Einlegen der Batterie
1. Schieben Sie den Einschaltknopf des Handreglers auf
„OFF“.
2. Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriefaches und legen
Sie vier Batterien Mignon AA/LR6 1.5 V ein. Achten Sie
dabei auf die Markierung Plus- und Minuspol (+ und -).
Verschließen Sie die Abdeckung des Batteriefaches wie-
der.
Inserting the Batteries:
1. Move the power switch of the hand controls in the Stop
position “OFF”.
2. Open the cover of the battery compartment and insert
four Mignon AA/LR6 1.5 V batteries. Take note of the
positive and negative terminal markings (+ and -).
Insertion des piles :
1. Poussez le bouton interrupteur du régulateur à main sur
« OFF ».
2. Ouvrez le capot du compartiment des piles et insérez
4 piles de type mignon AA/LR6 1.5 V, en respectant la
polarité positive et négative (+ et -). Refermez le capot
du compartiment des piles.
Inserimento delle batterie:
1. Spostare l‘interruttore di accensione del regolatore
manuale su „OFF“.
2. Aprire il coperchio dell‘alloggiamento batte-
rie e inserire quattro batterie mignon AA/LR6 1.5 V.
Fare attenzione alla corretta polarità (+ e -). Richiudere il
coperchio dell‘alloggiamento batterie.
Colocación de las pilas
1. Mueva el botón de conexión del regulador manual a la
posición „OFF“.
2. „Abra la tapa del compartimento de las pilas y coloque
cuatro pilas AA/LR6 1.5 V. Tenga en cuenta la marca de
polo positivo y polo negativo (+ y -). Cierre la tapa del
compartimento de las pilas.“
Plaatsen van de batterij:
1. Zet de schakelaar van de handregelaar op “OFF”.
2. Maak de afdekking van het batterijvakje open en doe er
vier batterijen Mignon AA /LR6 1.5 V in. Let daarbij op de
markering van de plus- en de minpool (+ en -), en doe
het deksel van het batterijvak er weer op.
Wkładanie baterii
1. Proszę przesunąć guzik kontrolera na funkcję „OFF“.
2. Proszę otworzyć pokrywę pojemnika na baterie i włożyć
cztery baterie Mignon AA/LR6 1.5 V. Prosze uważać na
oznakowanie ¨+ i -. Proszę zamknąć pokrywę.
Vstavitev baterij:
1. Vklopno stikalo ročnega regulatorja preklopite v položaj
„OFF“.
2. Odprite pokovč štiri alkalne AA/LR6 1.5 V baterije. Pri
vstavitvi pazite na pravilno polariteto (+) in (-), označeno
v notranjosti predelka. Baterije niso priložene.
Elem behelyezése:
1. Tolja a kézi vezérlő bekapcsoló gombját „OFF“ állásba.
2. Nyissa fel az elemtartó fedelét és helyezzen bele négy
mignon elemet. (AA/LR6 1.5V). Ügyeljen a plusz és mí-
nusz pólusok (+ és -) jelzésére! Zárja le újra az elemtartó
fedelét.
Bedienungsanleitung
Operating instruction
Guide d’utilisation
Istruzioni d’uso
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Navodila za uporabo
Használati útmutató
3
4
2
1
A) Trinkfunktion:
1. Fülle den Trinknapf 3/4 voll klares Wasser. Fülle kein schmutziges
Wasser oder Säfte in den Napf, da dies zu Fehlfunktionen führen
kann.
2. Schiebe den Einschaltknopf auf „ “. Drücke den Knopf „ “, dann
bewegt sich die Zunge viermal auf und ab, um Wasser mit realisti-
schen „Schlabber“-Geräuschen zu trinken! Die Trinkfunktion stoppt
automatisch, wenn der Tank voll ist!
B) Geh- und Bellfunktion:
Drücke den Knopf „
“ einmal und der
Hund wird sieben Schritte gehen und dann dreimal bellen. Dieser
Vorgang wiederholt sich automatisch einmal.
C) Pinkelfunktion: Drücke den Knopf „ “ einmal, und der Hund wird
zweimal pinkeln.
Jede Funktion kann dadurch unterbrochen werden, dass mit einem
Knopfdruck eine andere Funktion gestartet wird.
Funktionsmechanismen des Reglers:
1
Trinkfunktion
3
Geh- und Bellfunktion
2
Stopp / OFF
4
Pinkelfunktion
A) Drinking Function:
1. Fill the drinking bowl 3/4 full with clear water. Do not put dirty water
or fruit juices in the bowl as this can effect the functioning.
2. Move the power switch on the controls to “ “ position then press
the button “ ”. The tongue will move up and down in order to
drink with realistic „lapping“ noises. The drinking function stops
automatically when the tank is full!
B) Walking and barking function: Press the “
” button once and
the dog will walk seven steps and then bark three times. This proce-
dure will be repeated once automatically.
C) Piddle Function: Press the button “ ” once and the dog will pipi
twice.
Every function can be interrupted with pressing any other button.
Functioning Mechanism of the Controls:
1
Drinking function
3
Running and Barking functions
2
Stop / OFF
4
Piddle function
A) Boire :
1. Remplir l’écuelle au 3/4 avec de l’eau propre uniquement. Ne pas
remplir l’écuelle avec de l’eau sale, ni avec des jus de fruit sous peine
de dysfonctionnement.
2. Pousse le bouton interrupteur sur « ». Appuie sur le
bouton « », ensuite lève et abaisse quatre fois la langue
pour boire l’eau avec des « bruits de lapement » réalistes !
Cette fonction síarrÍte automatiquement lorsque le réservoir est
plein.
B) Fonction marche et aboiement : Appuye une fois sur le bouton
«
» et le chien fait sept pas et aboie trois fois. Ce processus se
répète automatiquement une fois.
C) Faire pipi: appuie une fois sur le bouton « »et le chien urinera
deux fois.
Chaque fonction peut être interrompue pour démarrer une autre fonc-
tion en appuyant sur un bouton.
Mécanismes de fonctionnement de la commande:
1
Boire
3
Gambader et aboyer
2
ArrÍt / OFF
4
Faire pipi
A) Funzione bere:
1. Riempire la scodella a 3/4 con acqua pulita. Non mettere acqua
sporca o succhi nella scodella che potrebbero causare difetti di
funzionamento.
2. Spostare l‘interruttore su „ “. Premere il pulsante „ “, la lingua
si muoverà quattro volte su e giù per bere l‘acqua con il rumore
proprio del bere degli animali. La funzione bere si ferma automati-
camente quando il serbatoio è pieno!
B) Funzione di marcia e abbaio: premi il tasto una volta „
“ e il
cane farà sette passi e abbaierà tre volte. Questa procedura si ripete-
rà automaticamente una volta.
C) Funzione pipì: Premere il pulsante „ “ una volta, il cane farà due
volte pipì.
Ogni funzione può essere interrotta attivando con il pulsante un‘altra
funzione.
Funzioni di attivazione del regolatore:
1
Bere
3
Caminare e abbaiare
2
Stop / OFF
4
Fare pipì
A) Función beber:
1. Llene 3/4 partes del bebedero con agua clara. No vierta agua sucia
ni zumos en el bebedero, ya que puede provocar un funcionamien-
to anómalo.
2. Mueva el botón de conexión a la posición „ “. Pulse el botón
„ “, luego la lengua se moverá cuatro veces hacia arriba y hacia
abajo para beber el agua haciendo el ruido auténtico de „sorbidos“.
La función beber se detiene automáticamente cuando el depósito
se llena.
B) Función de andar y ladrar: pulsa el botón „
“ una vez y el perro
andará siete pasos y luegoladrará tres veces. Este proceso se repita
automáticamente una vez.
C) Función pipí: Pulsa una vez el botón „ “ y el perro hará pipí dos
veces.
Todas las funciones se pueden interrumpir iniciando otra funcion al
pulsar un botón.
Mecanismos de función del regulador:
1
Función beber
3
Función andar y ladrar
2
Parada / OFF
4
Función pipí
A) Drinkfunctie:
1. Vul het drinkbakje alleen met helder water ongeveer driekwart vol.
Doe geen vuil water of sap in het bakje, aangezien dit ertoe kan
leiden dat het drinken niet functioneert.
2. Zet de schakelaar op het symbool “ “ en druk op de knop “ “