background image

Quick install Guide 

Technical SupporT

having technical problems with this product?  

Get in touch with our Support team – the quickest way  

is via our website: www.speedlink.com

Intended use

This product is only intended as a speaker for 

connecting to a compatible 

BLUETOOTH

 ®

 or 

3.5mm audio source. The product is sealed. Do not 

use it if damage is seen. Jöllenbeck GmbH accepts 

no liability whatsoever for any injuries or damages 

caused due to careless, improper or incorrect use 

of the product or use of the product for purposes 

not recommended by the manufacturer.

Battery safety and disposal

This product is fitted with a lithium-ion battery. Do 

not damage, open or dismantle the battery and 

do not use it in damp and/or corrosive conditions. 

Only use compatible chargers. Do not expose the 

product to temperatures exceeding 60°C (140°F). 

Products  displaying  a  crossed-out  bin  symbol 

must not be disposed of together with household 

waste. Used batteries and rechargeables may 

contain harmful substances which may cause 

environmental damage or harm your health if not 

stored or disposed of correctly. As the end user, 

you are legally obliged to dispose of electrical 

equipment at the end of its useful life at an official 

collection point; this also ensures that the integral 

rechargeable battery is disposed of correctly.

Avoiding hearing damage

PLEASE NOTE: Listening to audio for extended 

periods at loud volume levels may cause permanent 

hearing damage, so check the volume level that 

has been set on the volume control 

each time before using the product, 

and avoid listening to audio at 

 

a high volume level.

Conformity notice

Operation of the device (the devices) may be 

affected  by  strong  static,  electrical  or  high-

frequency  fields  (radio  installations,  mobile 

telephones, microwaves, electrostatic discharges). 

If this occurs, try increasing the distance from the 

devices causing the interference.

Declaration of conformity

Jöllenbeck GmbH hereby declares that this 

product conforms to the relevant safety regulations 

of EU Directive 1999/5/EC. The full Declaration of 

Conformity can be requested via our website at 

www.speedlink.com.

Technical support

Having technical problems with this product? Get 

in touch with our Support team – the quickest way 

is via our website: www.speedlink.com.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Dieses Produkt ist nur als Lautsprecher für den 

Anschluss an eine kompatible 

BLUETOOTH

 ®

oder  3,5-mm-Audioquelle  geeignet.  Das  Produkt 

ist wartungsfrei. Verwenden Sie es nicht bei 

äußeren Beschädigungen. Die Jöllenbeck 

GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden 

an Personen, Tieren oder Sachen aufgrund von 

unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder 

nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck 

entsprechender Verwendung des Produkts.

Batteriehinweise und Entsorgung

Dieses Produkt ist mit einem Li-Ionen-Akkumulator 

ausgestattet. Beschädigen, öffnen oder zerlegen 

Sie es nicht und nutzen Sie es nicht in einer feuchten 

und/oder korrodierenden Umgebung. Verwenden 

Sie ausschließlich geeignete Ladegeräte. Setzen 

Sie das Produkt keinen Temperaturen über 60 °C 

(140 °F) aus. Das Symbol der durchgestrichenen 

Mülltonne bedeutet, dass das Produkt nicht in 

den Hausmüll gegeben werden darf. Altbatterien 

und -akkus können Schadstoffe enthalten, die bei 

nicht sachgemäßer Entsorgung oder Lagerung 

die Umwelt und Ihre Gesundheit schädigen 

können. Sie sind als Endnutzer gesetzlich dazu 

verpflichtet,  ausgesorgte  Elektrogeräte  an  einer 

offiziell ausgewiesenen Sammelstelle abzugeben. 

Dadurch ist auch die korrekte Entsorgung des 

eingebauten Akkus gewährleistet.

Vermeidung von Hörschäden

ACHTUNG: Langes Hören hoher Lautstärken kann 

zu dauerhaften Hörschäden führen. Prüfen Sie vor 

jeder Verwendung die eingestellte Lautstärke und 

vermeiden Sie zu hohe Pegel.

Konformitätshinweis

Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen 

oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen, 

Mobiltelefonen,  Mikrowellen-Entladungen)  kann  es 

zu Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der 

Geräte) kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die 

Distanz zu den störenden Geräten zu vergrößern.

Konformitätserklärung

Hiermit erklärt die Jöllenbeck GmbH, dass 

dieses Produkt konform mit den relevanten 

Sicherheitsbestimmungen 

der 

EU-Richtlinie 

1999/5/EC ist. Die komplette Konformitätserklärung 

können Sie auf unserer Webseite unter 

 

www.speedlink.com anfordern.

Technischer Support

Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem 

Produkt wenden Sie sich bitte an unseren Support, 

den Sie am schnellsten über unsere Webseite 

www.speedlink.com erreichen.

Cadre d’utilisation

Ce produit est uniquement destiné à être utilisé 

comme haut-parleur raccordé à une source audio 

BLUETOOTH

 ®

 ou 3,5 mm compatible. Ce produit 

ne requiert pas d’entretien. Ne pas l’utiliser s’il 

présente des dommages extérieurs. La société 

Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité 

en cas de dommages sur des personnes, des 

animaux ou des biens dus à une utilisation du 

produit inconsidérée, incorrecte, erronée ou 

contraire aux instructions données par le fabricant.

Remarques relatives aux piles et élimination

Ce produit est doté d’un accumulateur 

 

lithium-ion.  Ne  l’abîmez  pas,  ne  l’ouvrez  pas,  ne 

le démontez pas et ne l’utilisez pas dans un milieu 

humide et/ou corrosif. Utilisez uniquement des 

chargeurs adaptés. N’exposez pas le produit à 

des températures supérieures à 60 °C (140 °F). Le 

symbole de poubelle barrée signifie que le produit 

ne doit pas être placé avec les ordures ménagères. 

Les piles et les accumulateurs usagés peuvent 

contenir des substances toxiques susceptibles de 

nuire à l’environnement et à votre santé en cas 

d’élimination ou de stockage incorrects. En tant 

qu’utilisateur, vous êtes tenu par la loi de déposer 

les appareils électriques usagés dans une borne 

de collecte officielle. Cela garantit également une 

élimination correcte de l’accumulateur intégré.

Lésions auditives

ATTENTION : l’écoute prolongée à haut volume 

peut  entraîner  des  lésions  auditives  durables. 

Vérifiez  le  réglage  du  volume  avant  chaque 

utilisation et évitez les volumes trop élevés.

Indication de conformité

La présence de champs statiques, électriques 

ou à haute fréquence intenses (installations 

radio,  téléphones  mobiles,  décharges  de  micro-

ondes) peut perturber le bon fonctionnement 

de l’appareil (ou des appareils). Dans ce cas, 

essayez d’éloigner les appareils à l’origine des 

perturbations.

Déclaration de conformité

La société Jöllenbeck GmbH déclare que ce 

produit est conforme aux directives de sécurité 

afférentes de la directive de l’Union européenne 

1999/5/CE. Vous pouvez demander à recevoir la 

déclaration de conformité complète en allant sur 

notre site Web à l’adresse www.speedlink.com.

Assistance technique

En  cas  de  difficultés  techniques  concernant  ce 

produit, veuillez vous adresser à notre service 

d’assistance technique. Le moyen le plus rapide 

consiste à le contacter par le biais de notre site 

Web www.speedlink.com.

Gebruik conform de doelstellingen

Dit product is uitsluitend geschikt als luidspreker 

voor aansluiting op op een compatibel 

BLUETOOTH

 ®

-apparaat  of  een  geluidsbron 

met een 3,5mm aansluiting. Het product is 

onderhoudsvrij. Gebruik het product niet bij 

schade aan de buitenkant. Jöllenbeck GmbH is 

niet aansprakelijk voor schade aan personen, 

dieren of zaken als gevolg van ondoordacht, 

ondeskundig, onjuist gebruik van het product of 

gebruik dat niet overeenstemming is met het door 

de fabrikant aangegeven doel van het product.

Aanwijzingen voor de omgang met batterijen en 

verwerking van afval

Dit  product  is  uitgerust  met  een  li-ionbatterij.   

Beschadig de batterij niet, maak hem niet open en 

demonteer hem niet; gebruik de batterij evenmin 

in een vochtige of corrosie bevorderende ruimte. 

Gebruik uitsluitend geschikte opladers. Stel het 

product niet bloot aan temperaturen boven 60°C 

(140°F). Een pictogram met een doorgestreepte 

afvalbak geeft aan dat het product niet bij het 

normale huisvuil mag worden gedaan. Oude 

batterijen en accu’s kunnen stoffen bevatten die 

schadelijk zijn voor milieu en gezondheid wanneer 

ze niet op de juiste manier worden verwerkt of 

opgeslagen. U bent als eindgebruiker verplicht 

niet meer functionerende elektrische apparaten 

in  te  leveren  bij  een  officieel  inzamelpunt.  Dat 

garandeert ook een juiste verwerking van de 

batterij in het product.

Voorkomen van gehoorschade

Waarschuwing: blootstelling gedurende lange 

tijd aan hoge geluidsvolumes kan leiden tot 

blijvende gehoorschade. Controleer steeds voor 

gebruik het ingestelde volume en vermijd te hoge 

piekbelastingen.

Opmerking over de conformiteit

Velden met een sterke statische, elektrische of 

hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze 

telefoons, ontladingen van microgolven) kunnen 

van invloed zijn op de werking van het apparaat 

(de apparaten). Probeer in dat geval de afstand tot 

de storende apparaten te vergroten.

Conformiteitsverklaring

Hierbij verklaart Jöllenbeck GmbH dat dit product 

voldoet aan de relevante veiligheidsbepalingen 

van  de  EU-richtlijn  1999/5/EC.  De  volledige 

conformiteitsverklaring kunt u opvragen op onze 

website www.speedlink.com.

Technische ondersteuning

Neem bij technische problemen met dit product 

contact op met onze ondersteuning; u kunt 

hen het snelste bereiken via onze website 

 

www.speedlink.com.

1.  To prepare the speaker for the use around the home, plug the speaker’s power cable into a mains 

outlet (100–240V AC, 50/60Hz, 0.5A) and connect it to the speaker’s DC socket. You can use your 

SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER while it charges. During charging (approx. 2.5 hours) 

the LED will flash red. Be aware that the initial charge may take a little longer. As soon as the LED 

stops glowing, the charging process is complete and you can disconnect the cable between the AC 

adapter and mains outlet. If you do this, the speaker will be powered via its internal battery. 

2.  Switch the speaker on by pressing and holding the Power button for around one second. The Power 

LED will then glow red.

3.  The ‚Connection’ LED will flash blue. Establish a 

BLUETOOTH

 ®

 connection to the speaker 

(‚SPEEDLINK SOLITUNE’) using your smartphone or tablet. This process varies depending on the 

device. If prompted, enter the code 0000. The 

BLUETOOTH

 ®

 LED will then glow blue. 

4.  To disconnect an existing connection or to establish a new connection, press the 

BLUETOOTH

 ®

 

button. The ‚Connection’ LED will flash blue. 

5.  Alternatively, you can connect your device (smartphone/tablet) to the SOLITUNE SUPREME 

STEREO SPEAKER via NFC (your device must support NFC technology). If necessary, disconnect 

an existing 

BLUETOOTH

 ®

 connection by pressing the speaker’s 

BLUETOOTH

 ®

 button and activate 

the NFC function on your audio-output device. Now hold the device next to the speaker’s NFC chip 

(labelled with the NFC logo) for three seconds. Following that, confirm the connection on your audio-

output device. 

6.  Optionally, connect the speaker to an audio source providing a 3.5mm socket by connecting one 

end of the audio cable (3.5mm) to the audio source and plugging the other end of the cable into the 

3.5mm input socket on the back of the speaker. Any 

BLUETOOTH

 ®

 connection will remain active. 

This allows simultaneous playback via the 

BLUETOOTH

 ®

 connection and the audio cable.

7.  The buttons on the speaker control playback and telephone functions. Refer to the table for 

further details. Please note that some of these functions are only available when connected via 

BLUETOOTH

 ®

8.  The SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER also has a USB-A port for charging external 

devices (additional cable required). Furthermore, you can only charge additional devices if the 

speaker is turned on and while being supplied with power via the power cable. 

9.  The speaker will switch off automatically around 60 minutes after being turned on if no device is 

paired with it or no audio signal is transmitted. To switch the speaker off manually, press and hold 

the Power button for one second. The Power LED will then stop glowing. 

1.  Um den Lautsprecher für den stationären Betrieb vorzubereiten, schließen Sie das Netzteil an 

eine Steckdose an (100–240 V AC, 50/60 Hz, 0,5 A) und verbinden es mit der DC-Buchse des 

Lautsprechers. Der SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER ist betriebsbereit, während der 

interne Akku des Lautsprechers gleichzeitig aufgeladen wird. Während des Ladevorgangs  

(ca. 2,5 Stunden) blinkt die LED rot. Beachten Sie bitte, dass der erste Ladevorgang etwas mehr 

Zeit beanspruchen kann. Sobald die LED erlischt, ist das Aufladen beendet und Sie können die 

Verbindung zwischen Netzteil und Steckdose auf Wunsch trennen. Der Lautsprecher wir in diesem 

Fall durch den integrierten Akku mit Strom versorgt. 

2.  Schalten Sie den Lautsprecher ein, indem Sie die „Power“-Taste ca. eine Sekunde lang gedrückt 

halten; die „Power“-LED beginnt daraufhin rot zu leuchten. 

3.  Die „Connection“-LED blinkt blau. Stellen Sie über Ihr Smartphone oder Ihren Tablet-PC die 

BLUETOOTH

 ®

-Verbindung zum Lautsprecher („SPEEDLINK SOLITUNE“) her. Dieser Vorgang 

unterscheidet sich je nach Gerät. Sollte eine Code-Eingabe verlangt werden, geben Sie bitte die 

Zahlenkombination 0000 ein. Die 

BLUETOOTH

 ®

-LED leuchtet anschließend blau. 

4.  Um eine bestehende Verbindung zu trennen oder um eine neue Verbindung herzustellen, drücken 

Sie bitte die 

BLUETOOTH 

®

-Taste. Die „Connection“-LED blinkt blau.

5.  Wahlweise können Sie Geräte (beispielsweise Smartphone oder Tablet) über NFC mit dem 

SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER verbinden. Bitte beachten Sie, dass diese 

die NFC-Technologie unterstützen müssen. Gegebenenfalls trennen Sie eine bestehende 

BLUETOOTH

 ®

-Verbindung, indem Sie die 

BLUETOOTH

 ®

-Taste des Lautsprechers betätigen und 

aktivieren die NFC-Funktion an dem Audioausgabe-Gerät. Halten Sie das Gerät nun drei Sekunden 

lang an den NFC-Chip (die Kontaktstelle ist mit einem NFC-Logo gekennzeichnet). Danach 

bestätigen Sie den Verbindungsaufbau über die Einstellungen des Audioausgabe-Gerätes.   

6.  Alternativ schließen Sie den Lautsprecher an eine Audio-Quelle mit 3,5-mm-Buchse an. Verbinden 

Sie dazu die Audio-Quelle über das Audio-Kabel (3,5 mm) mit dem rückseitigen 3,5-mm-Eingang 

des Lautsprechers. Eine eventuelle 

BLUETOOTH

 ®

-Verbindung bleibt währenddessen bestehen. 

Dies ermöglicht die gleichzeitige Wiedergabe über 

BLUETOOTH

 ®

-Verbindung und Audio-Kabel.

7.  Die Tasten des Lautsprechers steuern die Wiedergabe- und Telefonfunktionen. Weitere Details 

entnehmen Sie bitte der Tabelle. Bitte beachten Sie, dass einige dieser Funktionen nur verfügbar 

sind, wenn eine 

BLUETOOTH

 ®

-Verbindung besteht. 

8.  Der SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER bietet einen USB-A-Anschluss zum Aufladen 

externer Geräte. Bitte beachten Sie, dass hierfür ein zusätzliches Kabel benötigt wird und dass das 

Aufladen zusätzlicher Geräte nur dann möglich ist, wenn der Lautsprecher eingeschaltet ist und 

über das Netzteil mit Spannung versorgt wird.

9.  Erfolgt etwa 60 Minuten nach dem Einschalten kein Pairing oder es wird in der Zeit kein Tonsignal 

übertragen, schaltet sich der Lautsprecher ab. Um den Speaker manuell abzuschalten, halten Sie 

die „Power“-Taste eine Sekunde lang gedrückt. Die „Power“-LED erlischt daraufhin. 

1.  Si vous souhaitez utiliser le haut-parleur à la maison, raccordez le câble d’alimentation du haut-

parleur à une prise de courant (100–240 V AC, 50/60 Hz, 0,5 A). Le haut-parleur SOLITUNE 

SUPREME STEREO SPEAKER  est aussitôt prêt à l’emploi et la batterie interne est rechargée 

simultanément. Le voyant rouge clignote durant la recharge (qui dure environ 2,5 heures). À noter 

que la première recharge peut être un peu plus longue. Lorsque le voyant s’éteint, cela signifie 

que la recharge est terminée et que vous pouvez débrancher le bloc d’alimentation de la prise de 

courant. L’alimentation en courant du haut-parleur est alors assurée par la batterie interne.

2.  Allumez le haut-parleur en maintenant la touche « Power » enfoncée une seconde environ ; le 

voyant rouge « Power » s’allume.

3.  Le voyant bleu « Connection » se met à clignoter. Établissez sur votre smartphone ou votre 

tablette la liaison 

BLUETOOTH

 ®

 avec le haut-parleur (« SPEEDLINK SOLITUNE »). La marche à 

suivre varie selon l’appareil. Si le système vous demande un code, entrez 0000. Le voyant bleu « 

Connection » s’allume.

4.  Pour couper la liaison existante ou établir une nouvelle liaison, appuyez sur la touche 

BLUETOOTH

 ®

. Le voyant bleu « Connection » se met à clignoter.

5.  Vous pouvez aussi utiliser la fonction NFC pour appairer vos appareils (par exemple un smartphone 

ou une tablette) avec le haut-parleur SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER . À noter que 

l’appareil doit pour cela prendre en charge la technologie NFC. Si une liaison 

BLUETOOTH

 ®

 est 

déjà établie, coupez-la en appuyant sur la touche 

BLUETOOTH

 ®

 sur le haut-parleur et activez la 

fonction NFC sur l’appareil utilisé pour la lecture audio. Tenez l’appareil durant trois secondes contre 

la puce NFC (la zone en question est indiquée par un logo NFC). Puis confirmez l’établissement de 

la liaison dans les paramètres de l’appareil servant de source audio.

6.  Vous pouvez également relier le haut-parleur à une source audio (3,5 mm) à l’aide du câble audio 

(3,5 mm). Reliez dans ce cas la source audio à l’entrée 3,5 mm qui se trouve au dos du haut-

parleur. Si une liaison 

BLUETOOTH

 ®

 était déjà établie, elle est conservée. Cela permet une lecture 

simultanée via la liaison 

BLUETOOTH

 ®

 et le câble audio.

7.  Les touches du haut-parleur contrôlent la lecture et les fonctions de téléphonie. Veuillez vous 

reporter au tableau pour plus de détails. Nous attirons votre attention sur le fait que certaines de  

ces fonctions nécessitent qu’une liaison 

BLUETOOTH

 ®

 soit établie.

8.  Le SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER possède une prise USB-A pour pouvoir recharger 

des appareils externes. À noter que vous avez besoin pour cela d’un câble supplémentaire et que la 

recharge d’appareils externes n’est possible que lorsque le haut-parleur est en marche et raccordé 

à une prise de courant.

9.  Si aucun pairage n’a eu lieu en l’espace de 60 minutes et si aucun signal audio n’a été transmis, le 

haut-parleur s’éteint automatiquement. Pour éteindre manuellement le haut-parleur, maintenez la 

touche « Power » enfoncée une seconde. Le voyant « Power » s’éteint.

1.  Om de luidspreker voor het stationair bedrijf voor te bereiden, sluit u de stroomkabel van de 

luidspreker op een stopcontact aan (100-240V AC, 50/60Hz, 0,5A). De SOLITUNE SUPREME 

STEREO SPEAKER is bedrijfsklaar, terwijl tegelijkertijd de luidspreker opgeladen wordt. Tijdens 

het laadproces (ca. 2,5 uur) knippert de LED rood. De eerste keer kan het opladen iets langer 

duren. Zodra de LED dooft, is het opladen voltooid en kan de verbinding tussen de voeding en het 

stopcontact indien gewenst losgekoppeld worden. De luidspreker wordt dan door de geïntegreerde 

accu gevoed. 

2.  Schakel de luidspreker in door de „Power”-toets ca. een seconde lang ingedrukt te houden; de 

„Power”-led begint vervolgens rood te branden.

3.  „Connection”-led knippert blauw. Breng op de smartphone of tablet-pc de 

BLUETOOTH

 ®

-verbinding 

met de luidspreker („SPEEDLINK SOLITUNE”) tot stand. De procedure verschilt al naar het gelang 

het apparaat. Voer de cijfercombinatie 0000 in als een code is vereist. De 

BLUETOOTH

 ®

-led brandt 

vervolgens blauw. 

4.  Om een bestaande verbinding te scheiden of een nieuwe verbinding tot stand te brengen, dient u op 

de 

BLUETOOTH

 ®

-toets te drukken. Connection”-led knippert blauw.

5.  Als alternatief kunt u apparaten (bijvoorbeeld de smartphone of tablet) ook via NFC verbinden 

met de SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER. Dat kan alleen als het apparaat NFC-

technologie ondersteunt. Verbreek eventueel een bestaande 

BLUETOOTH

 ®

-verbinding door de 

BLUETOOTH

 ®

-toets van de luidspreker in te drukken en activeer de NFC-functie via het audio-

outputapparaat. Houd het apparaat slechts drie seconden lang bij de NFC-chip (het contactpunt 

is met een NFC-logo gemarkeerd). Bevestig daarna het opbouwen van de verbinding via de 

instellingen op het audio-apparaat.

6.  U kunt de luidspreker als alternatief ook aansluiten op een geluidsbron (3,5mm). Verbind 

daarvoor de audiobron via de audiokabel (3,5mm) met de 3,5mm-ingang aan de achterzijde van 

de luidspreker. Een eventuele 

BLUETOOTH

 ®

-verbinding blijft intussen bestaan. Dit maakt een 

gelijktijdige weergave via de 

BLUETOOTH

 ®

-verbinding en de audiokabel mogelijk.

7.  De toetsen van de luidspreker sturen de weergave- en telefoonfuncties aan. De overige informatie 

staat in de tabel. Wij wijzen u erop dat enkele van deze functies alleen beschikbaar zijn als er een 

BLUETOOTH

 ®

-verbinding is. 

8.  De SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER beschikt over een USB-A-aansluiting om externe 

apparaten aan te sluiten. Wij wijzen u erop dat daarvoor een extra kabel nodig is en dat het 

opladen van extra apparaten alleen mogelijk is, wanneer de luidspreker aan staat en deze op een 

stopcontact aangesloten is. 

9.  Vindt binnen 60 minuten geen pairing plaats of wordt geen geluidssignaal overgedragen, dan 

schakelt de luidspreker zich uit. Om de luidspreker handmatig uit te schakelen, houdt u de  

„Power”-toets een seconde lang ingedrukt. De „Power”-led dooft vervolgens.

SL-8910-BK // VerS. 1.0

eN 

De 

Fr 

NL 

eS 

IT 

Tr 

rU

©2014 Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. 

SPEED

LINK

, the 

SPEED

LINK

 

word mark and the 

SPEED

LINK

 swoosh are registered trademarks of the 

Jöllenbeck GmbH. The Bluetooth word mark and logos are registered 

trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by 

Jöllenbeck GmbH is under license. All trademarks are the property of their 

respective owner. Jöllenbeck GmbH shall not be made liable for any errors 

that may appear in this manual. Information contained herein is subject to 

change without prior notice. Please keep this information for later reference. 

JÖLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY 

coNNecTIoN LeD gLowS BLUe = paIreD

5

8

i

Please note: USB-A charging cable required, 

speaker has to be active and connected to a 

mains outlet.

1

power LeD FLaSheS reD = chargINg

power

coNNecTIoN

6

„0000“

®

3

coNNecTIoN LeD gLowS BLUe = paIreD

power

coNNecTIoN

coNNecTIoN LeD FLaSheS BLUe = DIScoNNecTeD

4

2

power LeD gLowS reD = power oN

power

coNNecTIoN

i

Please note: speaker switches off automatically after 

around 60 minutes.

9

7

Function* 

Button operation

Power on/off 

Press and hold      1s

Increase volume 

Press

Decrease volume 

Press

Play/pause 

Press               (music playback)

Next track 

Press        (music playback)

Previous track 

Press        (music playback)

Answer call 

Press               (incoming call)

Reject call 

Press & hold               for 2s (incoming call)

End call 

Press               (in conversation)

Re-pair Press

*  Device dependent; some functions only available in 

BLUETOOTH 

®

 mode

Reviews: