20
21
14.04.2020
CZ
Č.
Název
parametru
Podmenu
Popis
1
Rozlišení
16MP, 12MP,
8MP
Kvalita obrazu
2
Sekvence
1/3/6/9
Počet snímků
pokaždé pořízených
3
ISO
Auto, 100, 200,
400
Citlivost matrice na
světlo
4
Zpoždění
1/5/10/30
sec/min
Čekací doba od
posledního snímku
5
ID kamery 0-0-0
0-0-0
-
6
Rozlišení
1080P, 720P,
WVGA, VGA
Kvalita videa
7
Délka filmu
10S, 30S, 60S,
90S
Délka filmu
8
Záznam
zvuku
On, Off
Zapnutí / Vypnutí
záznamu zvuku
9
Režim
Foto, film,
fotografie
a video, režim
časosběrného
snímání
-
10 Jazyk
English,
Francais,
Deutsch itd.
Jazyk nabídky zařízení
11
Interval s
časovým
odstupem
5/30/60
Pořizování filmu nebo
fotografie každých
5/30/60
12
TV režim
NTSC, PAL
PAL TV režim
přehrávání
13 Datum /
Čas
2018-09-03
16:37:25
Čas-měsíc-den
Hodina: minuta: sekunda
14
Časovač
ON, OFF
Pokud běží, zařízení
bude pracovat pouze
po omezenou dobu
15 Heslo
****
4místné číslo (1314
univerzální heslo)
16 Formát
SD karta
Vymazání všech dat
na paměťové kartě
17 Výchozí
nastavení
Obnovit
výchozí
nastavení
Zrušit / OK
18 Verze
03/09/2018
16:37:25
Verze fotoaparátu
Režim „ON”
Po dokončení nastavení přepněte přepínač do polohy ON
a přepněte do režimu automatického provozu. Snímač
pohybu bude blikat asi 5 sekund a fotoaparát začne
pracovat. Jakmile je detekován pohyb v provozní zóně
snímače, zařízení začne nahrávat video nebo fotografovat.
Poznámka: Tlačítka displeje a ovládacího panelu zařízení
nebudou aktivní, když je zařízení v režimu „ON”. Chcete-
li zobrazit obsah nebo změnit nastavení zařízení, posuňte
přepínač režimů do polohy TEST. Poznámka: Abyste
zabránili náhodnému spuštění v důsledku teploty nebo
pohybu, nesměřujte zařízení na zdroje tepla (např.
slunce, horké kameny nebo kov) nebo na blízké větve
stromů a keřů. Nejlepší směr, kterým by mělo být zařízení
nasměrováno, je sever a otevřený prostor bez zdrojů tepla.
Doporučuje se také odstranit větve před zařízením.
3.4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
a)
Před každým čištěním a také tehdy, když zařízení
nepoužíváte, vytáhněte síťovou zástrčku že zásuvku.
b)
K čištění povrchu zařízení používejte výhradně
prostředky neobsahující žíravé látky.
c)
Po každém čištění je nutno všechny prvky dobře
osušit, než bude zařízení opět použito.
d)
Zařízení skladujte na suchém a chladném místě,
chráněném proti vlhkosti a přímému slunečnímu svitu.
e)
Je zakázáno zařízení polévat vodou nebo je do vody
ponořovat.
f)
K čištění používejte měkký hadřík.
g)
Pokud zařízení nebudete používat delší dobu,
vytáhněte z něj akumulátor/baterii.
NÁVOD K BEZPEČNÉMU ODSTRANĚNÍ AKUMULÁTORŮ
A BATERIÍ.
V zařízení se používají baterie AA. Vybité baterie ze zařízení
vyjměte, postupujte v opačném pořadí než při jejich
vkládání. Pro zajištění vhodné likvidace baterie vyhledejte
příslušné místo/obchod, kde je můžete odevzdat.
LIKVIDACE OPOTŘEBENÝCH ZAŘÍZENÍ
Po ukončení doby používání nevyhazujte tento výrobek
společně s komunálním odpadem, ale odevzdejte jej k
recyklaci do sběrny elektrických a elektronických zařízení.
O tom informuje symbol umístěný na zařízení, v návodě
k obsluze nebo na obalu. Komponenty použité v zařízení
jsou vhodné pro zužitkování v souladu s jejich označením.
Díky zužitkování, recyklaci nebo jiným způsobům využití
opotřebených zařízení významně přispíváte k ochraně
životního prostředí. Informace o příslušné sběrně
opotřebených zařízení poskytne místní obecný nebo
městský úřad.
POKROČILÉ NASTAVENÍ
1
6
9
2
7
10
3
8
11
4
12
5
13
14
15
16
17
18
FR
DÉTAILS TECHNIQUES
M A N U E L D ´ U T I L I S A T I O N
Description des
paramètres
Valeur des paramètres
Nom du produit
Caméra de chasse
Modèle
ST-HC-8000B
Paramètres batterie
4 ou 8 piles AA
Résolution des images
16MP / 12MP / 8MP
Résolution des vidéos
1080P / 720P / VGA
Format de fichiers
JPEG / AVI
Matrice photosensible
8 MP Color CMOS
Pied de page (date/heure)
Oui
Pied de page (phase
lunaire)
Oui
Minuteur
Oui
Mémoire
Carte micro SD 32 GB
Objectif
F=1,8; FOV=90°
Afficheur [‘’]
2,0 TFT
Temps de travail
2 heures de vidéo
(1,5 heures de vision
nocturne)
6 mois en mode de veille
Détecteur de mouvement
3xPIR
Angle de détection PIR
120° (3xPIR)
Distance de détection de
la PRI [m]
20
Temps d'activation [s]
0,3
Distance d'enregistrement
la nuit [m]
20
Nombre de lampes LED
42 LED IR
Exposition ISO
Auto/100/200/400
Température de
fonctionnement [°C]
-30 ~ +50
Température de stockage
[°C]
-40 ~ +60
Langue
EN/FR/DE/ES/RU/DK/NL
PL/PT/SE/IT/FI
Classe de protection IP
IP65
Dimensions [mm]
135x65x85
Poids [kg]
0,335
Les notions d‘« appareil », de « machine » et de « produit
» figurant dans les descriptions et les consignes du
manuel se rapportent à/au Caméra de chasse. N‘utilisez
pas l‘appareil dans des pièces où le taux d‘humidité est
très élevé, ni à proximité immédiate de récipients d‘eau
! Ne mouillez pas l‘appareil. Risque de chocs électriques
(lorsque l‘équipement est alimenté par le secteur) !
2.1. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
REMARQUE : Les règles de « sécurité électrique » doivent
être appliquées lorsque l‘appareil est alimenté par le secteur.
a)
La fiche de l’appareil doit être compatible avec la
prise électrique. Ne modifiez d‘aucune façon la fiche
électrique. L‘utilisation de la fiche originale et d‘une
prise électrique adaptée diminue les risques de chocs
électriques.
b)
Évitez de toucher aux composants mis à la terre
comme les tuyaux, les radiateurs, les fours et
les réfrigérateurs. Le risque de chocs électriques
augmente lorsque votre corps est mis à la terre par
le biais de surfaces trempées et d‘un environnement
humide. La pénétration d‘eau dans l‘appareil accroît le
risque de dommages et de chocs électriques.
c)
Ne touchez pas l‘appareil lorsque vos mains sont
humides ou mouillées.
d)
N‘utilisez pas le câble d‘une manière différant de son
usage prévu. Ne vous en servez jamais pour porter
l‘appareil. Ne tirez pas sur le câble pour débrancher
l‘appareil. Tenez le câble à l‘écart de la chaleur, de
l‘huile, des arêtes vives et des pièces mobiles. Les
câbles endommagés ou soudés augmentent le risque
de chocs électriques.
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
L‘objectif du présent manuel est de favoriser une
utilisation sécuritaire et fiable de l‘appareil. Le produit
a été conçu et fabriqué en respectant étroitement
les directives techniques applicables et en utilisant
les technologies et composants les plus modernes. Il
est conforme aux normes de qualité les plus élevées.
Afin de garantir le fonctionnement fiable et durable de
l'appareil, il est nécessaire d'utiliser et d'entretenir ce
dernier conformément aux consignes figurant dans le
présent manuel. Les caractéristiques et les spécifications
contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se
réserve le droit de procéder à des modifications à des fins
d’amélioration du produit. L'appareil a été mis au point et
fabriqué en tenant compte des progrès techniques et de la
réduction de bruit afin de réduire au maximum les risques
liés aux émissions sonores.
SYMBOLES
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET
ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT
LA PREMIÈRE UTILISATION.
Le produit est conforme aux normes de sécurité
en vigueur.
Respectez les consignes du manuel.
Collecte séparée.
La version originale de ce manuel a été rédigée en
allemand. Toutes les autres versions sont des traductions
de l'allemand.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
REMARQUE
!
Les illustrations contenues dans le
présent manuel sont fournies à titre explicatif. Votre
appareil peut ne pas être identique.
ATTENTION
!
Veuillez lire attentivement toutes
les consignes de sécurité et toutes les instructions.
Le non-respect des avertissements et des consignes
de sécurité peut entraîner des chocs électriques, un
incendie, des blessures graves ou la mort.