background image

1. 

Wtyczki zestawu słuchawkowego podłącz do karty dźwiękowej. Zwróć uwagę, by 

 

wtyczka słuchawkowa została podłączona do wyjścia głośnikowego a wtyczka 

 

mikrofonowa do wejścia mikrofonu karty dźwiękowej.

2.

 Przed założeniem zestawu słuchawkowego upewnij się, czy pokrętło regulacji 

głośności w pilocie zdalnego sterowania jest ustawione na minimalny poziom 

głośności. Za pomocą wyłącznika głosu mikrofonu możesz włączać i wyłączać 

 

mikrofon.

3.

 Dostosuj długość pasków po obu stronach zestawu słuchawkowego.

4. 

Ustaw wysokość mikrofonu i przystaw mikrofon do ust z zachowaniem odstępu 

 

około 2–3 cm.

PL

1. 

El conector tipo jack del headset se enchufa a la tarjeta de sonido. Ten cuidado  

para no confundir los conectores, el de auriculares va a la salida de altavoces y el  

del micrófono a la entrada de micrófonos de la tarjeta de sonido.

2.

 Antes de ponerte el headset ten cuidado para que el volumen que está en el cable  

de mando a distancia se encuentre al mínimo. Con el silenciador del micrófono 

podrás conectarlo y desconectarlo. 

3.

 La longitud de la diadema se adapta al tamaño de la cabeza en ambos lados  

del headset. 

4. 

El micrófono es extensible y se coloca a unos 2 a 3 cm de la boca

ES

1.

 Kulaklık jack fişlerini ses kartına bağlayın. Kulaklık fişinin ses kartı hoparlör çıkışına 

 

ve mikrofon fişinin mikrofon girişine bağlanmasına dikkat edin.

2.

 Kulaklığı takmadan önce kablo uzaktan kumandadaki ses seviyesi ayarlayıcısının 

asgari ses seviyesine ayarlanmış olmasına dikkat edin. Mikrofon sessize alma şalteri 

ile mikrofonu açıp kapatabilirsiniz.

3.

 Baş bandının uzunluğunu kulaklığın her iki tarafında kendinize göre ayarlayın.

4

. Mikrofon yüksekliğini ayarlayın ve ağzın yakl. 2 - 3 cm önüne getirin.

TR

1. 

Collegare i jack dell‘headset alla scheda audio. Accertarsi che il jack della cuffia sia 

collegato all‘uscita altoparlanti e il jack del microfono all‘ingresso microfono della 

scheda audio.

2.

 Prima di indossare l‘headset, accertarsi che il regolatore di volume sul telecomando  

a filo sia impostato al minimo. Il microfono può essere attivato/disattivato con il tasto 

 

di esclusione microfono.

3.

 Adattare la lunghezza dell‘archetto su entrambi i lati dell‘headset alla dimensione  

della testa.

4. 

Regolare il microfono in altezza e avvicinarlo alla bocca ad una distanza di 2-3 cm.

IT

1.

 Schutzkappen entfernen und die Klinkenstecker des Headsets an die Soundkarte 

anschließen. Darauf achten, dass der Kopfhörerstecker an den Lautsprecherausgang 

und der Mikrofonstecker an den Mikrofoneingang der Soundkarte angeschlossen wird.

2.

 Vor dem Aufsetzen des Headsets darauf achten, dass der Lautstärkeregler an der 

Kabelfernbedienung auf minimale Lautstärke gestellt ist.

3.

 Die Länge des Kopfbands auf beiden Seiten des Headsets an die eigene Kopfgröße 

anpassen.

4. Das Mikrofon in der Höhe verstellen und etwa 2 bis 3 cm vor den Mund führen.

DE

1. 

Tilslut jackstikket fra dit headset til lydkoret. Hold øje med at høretelefonernes stik 

tilsluttes til højtalerudgangen og mikrofonstikket til lydkortets mikrofonindgang.

2.

 Inden du sætter dit headset på bør du holde øje med, at lydstyrkeregulatoren på 

kabelfjernbetjeningen er indstillet på minimal lydstyrke. Med mikrofonens kontakt til 

stumafstemning kan du tænde og afbryde mikrofonen.

3. 

Tilpas længden af båndet på begge sider af dit headset til din egen hovedstørrelse.

4.

 Juster mikrofonens højde og placer den ca. 2.3 cm fra munden.

DK

1. 

Raccorder les connecteurs jack du combiné casque-micro à la carte son. Faire  

attention à raccorder la fiche du casque à la sortie haut-parleurs et la fiche du 

 

microphone à l’entrée microphone de la carte son.

2.

 Avant d’enfiler le combiné casque-micro, vérifier que la commande du volume est 

réglée sur le minimum sur la télécommande filaire. Vous pouvez allumer et éteindre 

 

le microphone à l’aide de la commande de mise en sourdine du microphone.

3. 

Ajuster la longueur de l’arceau des deux côtés du combiné casque-micro en fonction 

de la taille de votre tête.

4.

 Régler la hauteur du microphone et le placer à 2 ou 3 cm devant la bouche.

FR

1.

 Plug the headset jack plugs into the soundcard. In doing so, make sure that the  

headphone connector is plugged into the speaker output and the microphone  

connector is plugged into the microphone input on the soundcard.

2.

 Before mounting the headset, make sure that the volume control on the in-line  

remote is set to a minimum level. You can switch the microphone on or off using the  

microphone mute button.

3.

 Adjust the length of the headband on both sides of the headset to suit the size of  

your head.

4.

 Adjust the microphone so it is positioned around 2 to 3cm from your mouth.

EN

DE

TR

FR

IT

ES

Limitación a la garantía

Jöllenbeck GmbH no se responsabiliza en ningún caso por los 

daños causados tales como desperfectos, o perdidas ocasionales 

de la propiedad privada, perdida de beneficios o ventas, costos 

de repuestos, deterioros o interrupciones ocasionales del servicio 

o cualquier otro perjuicio inherente. Nunca se podrá solicitar 

resarcimiento de daños por un valor superior al del precio de venta 

del producto.

Cómo evitar daños de audición

ATENCIÓN: La ultilización prolongada de auriculares, cascos o de 

botón, y la audición a alto volumen pueden acarrear daños auditivos 

de larga duración. 

Garantía

Este producto tiene una garantía de dos años a partir de la 

fecha de compra tanto para defectos de fabricación como de sus 

componentes. 

Declaración de conformidad

Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos o de alta 

frecuencia (emisores, teléfonos inalámbricos y móviles, descargas 

de microondas) pueden aparecer señales parasitarias que perturben 

el buen funcionamiento del aparato (los aparatos). En caso nece-

sario conviene que la distancia con los aparatos implicados sea la 

mayor posible.

EN

Limitazione della responsabilità

La Jöllenbeck GmbH non risponde in nessun caso per conseguenze 

dannose come danni alla o perdita della proprietà, perdita di utile 

o di fatturato, costi per pezzi di ricambio, spese per inconvenienti 

a causa di interruzione del servizio o altri danni. In nessun caso 

potranno essere avanzate richieste che superino il prezzo d‘acquisto 

del prodotto.

Evitare danni all‘udito

ATTENZIONE: l‘uso di auricolari o cuffie nonché l‘ascolto prolungato 

a volume elevato può provocare danni permanenti dell‘udito.

Garanzia

Per questo prodotto concediamo una garanzia della durata di due 

anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia copre i difetti di 

fabbricazione, nonché quelli dei componenti integrati.

 

Conformità

L‘esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici ad alta 

frequenza (impianti radio, cellulari, scariche di microonde) potrebbe 

compromettere la funzionalità del dispositivo (dei dispositivi). In tal 

caso cercare di aumentare la distanza dalle fonti di interferenza.

Limitation de responsabilité

La société Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité pour les 

conséquences de dommages telles que les dégradations, la perte de 

biens, les pertes de gains ou de chiffre d‘affaires, les frais de pièces 

détachées, les dépenses dues aux désagréments occasionnés par 

l‘interruption de services ou autres dommages. Il n‘est en aucun cas 

possible de faire valoir des prétentions dépassant le prix d‘achat 

du produit.

Pour éviter des lésions auditives

ATTENTION : l’utilisation d’écouteurs et d’oreillettes et l’écoute 

prolongée à haut volume peuvent entraîner des lésions auditives 

durables.

Garantie

Nous accordons sur ce produit une garantie de deux ans à compter 

de la date d’achat couvrant les défauts de fabrication et tous les 

composants. 

Conformité

La présence de champs statiques, électriques ou à haute fréquence 

intenses (installations radio, téléphones mobiles, décharges de 

micro-ondes) peut perturber le bon fonctionnement de l‘appareil 

(ou des appareils). Dans ce cas, essayez d‘éloigner les appareils à 

l’origine des perturbations.

Haftungsbeschränkung

Die Jöllenbeck GmbH haftet in keinem Fall für Schadensfolgen 

wie Schäden an oder Verlust von Eigentum, Gewinn- oder 

Umsatzverluste, Kosten für Ersatzteile, Ausgaben für 

Unannehmlichkeiten durch Dienstunterbrechung oder andere 

Schäden. Unter keinen Umständen können Ansprüche geltend 

gemacht werden, die den Kaufpreis des Produkts übersteigen.

Vermeidung von Hörschäden

ACHTUNG: Die Benutzung von Ohr- oder Kopfhörern sowie langes 

Hören großer Lautstärken kann zu dauerhaften Hörschäden führen.

Garantie

Für dieses Produkt gewähren wir Ihnen eine Garantie von zwei 

Jahren ab Kaufdatum auf Verarbeitung und alle eingebauten Teile. 

Konformitäts Hinweis

Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder 

hochfrequenten Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen, Mikrowellen 

Entladungen) kann es zu Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes 

(der Geräte) kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die Distanz zu 

den störenden Geräten zu vergrößern.

Limitation of liability

Jöllenbeck GmbH shall not be liable for damages such as damages 

to or loss of property, profit or turnover losses, costs for spare parts, 

expenses for inconveniences arising from the interruption of a 

service or any other damages. Claims which exceed the purchasing 

price of the product may not be asserted under any circumstances.

Avoiding hearing damage

WARNING: The use of ear or headphones as well as listening 

to audio for extended periods at loud volume levels may cause 

permanent hearing damage. 

Warranty

We warrant this product for two years from the date of purchase in 

respect of workmanship and all built-in components. 

Declaration of Conformity

Operation of the device (the devices) may be affected by strong 

static, electrical or high-frequency fields (radio installations, mobile 

telephones, microwave discharges). If this occurs, try increasing the 

distance between the devices that are causing 

interference.

Sorumluluk kısıtlaması

Jöllenbeck GmbH hiçbir şekilde mal hasarı veya kaybı, kâr veya 

satış zararları, yedek parça masrafları, hizmet kesintileri sonucu 

oluşan sıkıntılar için girilen masraflar veya diğer zararlar gibi hasarlar 

için sorumlu tutulamaz. Ürünün satış fiyatını geçen hak taleplerinde 

kesinlikle bulunamaz.

Duyma sorunlarının önlenmesi

DİKKAT: Kulaklıkların kullanılması ve uzun süreli yüksek seste 

dinleme, uzun süreli duyma kusurlarına neden olabilir.

Garanti

Bu üründe, satın alma tarihini takip eden iki yıl boyunca işçilik ve 

takılmış tüm parçalara yönelik garanti veriyoruz. 

Uygunluk

Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı alanlarının etkisi 

ile (radyo istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga boşalımları) 

cihazın (cihazların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu durumda parazit yapan 

cihazlara mesafeyi uzatmaya çalışın.

RU

Ограничение ответственности

Компания Jöllenbeck GmbH не несет ответственности за косвенные 

убытки, как то: повреждение или потеря имущества, неполучение 

прибыли или доходов, расходы на запчасти, расходы на 

неудобства в связи с перерывом в работе и прочие убытки. Ни при 

каких обстоятельствах не принимаются претензии, сумма которых 

превышает покупную стоимость изделия.

Опасность для слуха

ВНИМАНИЕ: Использование наушников, вставляемых в уши или 

надеваемых на голову, а также длительное прослушивание громкой 

музыки может привести к необратимым повреждениям слуха. 

Гарантия

На данное изделие и все встроенные части действует гарантия в 

течение 2 лет с даты покупки.

 

Заявление о соответствии

Из-за влияния сильных статических, электрических или 

высокочастотных полей (излучение радиоустановок, мобильных 

телефонов, микроволновых печей) могут возникнуть радиопомехи. 

В этом случае нужно увеличить расстояние от источников помех.

NL

Aansprakelijkheidsbeperking

De firma Jöllenbeck GmbH kan in geen geval aansprakelijk worden 

gesteld voor schade veroorzaakt door verlies van eigendom, winst- 

of omzetverlies, kosten voor wisselstukken, onvoorziene uitgaven 

door werkonderbreking of andere schade. In geen geval kan een 

schadevergoeding worden geëist, die de aankoopprijs van het 

product overschrijdt.

Het voorkomen van gehoorschade

BELANGRIJK: Het gebruik van oor- of koptelefoons en het zich 

blootstellen aan grote geluidsterktes gedurende langere tijd kan 

blijvende gehoorschade veroorzaken.

Garantie

Voor dit product geldt een garantie van twee jaar vanaf 

verkoopsdatum op de verwerking en alle ingebouwde onderdelen. 

Conformiteit

Velden met een sterke statische, elektrische of hoogfrequente lading 

(radiotoestellen, draadloze telefoons, GSM-telefoons, ontladingen 

van microgolven) kunnen van invloed zijn op de werking van het 

apparaat (de apparaten). Probeer in dat geval de afstand tot de 

storende apparaten te vergroten.

2

L

L

3

L

4

1

Reviews: