Betriebsanleitung
Operating Instruction
Modo de empleo
8
Je nach den ör tlichen Geg ebenheiten si nd di e Pr üfungen al s Si cht-, N ah- oder Detailprüfung aus-
zuführen. Werden bei diesen Prüfungen Mängel f estgestellt, di e si ch auf den Ex plosionsschutz
auswirken, so ist die Anlage bis zur Behebung der Mängel außer Betrieb zu nehmen.
Checks should be v isual, close or detailed, depending on local conditio ns. If faults are f ound during
these checks which affect the explosion protection, then the sy stem must be taken out of service until
the faults have been cleared
Según las condiciones locales, los controles deben estar visuales, de cer ca o de detal les. Si durante
estos controles, fallos tienen una i ncidencia sobre la protección antiexplosiva f ueron constatados, l a
instalación debe ser puesta fuera servicio hasta reparación.
Bei W artungsarbeiten si nd f olgende
Punkte zu überprüfen:
The f ollowing poi nts must be checked
during maintenance:
Durante las tareas de manteni miento, los
puntos si
guientes deben estar
controlados :
•
fester Sitz der untergeklemmten
Leitungen
•
Einhaltung der zulässigen
Temperaturen
(gemäß EN 50014)
•
Risse an Kunststoffgehäusen
•
Beschädigungen der Dichtungen
•
clamping screws holding the
cables are securely seated
•
compliance with permitted
temperatures (to EN 50014)
•
cracks in plastic enclosures
•
damage to the gaskets
•
Ajuste de los tornillos de conexión
•
Temperatura de funcionamiento
(según EN 50014)
•
Presencia eventual de grietas sobre
las cajas de poliéster
•
Daño de las juntas de
impermeabilidad
7
Zubehör / Ersatzteile
7 Accessories and spare parts
7
Accesorios / Piezas de
recambio
Verwenden Sie nur Original-Zubehör sowie Original-Ersatzteile der Fa. R. STAHL Schaltgeräte GmbH.
Use only original accessories and spare parts made by R. STAHL Schaltgeräte GmbH.
Utilice únicamente piezas de recambio y accesorios de origen de R. STAHL Schaltgeräte GmbH.
Benennung / Nomenclature / Nomenclatura
Bestellnummer / Order code / Referencia
Glasscheibe für / Glass for / Vidrio para
8146/5052-C 796, C 797
86 039 06 58 0
Glasscheibe für / Glass for / Vidrio para
8146/5052-C 814
86 039 05 58 0
Schlüssel für / Key for / Llave para
8146/5052-C 797
374 602 0
Nachrüstbausatz / Retro-fit module / Módulo de complemento
8800/140-6 BG
Steuergerät / Control unit / Unidad de mando
8208
88 000 01 40 6
Klebeschild Aufschrift „Feuerwehr“ nach DIN 14 67
Adhesive label with text „Fire Service“ to DIN 14 67
Etiqueta adhesiva con la mención “ Bomberos » según DIN 14 67
81 469 06 85 2
8
Entsorgung
8 Disposal
8 Reglamentación
referente
a los residuos
Beachten Sie die nationalen Abfallbeseiti-
gungsvorschriften.
Observe the national standards for refuse
disposal.
Respete las reglamentaciones nacionales
en cuanto a l a el iminación de l
os
residuos.
Für spezielle Fragen stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung. Wenden Sie sich bitte an die für Ihr Gebiet
zuständige R. STAHL Organisation.
We are pleased to answer any special questions you may have. Please contact your nearest R. STAHL
representative.
Quedamos a su disposición para más informaciones. Sírvase dirigirse a la empresa STAHL de su zona