Ø 0 6mm 0 025in richiedere il rullino appropriato Il rullino porta stampigliato sul fianco il Ø che si vuole adoperare 2 3 ...

Page 4: ...ne dei parametri operativi e migliorare la preparazione dei pezzi da saldare Foratura del pezzo Può essere causata dal movimento troppo lento della torcia corrente troppo elevata o non corretta alimentazione del filo Forte spruzzatura e porosità Questi effetti possono essere causati da una distanza eccessiva del beccuccio guidagas dal pezzo da sporco sui pezzi da scarso flusso di gas o da corrente...

Page 5: ...0in and Ø 1mm 0 040in wire In case you want to use Ø 0 6mm 0 025in welding wire ask for the suitable feeding roll The feeding roll has the wire diameter stamped on its side 2 3 HANDLE ASSEMBLY Assemble the handle on the welding machine mantle like in picture nr 9 Make sure of the correct tightening of the screws and of the held of handle before lift the machine 3 WELDING MACHINE FUNCTIONING CONTRO...

Page 6: ...manometer you can read the range expressed in liter Welding arc instability It may be caused by an insufficient welding voltage irregular wire feed insufficient protective welding gas 5 FAULT FINDING FAULT REASON REMEDY Wire isn t conveyed when feed rolli s turning 1 Dirt in liner and or contact tip 2 The friction brake in the hub is too tightened 3 Faulty welding torch Blow with compressed air Re...

Page 7: ...ssurer que les vis soient bien serrés avant de soulever le poste 3 OPERATION DE SOUDURE Nous vous récommendons de placer le poste dans un lieu bien ventilé et si possible à l ombre et sans aucun obstacle que puisse impecher le passage d air dans les fenêtres d aeration La faute d air provoque la surchauffage des composants Ne laisser jamais le poste sous le soleil pendant la soudure ne couvrir jam...

Page 8: ...s la roue motrice La buse est bouchée 2 La friction est excessive Souffler avec air comprimé Desserer la bague Tourne 3 Torche défectueuse Contrôler la gaine guide fil Alimentation intermittente 1 Tube contact défectueux 2 Brûlures dans le tube contact 3 Saletés sur le sillon de la roue motrice 4 Sillon de la roue usé Le remplacer Le remplacer La nettoyer Remplacer la roue motrice Arc éteint 1 Mau...

Page 9: ...иобрести соответствующий приводной ролик и наконечник сварочного пистолета Необходимый диаметр проволоки указывается на ролике сбоку 2 3 УСТАНОВКА РУЧКИ Установите ручку в верхней части аппарата как показано на рис 9 Убедитесь в надежной фиксации винтов прежде чем поднимать аппарат 2 4 НАСТРОЙКИ АППАРАТА ПРОВЕДЕНИЕ СВАРКИ Обеспечьте хорошую вентиляцию в помещении в котором проводится сварка Отсутс...

Page 10: ...й шов и образование большого количества брызг Причиной может быть недостаточный поток защитного газа грязь на обрабатываемой заготовке или когда сопло находится далеко от обрабатываемого изделия Обратите внимание на то что поток защитного газа должен быть не менее 7 8 литров в минуту а сварочный ток соответствовать типу используемой проволоки Рекомендуем использовать редуктор По манометру Вы может...

Page 11: ...sind IEC61000 3 12 konform d h sie können am Niederspannungsnetz angeschlossen werden Für die Modelle die nicht mit der PFC Vorrichtung ausgerüstet sind d h der Norm IEC61000 3 12 nicht konform sind ist es in der Verantwortung des Installateurs oder des Gerätenutzers zu gewährleisten falls nötig durch Rücksprache mit dem Netzbetreibers dass die Geräte einem öffentlichen Niederspannungsnetz angesch...

Page 12: ... die korrekten Einstellungen wählt einen korrekten Gasfluß hat und indem man den Schweißbrenner saugber haltet Schmales und abgerundetes Schweißen Kann verursacht werden indem der Schweissbrenner zu schnell bewegt wird oder durch einen falschen Gasfluß Sehr dickes oder breites Schweißen Kann verursacht werden indem die Fackel zu langsam bewegt wird Draht brennt hinten Kann verursacht werden durch ...

Page 13: ...ma de tierra y protegido por fusibles o interruptores de potencia adecuados a la corriente I1 absorbida de la máquina Para los modelos sin enchufe conecte un enchufe adecuado para el conductor del cable de alimentación asegurandose que el conductor de color amarillo verde está correctamente conectado al enchufe de tierra El soldador tiene un grado de protección IP21S por lo que no debe ser expuest...

Page 14: ...ente al máximo se puede alcanzar una distancia de unos 20mm 0 8in SUGERENCIAS GENERALES De vez en cuando puede haber algunos defectos en la soldadura Estos defectos pueden ser eliminados prestando atención a algunas sugerencias que le ofrecemos a continuación Porosidad Los agujeros pequeños en la soldadura similar a la superficie del chocolate puede ser causada por la interrupción del flujo de gas...

Page 15: ...ra a pesar de estar conectada Se ha quemado el fusible del transformador de servicio Sustituir POLSKI 1 WPROWADZENIE Ta spawarka wyprodukowana z zastosowaniem zaawansowanej technologii inwerterowej jest odpowiednia do spawania MIG MAG MOG Jest w wysokim stopniu niezawodna poręczna i kompaktowa Automatycznie zarządza wieloma funkcjami które poprawiają rezultat spawania To urządzenie jest przeznaczo...

Page 16: ...ny wartości prędkości z drutu Jest wyrażona w m min 12 5 m 12 5 oznacza na minutę Obrotowy ENC 2 jest możliwe aby zmienić wartość siły UWAGA Jeśli zasilanie jest ustawiony i pokrętło nie zostanie przeniesiony w ciągu 3 sekund na wyświetlaczu pojawi się ponownie wartość prędkości zadanej 3 2 OCHRONA TERMALNA Ważne Jeśli spawarka jest używana zgodnie z przeznaczeniem chroni ją urządzenie które odcin...

Page 17: ...dki stykowej 8 Hamulec cierny w piaście jest za bardzo dociśnięty 9 Uszkodzony palnik spawalniczy Przedmuchać sprężonym powietrzem Wymienić nakładkę stykową Poluzować Sprawdzić osłonę prowadnicy drutu do palnika Podawanie drutu jest przerywane 6 Usterka nakładki stykowej 7 Przypalenie nakładki stykowej 8 Zabrudzenie w rowku rolki podającej 9 Zużycie rowka rolki podającej Wymienić Wymienić Wyczyści...

Page 18: ...verificar se o posto pode ser ligado à rede pública de baixa vol tagem 2 2 MOTOR DE ARRASTE DO FIO Verificar se o rolo de avanço do fio tem um diâmetro igual à do fio Os postos são equipados com rolos para fio de Ø 0 8 mm e d Ø 1 mm Para utilizar fio de Ø 0 6 mm solicitar o rolo apropriado O rolo tem estampado num dos lados o valor do diâmetro do fio 2 3 MONTAGEM DA PEGA Montar a pega sobre a carc...

Page 19: ...ação incor reta do fio polaridade inversa e distância insuficiente entre os bordos Controlar a regulação dos parâmetros operacionais e melhorar a preparação das peças a soldar Peça furada Pode ser causado pelo movimento muito lento da tocha corrente muito elevada ou alimentação incorreta do fio Salpicos fortes e porosidade Podem ser causados por uma distância excessiva do bico à peça ou por sujida...

Page 20: ...20 FIGURE PICTURES ФОТОГРАФИИ N 1 N 2 N 3 N 4 N 5 N 5 N 6 N 7 N 8 N 9 ...

Page 21: ...21 ...

Page 22: ...TOP MIG 1400 Code 58905 17 15 13 14 9 12 11 10 19 4 1 18 5 3 6 7 8 2 ...

Page 23: ...aca eletrónica Guidafilo Guide for Thread Führer für Gewinde Guide pour le Fil Guía para el Hilo аправляющая втулка Guia do fio Н резьбы οδηγός Aspo Hub Wickler Aspe Aspe ежатель катушки сварочной проволоки Dobadoura Д Σύνδεση S00802SP S088200SP 14 S590260SP 15 17 M835200SP 18 Riduttore de Pressione Pressure Reducer Druckminderer Réducteur de Pression Reductor de Presión едуктор давления ειωτήρας ...

Page 24: ...QUES POSTE DE SOUDAGE DATOS TÉCNICOS DE LA SOLDADORA DADOS TÉCNICOS DO APARELHO DE SOLDAR TECHNIKAI ADATOK DANE TECHNICZNE TECHNISCHE GEGEVENS LASMACHINE ТЕХИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ СВАРОЧНОГО АППАРАТА TEKNISKE DATA SVEJSEMASKINE ΤΕΧΝΙΚΆ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ SCHEMA ELETTRICO ELECTRICAL SCHEMA SCHALTPLAN SCHÉMA ÉLECTRIQUE ESQUEMA DE CONEXIONE ELEKTROMOS BEKÖTES SCHEMAT BLOKOWY ELEKTRISCHSCHEMA ДИАГРАММА ELDIAGRAM ...

Page 25: ......

Page 26: ......

Page 27: ......

Page 28: ......

Reviews: