background image

Istruzioni Instructions Anleitungen instrucciones Инструкции Instrukcja 

 

 

                                                                          

Achtung!    

                                                     

 

Diese Anleitungen sind nur für das Fachpersonal bestimmt, das für die Installation 
qualifiziert ist, und nicht für den Endkunden. Der Installateur hat dann den Anwender über 
die Verwendung des Antriebes, über mögliche Gefahren, die daraus entstehen können, 
sowie über die Notwendigkeit der Instandhaltung zu informieren.  

 

Die Installation darf nur von qualifiziertem Fachpersonal unter Beachtung der im 
Automatisierungsbereich geltenden Sicherheitsnormen ausgeführt werden. Insbesondere 
muss die Installation laut Richtlinie 89/392 und EN 12453 und EN 12445 Norm durchgeführt 
werden. 

 

ACHILLES wurde speziell zum Steuern von Antrieben für Schiebetore entwickelt. Jeder von 
der bestimmungsgemäßen Verwendung abweichende Einsatz des Produktes sowie jede 
unsachgemäße Verwendung sind untersagt. 

 

Nur Originalbauteile verwenden. Die Firma Stagnoli  haftet nicht bei Schäden durch die 
Verwendung von Fremdbauteilen.
 

 

Stellen Sie bitte sicher, dass das Tor stabil gebaut ist und dafür geeignet ist, 
motorgetrieben zu werden. 

 

Stellen Sie bitte sicher, dass das Tor bei den Bewegungen nicht reibt und entgleist. 

 

Bevor Sie Arbeiten an der Vorrichtung ausführen, überprüfen Sie bitte, ob die Vorrichtung 
spannungslos geschaltet ist.  

 

Verbinden Sie das Spannungskabel nur an Netzanschlüsse, die mit entsprechenden 
elektrischen Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet sind.
  Insbesondere muss eine 
Vorrichtung zur Ausschaltung aller Kontakten vom Netzanschluss vorgesehen werden, 
bitte lassen Sie einen 3.5 mm Abstand zwischen den Kontakten.   

 

Wählen Sie die Sicherheitseinrichtungen und deren Installationsstellen sehr sorgfältig aus. 
Setzen Sie immer eine NOT-AUS-Vorrichtung zum Abschalten der Spannungsversorgung 
ein.
 

 

Die Nichtumkehrbarkeit des Getriebes vermeidet die Installation vom Elektroschloss und 
im Fall von Blackout kann das Tor durch die Notentriegelung mit personalisiertem 
Schlüssel mühelos geöffnet und geschlossen werden. 

 
 
 
 
 
 
 

 

15 

Summary of Contents for ACHILLES-1200 230V

Page 1: ...anico per cancelli scorrevoli GB Electromechanical gear motor for sliding gates F Motor ducteur lectrom canique pour portails coulissants D Elektromechanisches Getriebe f r Schiebetore ES Motorreducto...

Page 2: ...Istruzioni Instructions Anleitungen instrucciones Instrukcja ARGO ACHILLES ATLAS ASM PEGASUS 2...

Page 3: ...originali Accertarsi che la struttura del cancello sia solida e adatta ad essere motorizzata Accertarsi che il cancello durante il suo movimento non subisca punti di attrito ne abbia la possibilit di...

Page 4: ...co 9 8 m min 9 8 m min Temperatura operativa C 20 60 20 60 Ciclo di lavoro intensivo 50 intensivo 70 Livello di protezione IP 44 44 Forza di spinta max 1000 N 1000 N Peso max cancello 1200 kg 1200 kg...

Page 5: ...due viti laterali per togliere il coperchio fig 2 Posizionare Achilles sulla piastra di fondazione fig 3 Fissare il motoriduttore alla piastra di fondazione tramite i dadi che si avvitano sulle estre...

Page 6: ...e l altra fig 5 Posizionare le staffe finecorsa sulla cremagliera e facendo scorrere l anta regolare la posizione delle staffe in funzione dell apertura e chiusura desiderata dopodich fissare le staff...

Page 7: ...if any other components are used Make sure that the gate structure is solid and suitable to be motorised Make certain that when the gate is moving there are no points of friction and there is no chanc...

Page 8: ...oad 9 8 m min 9 8 m min Working temperature C 20 60 20 60 Work cycle intensive 50 intensive 70 IP protection level 44 44 Maximum thrust force 1000 N 1000 N Maximum gate weight 1200 kg 1200 kg Weight K...

Page 9: ...talling the gear motor Unscrew the two side screws to remove the top Fig 2 Position Hercules on the foundation plate taking care to centre the antiskid device Fig 3 Fix the gear motor to the foundatio...

Page 10: ...mit switch brackets on the rack and sliding the gate adjust the position of the brackets according to the opening and closing wanted Now fix the brackets permanently Fig 5 Manual manoeuvre To move the...

Page 11: ...lit pour des dommages provoqu s par l emploi de composants non originaux V rifier si la structure du portail est solide et si elle peut tre motoris e V rifier si le portail ne pr sente aucun point de...

Page 12: ...rge 9 8 m min 9 8 m min Temp rature op rationnelle C 20 60 20 60 Cycle de travail intensivo 50 intensivo 70 Niveau de protection IP 44 44 Force de pouss e max N 1600 N 1600 N Poids max portail Kg 2200...

Page 13: ...les deux vis lat rales pour enlever le couvercle fig 2 Mettre Hercules sur la plaque de fondation en veillant ce que le syst me anti glissement soit bien centr fig 3 Fixer le motor ducteur la plaque d...

Page 14: ...et en faisant glisser le battant r gler la position des triers en fonction de l ouverture et fermeture d sir es apr s quoi fixer les triers de mani re d finitive Fig 5 Man uvre manuelle pour effectue...

Page 15: ...Firma Stagnoli haftet nicht bei Sch den durch die Verwendung von Fremdbauteilen Stellen Sie bitte sicher dass das Tor stabil gebaut ist und daf r geeignet ist motorgetrieben zu werden Stellen Sie bitt...

Page 16: ...gkeit mit Vollbeladung 9 8 m min 9 8 m min Betriebstemperatur C 20 60 20 60 Arbeitszyklus intensiv 50 intensiv 70 IP Schutzklasse 44 44 Max Schubkraft 1600 N 1600 N Max Torgewicht 2200 kg 2200 kg Gewi...

Page 17: ...ckung abzunehmen Abb 2 Stellen Sie Hercules auf die Bodenplatte und achten Sie darauf dass das Gleitschutzsystem zentriert wird Abb 3 Befestigen Sie das Getriebe mit den entsprechenden Schrauben an di...

Page 18: ...chlagb gel auf die Zahnstange und schieben Sie den Fl gel um die B gellage je nach gew nschter ffnung und Schlie ung einzustellen Danach befestigen Sie die B gel definitiv Abb 5 Handbedienung Zur Hand...

Page 19: ...riginales Asegurarse que la estructura de la cancela sea s lida y adecuada para ser activada Asegurarse que la cancela durante su movimiento no encuentra puntos de fricci n y no existe posibilidad de...

Page 20: ...a 9 8 m min 9 8 m min Temperatura operativa C 20 60 20 60 Ciclo de trabajo intensivo 50 intensivo 70 Nivel de protecci n IP 44 44 Fuerza de empuje m x 1000 N 1000 N Peso m x cancela 1200 kg 1200 kg Pe...

Page 21: ...tornillos laterales para quitar la tapa fig 2 Posicionar Achilles en la placa de fundaci n fig 3 Fijar el motorreductor a la placa de fundaci n a trav s de los dados enroscando extremidades del borne...

Page 22: ...ibos de fin de trayecto en la cremallera y haciendo correr la hoja regular la posici n de los estrbos en funci n de apertura y de cierre deseada despu s fijar los estribos de modo definitivo Maniobra...

Page 23: ...Istruzioni Instructions Anleitungen instrucciones Instrukcja 89 392 EN 12453 EN12445 chilles Stagnoli 3 5 23...

Page 24: ...LES 1200 400 230 50 400 50 A 4 1 7 230 400 550 550 16 _ 1350 1400 1 38 1 38 9 8 9 8 C 20 60 20 60 50 70 IP 44 44 1000 1000 1200 1200 18 18 ACHILLES 2200 230 ACHILLES 2200 400 230 50 400 50 A 5 5 2 2 2...

Page 25: ...Istruzioni Instructions Anleitungen instrucciones Instrukcja 1 1 1 2 3 1 1 2 3 4 1mm 25...

Page 26: ...Istruzioni Instructions Anleitungen instrucciones Instrukcja 5 5 6 1 2 3 1 3 6 26...

Page 27: ...y upewni si czy brama mo e by nap dzana automatem elektrycznym i czy posiada wystarczaj co solidn konstrukcj Nale y upewni si czy brama przesuwa si agodnie i czy jest zabezpieczona przed wypadni ciem...

Page 28: ...8 m min Temperatura pracy C 20 60 20 60 Intensywno pracy intensywna 50 intensywna 70 Stopie ochrony IP 44 44 Moment maksymalny 1000 N 1000 N Maksymalna waga bramy 1200 kg 1200 kg Waga automatu Kg 18...

Page 29: ...dkr ci ruby mocuj ce pokryw automatu i zdj j Rys 2 Ustawi automat na podstawie tak aby opar si na wr bach stabilizuj cych Rys 3 Zamocowa automat do podstawy za pomoc rub nie dokr caj c ich zupe nie Us...

Page 30: ...na sta e uchwyty wy cznik w kra cowych Rys 5 Obs uga r czna wysprz glenie automatu przy braku zasilania elektrycznego Aby przesun bram r cznie nale y wykona nast puj ce czynno ci Rys 6 1 Przesun pokry...

Reviews: