background image

Quick install Guide 

Technical SupporT

having technical problems with this product?  

Get in touch with our Support team – the quickest way  

is via our website: www.speedlink.com

Föreskriven användning

Den här produkten ska bara användas som 

högtalare och anslutas till en kompatibel 

BLUETOOTH

 ®

-apparat eller en 3,5mm-audiokälla. 

Produkten är underhållsfri. Använd den inte om det 

finns utvändiga skador. Jöllenbeck GmbH tar inget 

ansvar för skador på person, djur eller material 

som är ett resultat av ovarsamhet, slarv, felaktig 

användning eller för att produkten använts på ett 

sätt som strider mot föreskrifterna.

Information om batterier och kassering

Den här produkten är utrustad med ett 

litiumjonbatteriet. Du får inte skada, öppna eller 

ta isär batteriet och inte använda det i fuktig 

omgivning och/eller där det finns risk för korrosion. 

Använd endast lämpliga laddare. Utsätt inte 

produkten för temperaturer över 60°C (140°F). 

Symbolen med den överstrukna soptunnan 

betyder att produkten inte får slängas bland de 

vanliga  hushållssoporna.  Gamla  batterier  kan 

innehålla ämnen som skadar miljön och vår 

hälsa om de kasseras eller förvaras på fel sätt. 

Som slutanvändare är du skyldig att lämna in 

elektriska apparater till ett allmänt insamlingsställe 

för kassering. Då kommer samtidigt det inbyggda 

batteriet att kasseras korrekt.

Undvik hörselskador

AKTA: Att lyssna länge på hög volym kan ge 

upphov till varaktiga hörselskador. Kontrollera 

alltid volyminställningen innan du sätter på 

produkten och undvik alltför höga ljudstyrkor.

Information om funktionsstörningar

Starka statiska, elektriska och högfrekventa fält 

(radioanläggningar, mobiltelefoner, urladdningar 

från mikrovågsugnar) kan påverka apparatens/

apparaternas funktion. I så fall ska du försöka öka 

avståndet till den apparat som stör.

Försäkran om överensstämmelse

Jöllenbeck GmbH försäkrar att den här produkten 

uppfyller de relevanta säkerhetskraven i EU-

direktiv 1999/5/EC. En fullständig försäkran om 

överensstämmelse kan beställas på vår webbsida 

under www.speedlink.com.

Teknisk support

Om du får tekniska problem med produkten kan 

du vända dig till vår support. Du når den snabbast 

genom vår webbsida www.speedlink.com.

Korrekt anvendelse

Dette produkt er kun beregnet som højttaler 

til tilslutning til en kompatibel 

BLUETOOTH

 ®

eller 3,5mm-audiokilde. Produktet er 

vedligeholdelsesfrit. Brug det ikke, hvis det har 

udvendige  skader.  Jöllenbeck  GmbH  er  ikke 

ansvarligt for personskader, dyr eller materialer på 

grund af uforsigtig, uhensigtsmæssig og ukorrekt 

anvendelse eller anvendelse til et formål, som ikke 

svarer til producentens anvisninger.

Batterianvisninger og bortskaffelse

Dette produkt er udstyret med li-ion-akkumulator. 

Du må ikke beskadige, åbne eller adskille 

batteriet og ikke bruge det i fugtige og/eller 

korrosive områder. Brug kun de egnede 

opladeenheder. Produktet må ikke udsættes 

for temperaturer over 60 °C (140 °F). Symbolet 

med den gennemstrejfede skraldespand på 

batterier/akkumulatorer betyder, at disse ikke må 

bortskaffes i husholdningsaffaldet. Gamle batterier 

kan indeholde skadelige stoffer som kan skade 

miljøet og sundheden, hvis de ikke bortskaffes 

eller opbevares korrekt. Du er forpligtet til at afgive 

brugte el-enheder hos et officielt samlingssted for 

el-enheder. På den måde sørges der også for en 

korrekt bortskaffelse af integrerede akkumulatorer.

 Undgå høreskader

GIV AGT:  Hvis  man  lytter  til  høje  lydstyrker  over 

en lang tidsperiode, kan det føre til permanente 

høreskader. Kontroller før hver anvendelse den 

indstillede lydstyrke og undgå for høje niveauer.

Overensstemmelseshenvisning

Under påvirkning af stærke statiske, elektriske 

felter eller felter med høj frekvens (radioanlæg, 

mobiltelefoner, 

mikrobølge-afladninger), 

kan 

der opstå funktionsforstyrrelser af enheden 

(enhederne). I dette tilfælde bør du prøve på, at 

forstørre afstanden til forstyrrende enheder.

Overensstemmelseserklæring

Hermed  erklærer  Jöllenbeck  GmbH,  at  dette 

produkt er i overensstemmelse med de relevante 

sikkerhedsbestemmelser i EU-direktivet 1999/5/EC. 

Den komplette overensstemmelseserklæring kan 

rekvireres på vores webside på www.speedlink.com.

Teknisk support

Ved  tekniske  problemer  med  dette  produkt, 

kontakt  venligst  vores  support  som  du  finder  på 

vores webside www.speedlink.com.

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Ten  produkt  jest  przeznaczony  do  użytkowania 

jako  głośnik,  podłączony  do  kompatybilnego 

źródła  dźwięku 

BLUETOOTH

 ®

 lub gniazda 

3,5mm  urządzenia  audio.  Produkt  nie  wymaga 

konserwacji. Nie wolno go używać przy widocznych 

zewnętrznych  uszkodzeniach.  Jöllenbeck  GmbH 

nie ponosi żadnej odpowiedzialności za obrażenia 

u ludzi, zwierząt lub szkody materialne na skutek 

nieuważnego,  nieprawidłowego,  niewłaściwego 

lub  niezgodnego  z  określonym  przez  producenta 

użytkowania produktu.

Informacje na temat akumulatorów i usuwanie

Produkt  ten  jest  wyposażony  w  akumulatorom 

litowym.  Nie  należy  go  uszkadzać,  otwierać 

ani  rozkładać;  nie  należy  też  użytkować  go  w 

środowisku  wilgotnym  lub  powodującym  korozję. 

Należy używać tylko odpowiednich ładowarek. Nie 

narażać  produktu  na  temperatury  powyżej  60°C 

(140°F).  Symbol  przekreślonego  pojemnika  na 

śmieci oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać 

z  odpadami  domowymi.  Zużyte  akumulatory 

mogą  zawierać  szkodliwe  substancje,  które 

przy  niewłaściwej  utylizacji  mogą  zaszkodzić 

środowisku lub Twojemu zdrowiu. Jako użytkownik 

końcowy  masz  obowiązek  dostarczyć  zużyte 

urządzenie  do  wyznaczonego  punktu  zbiórki. 

Gwarantuje  to  także  prawidłowe  usunięcie 

wbudowanego akumulatora.

Zapobieganie uszkodzeniom słuchu

UWAGA:  długie  słuchanie  przy  dużej  głośności 

może  spowodować  trwałe  uszkodzenie  słuchu. 

Przed każdym użyciem należy sprawdzić poziom 

głośności i unikać zbyt dużego poziomu głośności.

Informacja o zgodności

Silne pola elektrostatyczne, elektryczne lub 

elektromagnetyczne  o  wysokiej  częstotliwości 

(urządzenia  radiowe,  telefony  przenośne, 

telefony  komórkowe,  mikrofalówki,  rozładowania 

elektryczne)  mogą  być  przyczyną  zakłóceń 

w  działaniu  urządzenia  (urządzeń).  W  takim 

wypadku należy zachować większą odległość od 

źródeł zakłóceń.

Deklaracja zgodności

Jöllenbeck  GmbH  oświadcza  niniejszym,  że  ten 

produkt  jest  zgodny  z  odnośnymi  przepisami 

bezpieczeństwa dyrektywy 1999/5/WE. Kompletny 

tekst  deklaracji  zgodności  można  uzyskać  na 

naszej stronie internetowej www.speedlink.com.

Pomoc techniczna

W razie problemów technicznych z tym produktem 

proszę zwrócić się do naszej pomocy technicznej, 

z która najszybciej można skontaktować się przez 

naszą stronę internetową www.speedlink.com.

Rendeltetésszerű használat

A termék csak kompatibilis 

BLUETOOTH

 ®

 

készülékkel vagy 3,5 mm audioforrásra 

csatlakoztatva  hangszóróként  használható.  A 

termék nem igényel karbantartást. Ne használja 

külső  sérülés  esetén.  A  Jöllenbeck  GmbH  nem 

vállal felelősséget személyekben, állatokban vagy 

tárgyakban keletkezett kárért, ha az figyelmetlen, 

szakszerűtlen,  hibás,  vagy  nem  a  gyártó  által 

megadott célnak megfelelő használatból eredt.

Elemre vonatkozó tudnivalók és az 

ártalmatlanításuk

A termék lítium ionos akkuval van ellátva. Ne 

sértse meg, ne nyissa fel és ne szedje szét, 

valamint ne használja nedves és/vagy rozsdásodó 

környezetben.  Csak  megfelelő  töltőt  használjon. 

Ne tegye ki a terméket 60 °C (140 °F) feletti 

hőrmésékletnek.  Az  áthúzott  hulladéktároló 

jele azt jelenti, hogy a termélet nem szabad a 

háztartási hulladékba dobni. A kimerült elemek 

olyan káros anyagokat tartalmazhatnak, melyek 

szakszerűtlen ártalmatlanítás vagy tárolás esetén 

kárt tehetnek a környezetben és egészségében. 

Végső  felhasználóként  törvény  kötelezi  Önt  arra, 

hogy a kiselejtezett elektromos készülékeket arra 

kijelölt  gyűjtőhelyen  adja  le.  Így  szavatolható  a 

behelyezett akkuk megfelelő kiselejtezése is.

Halláskárosodás elkerülése

FIGYELEM:  A  nagy  hangerőn  történő  hosszas 

zenehallgatás halláskárosodást okozhat. 

Használat  előtt  mindig  ellenőrizze  a  beállított 

hangerőt és kerülje a túl magas szintet.

Megfelelőségi tudnivalók

Erős  statikus,  elektromos  vagy  nagyfrekvenciájú 

mezők 

(rádióberendezések, 

mobiltelefonok, 

vezetékmentes  telefonok,  mikrohullámú  sütők, 

kisülések) hatására a készülék (a készülékek) 

működési  zavara  léphet  fel.  Ebben  az  esetben 

próbálja  meg  növelni  a  távolságot  a  zavaró 

készülékekhez.

Megfelelőségi nyilatkozat

A  Jöllenbeck  GmbH  kijelenti,  hogy  ez  a  termék 

megfelel  az  1999/5/EC  uniós  irányelv  vonatkozó 

biztonsági  előírásainak.  A  teljes  megfelelőségi 

nyilatkozatot honlapunkon a www.speedlink.com 

címen igényelheti meg.

Műszaki támogatás

A  termékkel  kapcsolatos  műszaki  problémák 

esetén forduljon Támogatásunkhoz, melyet 

leggyorsabban honlapunkon www.speedlink.com 

keresztül érhet el.

1.  För att förbereda högtalaren för stationär drift kopplar du högtalarens strömkabel till ett eluttag 

(100–240V AC, 50/60Hz, 0,5A). SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER är klar att användas, 

samtidigt som det inbyggda batteriet laddas upp. Under laddningen (ca 2,5 timmar) blinkar 

indikatorlampan rött. Tänk på att det kan ta lite längre tid den första gången du laddar. Så snart 

lampan slocknar är laddningen färdig och du kan bryta förbindelsen mellan nätdelen och eluttaget 

om du vill. I så fall kommer högtalaren att få ström genom det inbyggda batteriet. 

2.  Sätt på högtalaren genom att hålla ”Power”-knappen inne i ca en sekund; sedan börjar ”Power”-

lampan att lysa rött.

3.  ”Connection”-lampan att blinka blått. Ställ in 

BLUETOOTH

 ®

-förbindelsen till högtalaren 

(”SPEEDLINK SOLITUNE”)med din smartphone eller pekplatta. Den här proceduren är olika för 

olika apparater. Om du ombeds att ange en kod skriver du in 0000. Därefter lyser ”Connection”-

lampan blått. 

4.  För att bryta en befintlig eller skapa en ny förbindelse trycker du på 

BLUETOOTH

 ®

-knappen. 

”Connection”-lampan att blinka blått.

5.  Alternativt kan du koppla andra apparater(exempelvis en smartphone eller en pekplatta) till 

SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER via NFC. Kom ihåg att apparaten måste ha stöd 

för NFC. Bryt ev. en befintlig 

BLUETOOTH

 ®

-förbindelse genom att trycka på högtalarens 

BLUETOOTH

 ®

-knapp och aktivera NFC-funktionen på spelaren. Håll sedan produkten mot NFC-

chipet i tre sekunder (kontaktstället är märkt med NFC-loggan). Därefter bekräftar du förbindelsens 

struktur i spelarens inställningar.

6.  Alternativt kan du ansluta högtalaren till en audiokälla (3,5mm). Använd då audiokabeln 

(3,5mm) för att koppla audiokällan till 3,5mm-ingången på högtalarens baksida. En eventuell 

BLUETOOTH

 ®

-förbindelse finns kvar under tiden. Det gör det möjligt att spela genom 

BLUETOOTH

 ®

-förbindelsen och audiokabeln samtidigt.

7.  Med högtalarens knappar styrs uppspelnings- och telefonfunktionerna. Fler detaljer finns i tabellen. 

Observera att vissa funktioner bara är tillgängliga om det finns en 

BLUETOOTH

 ®

-förbindelse. 

8.  SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER har en USB-A-anslutning för uppladdning av externa 

apparater. Observera att man då behöver en extra kabel och att det bara går att ladda andra 

apparater när högtalaren är i drift och ansluten till ett eluttag. 

9.  Om ingen pairing eller ljudsignal överförs på ca 60 minuter stängs högtalaren av. För att stänga av 

högtalaren manuellt håller du ”Power”-knappen inne i en sekund. Därefter slocknar ”Power”-lampan.

 

1.  Som forberedelse af højttaleren til stationær funktion sluttes højttalerens strømkabel til en 

stikkontakt (100–240V AC, 50/60Hz, 0,5A). SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER er 

funktionsklar, mens højttalerens interne akku lades op. Under opladningen (ca. 2,5 timer) blinker 

LED rødt. Bemærk, at den første opladning kan vare noget længere. Så snart LED’en slukkes, er 

opladningen færdig, og du kan afbryde forbindelsen mellem strømforsyningen og stikkontakten, hvis 

du ønsker det. I dette tilfælde forsynes højttaleren med strøm fra den integrerede akku. 

2.  Tænd for højttaleren ved at trykke på »Power« -tasten ca. et sekund; »Power« -LED begynder 

derefter at lyse rødt.

3.  »Connection«-LED blinker blåt. Etablér 

BLUETOOTH

 ®

-forbindelsen med højttaleren (»SPEEDLINK 

SOLITUNE« ) via din smartphone eller din tablet-pc. Dette forløb afhænger af det anvendte apparat. 

Hvis der spørges efter en kode, skal du indtaste talkombinationen 0000. 

BLUETOOTH

 ®

-LED 

begynder derefter at lyse blåt.. 

4.  For at afbryde forbindelsen eller etablere en ny forbindelsen skal du trykke på 

BLUETOOTH

 ®

-tasten. »Connection«-LED blinker blåt.

5.  Som alternativ kan apparaterne (f.eks. din smartphone eller tablet) forbindes via NFC med 

SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER . Bemærk dog, at de skal understøtte NFC-

teknologien. Eventuelt skal en eksisterende 

BLUETOOTH

 ®

-forbindelse afbrydes, ved at der trykkes 

på højttalerens 

BLUETOOTH

 ®

-taste, og NFC-funktionen skal aktiveres på audioapparatet. Hold nu 

apparatet tre sekunder hen til NFC-chippen (kontaktstedet er markeret med et NFC-logo). Derefter 

skal du bekræfte den etablerede forbindelse via indstillingerne på audioapparatet.

6.  Som alternativ kan du slutte højttaleren til en lydkilde (3,5mm) via lydkablet. Forbind lydkilden 

med lydkablet (3,5mm) med 3,5mm-indgangen på bagsiden af højttaleren. En eventuel 

BLUETOOTH

 ®

-forbindelse fortsætter med at være aktiv imens. Det giver mulighed for samtidig 

afspilning via 

BLUETOOTH

 ®

-forbindelsen og lydkablet.

7.  Knapperne på højttaleren styrer afspilnings- og telefonfunktionerne. Se tabellen for yderligere 

informationer. Bemærk, at nogle af disse funktioner kun er til rådighed, hvis der er etableret en 

BLUETOOTH

 ®

-forbindelse. 

8.  SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER, har en USB-A-tilslutning til opladning af eksterne 

apparater. Bemærk, at der skal bruges et ekstra kabel hertil, og at opladning af yderligere apparater 

kun er mulig, hvis højttaleren er i drift og kun ved tilslutning til en stikkontakt. 

9.  Hvis der ikke foretages pairing eller overføres et lydsignal i cirka 60 minutter, slukkes højttaleren. 

For manuelt at slukke for højttaleren skal du trykke på »Power«-tasten i et sekund. »Power«-LED 

slukkes derefter. 

1.  Aby przygotować głośnik do pracy stacjonarnej, podłącz przewód zasilający głośnika do gniazda 

(100-240V AC, 50/60Hz, 0,5A). Głośnik SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER jest gotowy do 

pracy, podczas gdy wewnętrzny akumulator jest jednocześnie ładowany. Podczas ładowania (ok. 

2,5 godz.) dioda LED miga w kolorze czerwonym. Należy pamiętać, że pierwsze ładowanie może 

trwać nieco dłużej. Gdy dioda LED zgaśnie, ładowanie jest zakończone i można odłączyć kabel 

zasilający. W takim przypadku głośnik jest zasilany z wewnętrznego akumulatora. 

2.  Włącz głośnik, naciskając przez ok. 1 sekundę przycisk „Power“; dioda „Power“ zaczyna wówczas 

świecić w kolorze czerwonym.

3.  Dioda „Connection“ miga w kolorze niebieskim. Nawiąż połączenie 

BLUETOOTH

 ®

 tabletem lub 

smartfonem a głośnikiem („SPEEDLINK SOLITUNE“). Ta procedura ma różny przebieg, zależnie 

od posiadanego urządzenia. Jeżeli pojawia się żądanie wprowadzenia kodu, należy wprowadzić 

wartość 0000. Dioda 

BLUETOOTH

 ®

 świeci wówczas w kolorze niebieskim. 

4.  Aby rozłączyć istniejące połączenie lub nawiązać nowe, naciśnij przycisk 

BLUETOOTH

 ®

. Dioda 

„Connection“ zaczyna wówczas świecić w kolorze niebieskim.

5.  Alternatywnie można połączyć urządzenia (np. smartfon lub tablet) z głośnikiem SOLITUNE 

SUPREME STEREO SPEAKER za pomocą NFC. Należy pamiętać, że urządzenie musi także 

obsługiwać technologię NFC. Ewentualnie rozłącz istniejące połączenie 

BLUETOOTH

 ®

, naciskając 

przycisk 

BLUETOOTH

 ®

 głośnika i aktywuj funkcję NFC w urządzeniu źródłowym audio. Przytrzymaj 

teraz urządzenie przez trzy sekundy obok układu NFC (miejsce kontaktu jest oznaczone logo NFC). 

Następnie zatwierdź nawiązanie połączenia w ustawieniach urządzenia źródłowego audio.

6.  Alternatywnie, podłącz głośnik kablem audio do źródła dźwięku (wtyk 3,5mm). W tym celu połącz 

urządzenie audio kablem audio 3,5mm z gniazdem 3,5mm z tyłu głośnika. Ewentualne połączenie 

BLUETOOTH

 ®

 pozostaje aktywne. Umożliwia to jednoczesne odtwarzanie przez połączenie 

BLUETOOTH

 ®

 i przez kabel audio.

7.  Przyciski z przodu głośnika sterują funkcjami odtwarzania i telefonu. Więcej szczegółów znajdziesz 

w tabeli. Należy pamiętać, że ta funkcja jest dostępna tylko wtedy, gdy jest nawiązane połączenie 

BLUETOOTH

 ®

8.  SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER jest wyposażony w złącze USB A do ładowania 

urządzeń zewnętrznych. Należy pamiętać, że potrzebny jest do tego dodatkowy kabel, a ładowanie 

urządzeń zewnętrznych jest możliwe tylko wtedy, gdy głośnik pracuje i jest zasilany z sieci 

elektrycznej. 

9.  Jeżeli po upływie 60 minut nie nastąpi parowanie ani nie będzie przesyłany sygnał audio, głośnik 

wyłączy się. Aby ręcznie wyłączyć głośnik, naciskaj przez 1 sekundę przycisk „Power“. Dioda 

„Power“ gaśnie. 

 

1.  A hangszóró előkészítéséhez rögzített üzemben, csatlakoztassa a mélysugárzó áramellátó 

vezetékét egy aljzathoz (100–240 V AC, 50/60 Hz, 0,5 A). A SOLITUNE SUPREME STEREO 

SPEAKER üzemkész, és ezzel egy időben a hangszóró belső akkumulátora töltés alatt van. A 

töltési idő alatt (kb. 2,5 óra) a LED vörös színnel villog. Ne felejtse el, hogy az első töltés valamivel 

több időt vehet igénybe. Amint a LED kialszik, a töltés befejeződik és szét lehet választani a hálózati 

egység és az aljzat közötti kapcsolatot. A hangszórót ebben az esetben a beépített akkumulátor 

látja el árammal. 

2.  Kapcsolja be a hangszórót, kb. egy másodpercre nyomja le a „Power“ gombot; a „Power“ gomb erre 

röviden vörös színnel.

3.  „Connection“-LED kék fénnyel villog. Csatlakoztassa az okostelefont vagy táblaszámítógépet 

BLUETOOTH

 ®

-on keresztül a hangszóróhoz („SPEEDLINK SOLITUNE”). Ez a folyamat készüléktől 

függően különbözik. Ha a készülék kód beadását kéri, akkor adjuk be a 0000 számkombinációt. A 

BLUETOOTH

 ®

-LED ezt követően kék fénnyel ég. 

4.  Meglévő kapcsolat szétválasztásához vagy új kapcsolat létrehozásához nyomja meg a 

BLUETOOTH

 ®

-gombot. A „Connection“-LED kék fénnyel villog.

5.  NFC-n keresztül csatlakoztathat készülékeket (például okostelefont vagy táblagépet) a SOLITUNE 

SUPREME STEREO SPEAKER-tal. Vegye figyelembe, hogy ehhez a készüléknek támogatnia kell 

az NFC technológiát. Adott esetben szüntesse meg a fennálló 

BLUETOOTH

 ®

-kapcsolatot, ehhez 

nyomja meg a hangszóró 

BLUETOOTH

 ®

-gombját és aktiválja az audió kimeneti készüléken az NFC 

funkciót. A készüléket csak három másodpercig tartsa az NFC chiphez közel (a kapcsolódó pontot 

NFC logó jelzi). Ezután az audió kimeneti készülék beállításain keresztül erősítse meg a kapcsolat 

felépítését.

6.  A hangszórót csatlakoztathatja audió forráshoz is (3,5 mm). Ehhez csatlakoztassa az audióforrást 

az audió kábelen keresztül (3,5 mm) a hangszóró hátoldalán a 3,5 mm-es bemenethez. Az 

esetleges 

BLUETOOTH

 ®

-csatlakozás eközben továbbra is fennáll. Így a 

BLUETOOTH

 ®

-kapcsolaton 

és audió kábelen keresztül egyidejűleg játszhat le.

7.  A hangszóró gombjaival vezérli a lejátszási és telefon funkciókat. Ezek funkcióit a táblázat adja 

meg. Vegye figyelembe, hogy némelyik funkció csak akkor elérhető, ha a 

BLUETOOTH

 ®

 kapcsolat 

fennáll. 

8.  A SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER, külső eszközök feltöltéséhez nyújt USB-A 

csatlakozást. Vegye figyelembe, hogy ehhez további kábel szükséges, és egyéb eszközöket csak 

akkor tölthet fel, ha a hangszóró üzemben van és elektromos aljzathoz csatlakozik. 

9.  Ha 60 perc elteltével nem csatlakoztat eszközt vagy nem játszik le hangjelet, akkor a hangszóró 

kikapcsol. A hangszóró kézi kikapcsolásához, tartsa a „Power“ gombot egy másodpercre lenyomva. 

A „Power“-LED ekkor kikapcsol. 

 

se

dk

Pl

Hu

cZ

el

Fi

nO

sl-8910-Bk // Vers. 1.0

©2014 Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. 

SPEED

LINK

, the 

SPEED

LINK

 

word mark and the 

SPEED

LINK

 swoosh are registered trademarks of the 

Jöllenbeck GmbH. The Bluetooth word mark and logos are registered 

trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by 

Jöllenbeck GmbH is under license. All trademarks are the property of their 

respective owner. Jöllenbeck GmbH shall not be made liable for any errors 

that may appear in this manual. Information contained herein is subject to 

change without prior notice. Please keep this information for later reference. 

JÖLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY 

cOnnectiOn led GlOws Blue = Paired

5

8

i

Please note: USB-A charging cable required, 

speaker has to be active and connected to a 

mains outlet.

1

POwer led FlasHes red = cHarGinG

POwer

cOnnectiOn

6

„0000“

®

3

cOnnectiOn led GlOws Blue = Paired

POwer

cOnnectiOn

cOnnectiOn led FlasHes Blue = discOnnected

4

2

POwer led GlOws red = POwer On

POwer

cOnnectiOn

i

Please note: speaker switches off automatically after 

around 60 minutes.

9

7

Function* 

Button operation

Power on/off 

Press and hold      1s

Increase volume 

Press

Decrease volume 

Press

Play/pause 

Press               (music playback)

Next track 

Press        (music playback)

Previous track 

Press        (music playback)

Answer call 

Press               (incoming call)

Reject call 

Press & hold               for 2s (incoming call)

End call 

Press               (in conversation)

Re-pair Press

*  Device dependent; some functions only available in 

BLUETOOTH 

®

 mode

Reviews: