Stanley FatMax 95-154 Quick Start Manual Download Page 8

CZ

HU

95-154

1

2

4

5

3

1. Zseblámpa

2. Főkapcsoló

3. Töltőcsatlakozó

4. Töltőaljzat

5. Lanyard

1. Svítilna

2. Vypínač On/Off (Zap/Vyp)

3. Vidlice nabíječky

4. Zásuvka nabíječky

5. Šňůra na zavěšení

BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

!

 

FIGYELEM: 

Gondosan olvassa el az utasításokat. Az alább felsorolt utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést 

okozhat. 

ŐRIZZE MEG AZ UTASÍTÁST

BIZTONSÁG

Tilos a zseblámpát robbanásveszélyes környezetben (gyúlékony folyadékok, gázok jelenlétében) használni.

ELEKTROMOS BIZTONSÁGI TÖLTŐ ÉS ZSEBLÁMPA

•   Akkumulátorral működő zseblámpa integrált újratölthető elemekkel, melyek kizárólag a zseblámpához mellékelt speciális töltővel tölthetők.

•  Adott típusú akkumulátorhoz megfelelő töltő tűzveszélyes lehet egy másik akkumulátorral való használat esetén.

•   Csak a zseblámpa tartozék-akkumulátorait használja. Más feltölthető elemek használata tűzveszélyes lehet.

•   A töltőaljzatba illő csatlakozót használjon. Tilos a csatlakozó módosítása. Az aljzatba nem illő csatlakozó esetén hívjon villanyszerelőt.

•   Ne tárolja a zseblámpát vagy töltőt esőben vagy nedves körülmények között.

•   Ne merítse a zseblámpát, a töltőt folyadékba.

•   A vezetéket csak rendeltetésszerűen használja. Ne a tápvezetéknél fogva szállítsa, húzza vagy húzza ki a töltőt.

•  A töltőt a csatlakozónál, ne a tápvezetéknél fogva húzza ki.

•   Óvja a kábelt hőtől, olajtól, éles szélektől, mozgó alkatrészektől.

•   A vezetékre ne lépjen rá, az ne szoruljon be a csatlakozó környékén és a töltőtalpból való kilépéskor.

•   Villámmal kísért vihar esetén húzza ki a töltőt a fali aljzatból.

•   Ne használjon hosszabbítót.

•   A tápegységet megfelelő irányban, függőlegesen vagy padlóra szerelve kell elhelyezni.

•   Tilos a zseblámpát erős ütést, leesést vagy más károsodást követően szétszerelni. A nem megfelelő összeszerelés vagy sérülés áramütést vagy tűz kialakulását eredményezheti.

 

VIGYÁZAT

Gyermekektől távol tartandó.

Ne világítson a zseblámpával közvetlenül személyek szemébe.

Tartsa az akkumulátorokat gyermekektől távol.

TÖLTÉSI INFORMÁCIÓK

•   A töltő használata előtt tanulmányozza az utasítást és a töltőn levő figyelmeztetéseket.

•   Csak a zseblámpa tartozék-akkumulátorait használja. Ne folyamodjon más töltőhöz. Kizárólag a zseblámpához mellékelt, a Stanley® által engedélyezett töltőt használja.

•   Tilos a töltőt erős ütést, leesést vagy más károsodást követően szétszerelni. A nem megfelelő összeszerelés vagy sérülés áramütést vagy tűz kialakulását eredményezheti.

•   Tilos a zseblámpát párás vagy nedves környezetben feltölteni. Tartsa távol a töltőt esőtől, hótól. Ha a zseblámpa teste megrepedt vagy egyéb módon sérült, ne töltse fel a lámpát. Rövidzárlat  

  vagy tűz keletkezhet.

•   Az akkumulátorok lehető leghosszabb élettartama és legjobb teljesítménye érdekében 18 ºC - 24 ºC közötti hőmérsékleten töltse az elemeket. TILOS az akkumulátorokat 4 ºC alatti és 40 ºC  

  fölötti hőmérsékleten tölteni. Ezzel megelőzheti az akkumulátorok károsodását.

•   Szélsőséges használati vagy hőmérsékleti körülmények között az akkumulátor szivároghat. Kerülje a bőrrel és szemmel való érintkezést. Az akkumulátor-folyadék maró hatású, a szövetek  

  vegyi égését eredményezheti. Ha a folyadék a bőrre kerül, azonnal öblítse le szappanos vízzel, majd citromlével vagy ecettel. Ha a folyadék a szembe kerül, öblítse legalább 10 percen át, és  

  forduljon orvoshoz.

•   A zseblámpa feltöltésekor helyezze a lámpát nem gyúlékony anyagból készült felületre. A töltő és zseblámpa felmelegszik a töltés során. A szőnyegek és más szigetelőfelületek gátolják a

   levegő megfelelő keringését, ami a töltő, töltőtalp és zseblámpa túlhevülését eredményezheti. Ha füstöt vagy az alkatrészek bármelyikének olvadását észleli, haladéktalanul húzza ki a  

  töltőt, és ne használja a töltőt vagy zseblámpát.

•   A zseblámpát tetszés szerinti ideig a töltőben hagyhatja. A lemerült zseblámpa teljes feltöltéséhez legalább 12 órás töltés szükséges.

•   A töltőt csatlakoztassa szabványos 220 V-os, 60 Hz-es háztartási aljzatba. MEGJ.: A töltéshez ne használjon generátort, egyenáramú tápforrást.

•   Ha nem megfelelő a zseblámpa töltése:

   

a) Ellenőrizze az áramot a dugasznál úgy, hogy másik lámpát vagy készüléket csatlakoztat az aljzatba.

   

b) Ellenőrizze a dugaszolóaljzat csatlakozását úgy, hogy villanykapcsolóhoz csatlakoztatja; a lámpa eloltásakor ki kell kapcsolnia az áramot.

   

c) Vigye olyan helyre a töltőt és zseblámpát, ahol a hőmérséklet kb.18 ºC - 24 ºC.

•   Tartsa a töltőaljzatot a zseblámpán, a töltőcsatlakozót pedig tisztán, szennyeződésektől mentesen.

•   Ne használja a töltőt sérült vezetékkel vagy csatlakozóval.

•   TILOS kettő vagy több töltőt egymáshoz csatlakoztatni.

•   A zseblámpát kizárólag beltéren, a mellékelt töltővel töltse.

TZSEBLÁMPA FELTÖLTÉSE

A zseblámpa töltése előtt olvassa el a biztonsággal kapcsolatos utasításokat. A zseblámpa töltéséhez kövesse a lenti lépéseket.:

•   Csatlakoztassa a töltőadaptert a zseblámpa töltőnyílásába, a töltőt pedig a fali aljzatba.

•   Első alkalommal 12 órán töltse a zseblámpát.

•   Az első töltést követően az átlagos töltési idő 10 óra.

•   A fény elhalványulásakor töltse fel a zseblámpát.

•   A töltőnyílás tisztán és szennyeződésektől mentesen tartásához fordítsa rá a műanyag gallért a nyílásra.

AKKUMULÁTOR ÁRTALMATLANÍTÁSA

FONTOS:

 

A zseblámpa kialakítása olyan, hogy az akkumulátorok egyszerűen eltávolíthatók legyenek ártalmatlanítás céljából. Az 

elemek eltávolításához vegye le a zseblámpa hátoldalán levő sapkát.

KARBANTARTÁS

Az eszköz tisztításához használjon nedves ruhát. Ügyeljen arra, hogy folyadék ne szivárogjon a lámpába, és ne merítse annak egyetlen alkatrészét se folyadékba.

NIKKEL–FÉMHIDRID AKKUMULÁTOROK

A zseblámpa nikkel-fémhidrid akkumulátorokkal rendelkezik, melyek a kijelölt hivatalos szilárdhulladék-gyűjtőkben elhelyezhetők. Érdeklődjön a helyi ártalmatlanítási lehetőségekről.  

 

   

!

FIGYELMEZTETÉS

 

 

Ne próbálja meg szétszerelni a zseblámpát, illetve eltávolítani annak részeit. Tűz vagy sérülés veszélye!

  Az ártalmatlanítás előtt vonja be erős szigetelőszalaggal a csatlakozókat; így megelőzheti a rövidzárlatot.

!

FIGYELMEZTETÉS

 

1. Ne dobja az akkumulátorokat tűzbe, ill. ne tegye ki azokat erős hő hatásának. Az akkumulátorok a tűzben felrobbanhatnak.

  2. Érdeklődjön a helyi speciális hulladékkezelésre vonatkozó előírásokról.

  3. Tartsa az akkumulátorokat gyermekektől távol.

  4. Ne törje össze vagy tegye tönkre az akkumulátorokat.

VŠEOBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA

!

 

 VAROVÁNÍ: Pečlivě a s porozuměním prostudujte všechny pokyny. Pokud nedodržíte všechny níže jmenované pokyny, může dojít k zásahu elektrickým proudem, 

požáru anebo vážnému zranění. TYTO POKYNY UCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ

BEZPEČNOST PRACOVNÍHO PROSTORU

Nepoužívejte svítilnu ve výbušném prostředí, například v přítomnosti hořlavých kapalin anebo plynů.

BEZPEČNOST NABÍJEČKY A SVÍTILNY Z HLEDISKA ELEKTRICKÉHO PROUDU

•   Svítilnu na baterie, která obsahuje zabudované baterie, je nutné nabíjet pouze konkrétní nabíječkou určenou pro baterie dodané spolu se svítilnou.

•  Nabíječka vhodná pro jeden typ baterie může představovat riziko požáru při použití s jinou baterií.

•   Používejte pouze baterie dodané s touto svítilnou. Použití jakýchkoli jiných baterií může znamenat riziko vzniku požáru.

•   Vidlice nabíječky musí odpovídat síťové zásuvce. Vidlici nikdy žádným způsobem neupravujte. Jestliže vidlice není vhodná do síťové zásuvky, kterou používáte, poraďte se s elektrikářem.

•   Nevystavujte svítilnu ani nabíječku působení deště ani vlhkosti.

•   Neponořujte svítilnu ani nabíječku do kapalin.

•   Nepoužívejte napájecí šňůru jinak, než je určeno. Nepoužívejte napájecí šňůru pro přenášení, tahání nebo odpojování nabíječky ze zásuvky.

•   Při odpojování nabíječky ze zásuvky tahejte za vidlici, nikoli za napájecí šňůru.

•   Napájecí šňůru chraňte před teplem, olejem, ostrými hranami a pohybujícími se díly.

•   Dejte pozor, aby se po napájecí šňůře nechodilo a aby nedošlo k jejímu skřípnutí, především v místech napojení vidlice a výstupu nabíječky.

•   Při bouřce s výboji blesků odpojte nabíječku ze síťové zásuvky.

•   Nepoužívejte prodlužovací šňůru.

•   Tato napájecí jednotka musí být správně orientována, a to do svislé polohy anebo připevněním na podlahu.

•   Nepoužívejte svítilnu, pokud utrpěla ostrý náraz, upadla na zem anebo byla jiným způsobem poškozena. Nesprávné opětovné sestavení anebo poškození mohou vést k zásahu elektrickým 

proudem nebo k požáru.

UPOZORNĚNÍ

Udržujte mimo dosah dětí.

Nesviťte světlem přímo do očí jiné osoby.

Udržujte baterie mimo dosah dětí.

POZNÁMKY K NABÍJENÍ

•   Než začnete používat nabíječku baterií, prostudujte si všechny pokyny a upozornění umístěná na nabíječce.

•   Používejte pouze nabíječku dodanou s touto svítilnou. Nenahrazujte ji žádnou jinou nabíječkou. Používejte pouze schválenou nabíječku Stanley®, dodanou s touto svítilnou.

•   Nerozebírejte nabíječku, pokud utrpěla ostrý náraz, upadla na zem anebo byla jinak jakýmkoli způsobem poškozena. Nesprávné opětovné sestavení anebo poškození mohou vést k zásahu 

elektrickým proudem nebo k požáru.

•   Nenabíjejte svítilnu ve vlhkém ani mokrém prostředí. Nevystavujte nabíječku působení deště ani sněhu. Pokud je tělo svítilny prasklé anebo jinak poškozené, svítilnu nenabíjejte. Mohlo by 

dojít ke zkratu baterie nebo k požáru.

•   Nejdelší doby a nejvyšší kvality výkonu baterií dosáhnete, když je budete nabíjet při teplotě vzduchu v rozmezí 18 °C - 24 °C (65 °F a 75 °F). NENABÍJEJTE baterie při teplotě vzduchu pod 4 °C 

(40 °F) a nad 40 °C (105 °F). Předejdete tím vážnému poškození baterií.

•   Při používání za extrémních podmínek anebo za extrémních teplot může dojít k úniku elektrolytu z baterie. Zabraňte kontaktu elektrolytu s pokožkou a očima. Elektrolyt je žíravina a může 

chemicky popálit tkáň. Pokud dojde ke kontaktu elektrolytu s pokožkou, ihned ji omyjte mýdlem a vodou a poté citrónovou šťávou anebo octem. Pokud dojde ke kontaktu elektrolytu s 

očima, vyplachujte je nejméně 10 minut vodou a vyhledejte lékařskou pomoc.

•   Při nabíjení umístěte svítilnu na nehořlavý povrch a mimo dosah hořlavých materiálů. Nabíječka a svítilna se během nabíjení zahřívají. Koberce a jiné povrchy s izolačními vlastnostmi brání 

správné cirkulaci vzduchu. Tak může dojít k přehřátí nabíječky a svítilny. Pokud zpozorujete unikající kouř anebo roztavení jakékoli součásti, ihned nabíječku odpojte ze zásuvky a nabíječku 

ani svítilnu nepoužívejte.

•   Svítilnu je možné ponechat v nabíječce libovolně dlouhou dobu. Pro nabití úplně vybité svítilny je nutná doba nabíjení alespoň 12 hodin.

•   Zapojte nabíječku do jakékoli standardní 60Hz zásuvky o napětí 230 - 240 V v domácnosti. POZNÁMKA: Neprovádějte nabíjení pomocí generátoru ani pomocí zdroje stejnosměrného proudu.

•   Jestliže se svítilna nenabije správně:

   

a) Zkontrolujte proud v síťové zásuvce zapojením lampy anebo jiného spotřebiče.

   

b) Zkontrolujte, zda není síťová zásuvka připojena k vypínači světla, který vypíná proud při vypnutí světla. 

   

c) Přemístěte nabíječku a svítilnu na místo, kde je teplota okolního vzduchu přibližně 18 °C - 24 °C (65 °F - 75 °F).

•   Udržujte zásuvku nabíječky umístěnou na svítilně a vidlici nabíječky v čistotě a odstraňujte cizí částice.

•   Nepoužívejte nabíječku, která má poškozenou síťovou šňůru nebo vidlici.

•   NIKDY se nepokoušejte spojit dvě nebo více nabíječek dohromady.

•   Svítilnu nabíjejte pouze v interiéru a pomocí nabíječky dodané s touto svítilnou.

 

NABÍJENÍ SVÍTILNY

Než zkusíte svítilnu nabít, pečlivě si přečtěte všechny bezpečnostní pokyny. Svítilnu nabíjejte podle následujícího 

bezpečnostního postupu:

•   Zapojte nabíjecí adaptér do nabíjecího otvoru na svítilně a zapojte nabíječku do síťové zásuvky.

•   Při prvním nabíjení nabíjejte svítilnu 12 hodin.

•   Průměrná doba nabíjení po prvním nabití je 10 hodin.

•   Svítilnu nabijte, až když světlo zeslábne.

•   Otáčejte gumovou objímkou nad nabíjecím otvorem, aby se v otvoru neusazovaly nečistoty a cizí částice.

LIKVIDACE BATERIÍ

DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Svítilna je zkonstruována tak, aby umožňovala snadnou demontáž, a to výhradně kvůli likvidaci 

baterií. Baterie vyjmete po odšroubování krytu na zadní části svítilny.
ÚDRŽBA

Nástroj čistěte vlhkým hadříkem. Nikdy nedovolte, aby se dovnitř nástroje dostala kapalina a nikdy nedovolte, aby se některá část nástroje ponořila do kapaliny.

NIKLMETALHYDRIDOVÉ BATERIE

Svítilna je vybavena niklmetalhydridovými bateriemi, které lze zlikvidovat jako pevný komunální odpad. Pokyny ke správné likvidaci získáte v místních vyhláškách.

!

VAROVÁNÍ

  Nerozebírejte tělo svítilny ani nevyjímejte žádné součásti. Mohlo by dojít k požáru nebo zranění.

  Před likvidací ochraňte odhalené konektory silnou izolační páskou, aby nedošlo ke zkratu baterií.

   

!

VAROVÁNÍ

  1. Nevkládejte baterie do ohně, ani je nevystavujte vysokým teplotám. Baterie mohou v ohni explodovat.

  2. Případné speciální pokyny k likvidaci získáte v místních vyhláškách.

  3. Udržujte baterie mimo dosah dětí.

  4. Baterie nerozmačkávejte ani neničte.

Teljesítmény LED-es újratölthető alumínium zseblámpa

Nabíjecí hliníková svítilna s výkonnou diodou LED

95-151

95-152

95-153

5-95-154

© 2012 Stanley Black & Decker

Egide Walschaertsstraat 14-16

2800 Mechelen, Belgium

http://www.stanleytools.eu

© 2012 Stanley Black & Decker

http://www.stanleytools.eu

© 2012 Stanley Black & Decker

Egide Walschaertsstraat 14-16

2800 Mechelen, Belgium

http://www.stanleytools.eu

95-151

95-152

95-153

5-95-154

Summary of Contents for FatMax 95-154

Page 1: ...elampedisposantd unebatterieint gr edoit trecharg euniquementaveclechargeuradapt labatteriefournieavecla lampetorche Unchargeurdestin untypedebatteriesp cifiquerisquedecauserunincendies ilestutilis av...

Page 2: ...ie possono esplodere 2 Informarsi se necessario attenersi a eventuali disposizioni speciali locali per lo smaltimento 3 Tenere le batterie fuori della portata dei bambini 4 Non schiacciare o distrugge...

Page 3: ...lezenenbegrepen Alsudeonderstaandeinstructiesnietopvolgt kuntu eenelektrischeschokkrijgen kanerbrandontstaanen ofkuntuernstigletseloplopen BEWAARDEZEINSTRUCTIES VEILIGWERKEN Gebruikdezaklampnietineene...

Page 4: ...chenlampeistmitNickelmetallhydrid Akkusbest ckt die berdieeinschl gigenR cknahmestellenentsorgtwerdenk nnen BeachtenSiedie rtlichenEntsorgungsvorschriften WARNUNG VersuchenSienicht dieTaschenlampezuze...

Page 5: ...forst allevejledningerne Hvisnedenst endevejledningikkef lges kandetmedf reelektriskst d brandog eller alvorligeskader GEMDENNEVEJLEDNING SIKKERHEDP ARBEJDSOMR DET Brugikkeenlommelygteiomr dermedekspl...

Page 6: ...tett joutuuiholle peseihonopeastisaippuallajavedell jasitten sitruunamehullataiviinietikalla Josnestett joutuusilmiin huuhtelesilmi vedell v hint n10minuutinajanjaotayhteysl k riin Kunlataattaskulampp...

Page 7: ...uzesk r ioczami Kwasznajduj cysi wakumulatorze jest r cyimo epowodowa chemicznepoparzeniatkanek Wprzypadkukontaktucieczyzesk r nale yj szybkoprzemy wod zmyd em anast pniesokiemzcytrynyluboctem W przyp...

Page 8: ...EOBECN BEZPE NOSTN PRAVIDLA VAROV N Pe liv asporozum n mprostudujtev echnypokyny Pokudnedodr tev echnyn ejmenovan pokyny m edoj tkz sahuelektrick mproudem po ruanebov n muzran n TYTOPOKYNYUCHOVEJTEPR...

Page 9: ...VISP R GIEDRO BASNOTEIKUMI BR DIN JUMS Izlasietunp rliecinieties kasaprotatvisusnoteikumus Visuzem kuzskait tonoteikumuneiev ro anavarizrais telektrisk sstr vastriecienu rad t uzliesmojumuun vainopiet...

Page 10: ...rsuvokitevisasinstrukcijas Nesilaikydamitoliauapra om instrukcij galitegautielektrossm g sukeltigars ir arba sunkiai susi aloti SAUGOKITE IASINSTRUKCIJAS SAUGADARBOVIETOJE Nenaudokite ibintuv liosprog...

Page 11: ...c lichidul ntr ncontactcupielea sp la irapidcus pun iap apoicusucdel m iesauo et Dac lichidulintr ncontactcuochii cl ti icuap timpdeminimum10minute i consulta imedicul C ndre nc rca ilanterna a eza i...

Page 12: ......

Reviews: