background image

Betriebsanleitung 

Operating Instruction 

Modo de empleo 

 

 

 

 
 
 

 

Je nach den ör tlichen Geg ebenheiten si nd di e Pr üfungen al s Si cht-, N ah- oder   Detailprüfung  aus-

zuführen.  Werden  bei  diesen  Prüfungen  Mängel f estgestellt, di e si ch auf  den Ex plosionsschutz 

auswirken, so ist die Anlage bis zur Behebung der Mängel außer Betrieb zu nehmen. 

 

Checks should be v isual, close  or detailed, depending  on local conditio ns.  If  faults are f ound during 

these checks which affect the explosion protection, then the sy stem must be taken out of  service until 

the faults have been cleared 

 

Según las condiciones locales, los controles deben estar  visuales, de cer ca o de detal les. Si durante 

estos  controles,  fallos  tienen una i ncidencia sobre la protección antiexplosiva f ueron constatados, l a 

instalación debe ser puesta fuera servicio hasta reparación. 

 

Bei W artungsarbeiten si nd f olgende 

Punkte zu überprüfen: 

 

The f ollowing poi nts must  be  checked 

during maintenance: 

 

Durante las tareas de manteni miento, los 

puntos si

guientes deben estar

 

controlados : 

 

• 

fester Sitz der untergeklemmten 

Leitungen 

• 

Einhaltung der zulässigen 

Temperaturen 

(gemäß EN 50014) 

• 

Risse an Kunststoffgehäusen

 

• 

Beschädigungen der Dichtungen

 

 

• 

clamping screws holding the 

cables are securely seated 

• 

compliance with permitted 

           temperatures (to EN 50014) 

 

• 

cracks in plastic enclosures 

• 

damage to the gaskets

 

 

• 

Ajuste de los tornillos de conexión 

• 

Temperatura de funcionamiento 

(según EN 50014) 

• 

Presencia eventual de grietas sobre 

las cajas de poliéster 

• 

Daño de las juntas de 

impermeabilidad

 

 

 

 

7  

Zubehör / Ersatzteile 

7    Accessories and spare parts 

Accesorios / Piezas de 

recambio  

 

 

 

 

 

 

Verwenden Sie nur Original-Zubehör sowie Original-Ersatzteile der Fa. R. STAHL Schaltgeräte GmbH. 

Use only original accessories and spare parts made by R. STAHL Schaltgeräte GmbH. 

Utilice únicamente  piezas de recambio y accesorios de origen de R. STAHL Schaltgeräte GmbH. 

 

 

 

Benennung / Nomenclature / Nomenclatura 
 

Bestellnummer / Order code / Referencia 

Glasscheibe für / Glass for / Vidrio para 

8146/5052-C 796, C 797 

86 039 06 58 0 

Glasscheibe für / Glass for / Vidrio para 

8146/5052-C 814 

86 039 05 58 0 

Schlüssel für / Key for / Llave para 

8146/5052-C 797 

374 602 0 

Nachrüstbausatz  / Retro-fit module / Módulo de complemento 

8800/140-6 BG  

Steuergerät / Control unit / Unidad de mando 

8208 

88 000 01 40 6 

Klebeschild Aufschrift „Feuerwehr“ nach DIN 14 67 

Adhesive label with text  „Fire Service“ to DIN 14 67   

Etiqueta adhesiva con la mención “ Bomberos » según DIN 14 67 

81 469 06 85 2 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
8  

Entsorgung 

 
8 Disposal 

 
8 Reglamentación 

referente 

a los residuos

 

 

Beachten Sie die nationalen Abfallbeseiti-

gungsvorschriften. 

 

Observe the national standards for refuse 

disposal. 

 

Respete las reglamentaciones nacionales 

en  cuanto  a l a el iminación de l

os 

residuos. 

 

 

 

 

 

Für spezielle Fragen stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung. Wenden Sie sich bitte an die für Ihr Gebiet 

zuständige R. STAHL Organisation. 

We are pleased to answer any special questions you may have. Please contact your nearest R. STAHL 

representative. 

Quedamos a su disposición para más informaciones. Sírvase dirigirse a la empresa STAHL de su zona 

 

 

 

Summary of Contents for 136126

Page 1: ...t kurz die wichtigsten Sicherheitsma nahmen z usammen Sie erg nzt die entsprechenden Vorschriften zu der en Studi um das verantwortliche Personal verpflichtet ist Purpose of these instructions Working...

Page 2: ...tions safety guidelines in these operating instructions characteristic values and rated operating conditions on the rating and data plates additional instruction plates on the station Any damag e can...

Page 3: ...vase tomar cuenta de su grado de protecci n Die elektrischen Daten werden durch die jeweils verwendeten Einbauten bestimmt Beachten Sie bitte die Typ und Datenschilder der Einbauten The components f i...

Page 4: ...rs k nnen mit einem Nachr stbausatz Typ 8208 versehen werden Damit kann ein Kurzschluss sowie eine Drahtbruch berwachung realisiert werden W iderstandswerte m ssen dem berwachungssystem angepasst werd...

Page 5: ...fully closed again on completion of the work Para impedir el ensucio en el interior de los aparatos la instalaci n el ctrica debe ser cumplida en un ambiente limpio y seco Los apar atos deben ser abie...

Page 6: ...trieb von der Unversehrtheit des Ger tes Please convince yourself before operation that the housing is completely without damage Aseg rese antes de toda utilizaci n que el aparato est intacto Bevor Si...

Page 7: ...in diesem Fall das Einbauelement aus If any f lameproof dev ices f itted ar e damaged absolutely no repair or mai ntenance w ork may be undertaken on them Please replace any such device in this case...

Page 8: ...ncia eventual de grietas sobre las cajas de poli ster Da o de las juntas de impermeabilidad 7 Zubeh r Ersatzteile 7 Accessories and spare parts 7 Accesorios Piezas de recambio Verwenden Sie nur Origin...

Page 9: ...s instru es de opera o para outro idioma da Uni o Europeia pode solicita la junto do seu representante STAHL En caso necesario podr solicitar de su representante STAHL estas instrucciones de servicio...

Page 10: ...b eb ia ia Ga ib mb q x IIA MB MC T6 T4 Gb II2 D Ex tb IIICT80 C T130 C Db C 0158 EU Baumusterpr fbescheinigung EU Type Examination Certificate Attestation d examen UE de type PTB01 ATEX 1105 Physikal...

Reviews: