
47
0716-M001-2-P1
RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF
IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN - SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L'INSTALLATION - RESERVADO
AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACI
ON
4.5 Allestimento colonna comandi
Con riferimento alla
Fig.10
:
La colonna comandi (
1
) è riconoscibile per il supporto
centralina.
- Montare la centralina (
2
) sulla colonna.
- Montare la scatola comandi (
3
) inserendo le viti di fissaggio
nelle apposite sedi previste sulla colonna (
1
) e bloccarle.
- Collegare il motore e la relativa sonda termica (vedi
schema elettrico) al cavo di alimentazione (
4
).
- Collegare il cavo di alimentazione (
5
) al connettore
elettrovalvola idraulica di discesa (
6
).
- Fissare la valvola pneumatica (
7
) di comando ricarica
martelletti al supporto (
9
).
- Fissare il finecorsa pedane ad altezza pericolosa (
10
).
- Innestare il connettore (
8
) alla elettrovalvola (
7
).
- Fascettare tutti i cavi elettrici tra loro tramite le fascette
quindi montare il carter (
11
).
4.5 Controls post
Please refer to
Fig.10
:
The post (
1
) designed to accommodate the controls features
a mount for the control unit.
- Fit the hydraulic unit (
2
) to the post.
- To install the control panel (
3
), start the screws into the
holes in the post (
1
) and tighten them.
- Connect motor and temperature probe (see wiring
diagram) to the power lead (
4
).
- Connect power supply cable (
5
) to downstroke hydraulic
solenoid valve connector (
6
).
- Secure pneumatic valve (
7
), controlling catches recharge,
to support (
9
).
- Fix connector (
8
) on solenoid valve (
7
).
- Fix platform at hazardous height travel end (
10
).
- Tie all electrical cables, then fit cover guard (
11
).
4.5 Ausstattung der Steuersäule
Unter Bezugnahme auf die
Abbildung
10
:
Die Steuersäule (
1
) ist anhand ihres Halters für die Aufnahme
des Steuergehäuses erkennbar.
- Das Steuergehäuse (
2
) an der Säule montieren.
- Den Steuerkasten (
3
) montieren, dazu die
Befestigungsschrauben in die an der Säule (
1
)
vorgesehenen Sitze einfügen und festziehen.
- Den Motor und die betreffende Wärmesonde (siehe
Schaltplan) an das Versorgungskabel (
4
) schließen.
- Das Speisekabel (
5
) an den Anschluss des hydraulischen
Elektroventils für die Senksteuerung (
6
) schließen.
- Das pneumatische Steuerventil (
7
) für die Nachladung der
Sperrhebel am Halter (
9
).
- Den Stecker (
8
) in das Elektroventil (
7
) einführen.
- Den Endschalter der Fahrbahnen in einer Position (
10
)
befestigen, an der sich Gefahren ergeben könnten.
- Alle Stromkabel untereinander mit Schellen
zusammenfassen, dann das Gehäuse (
11
) montieren.
4.5 Assemblage de la colonne des commandes
Avec référence à la
Fig.10
:
La colonne des commandes (
1
) s’identifie grâce au support
de l’unité de commande.
- Poser l’unité de commande (
2
) sur la colonne.
- Poser la boîte à commandes (
3
) en introduisant les vis de
fixation dans leurs emplacements sur la colonne (
1
) et les
serrer.
- Relier le moteur et sa sonde thermique (voir schéma de
câblage) au câble d’alimentation (
4
).
- Relier le câble d’alimentation (
5
) au connecteur
électrovanne hydraulique de descente (
6
).
- Fixer la valve pneumatique (
7
) de commande de recharge
des vérins au support (
9
).
- Fixer le connecteur (
8
) sur l’électrovanne (
7
).
- Fixer la fin de course des chemins de roulement à une
hauteur dangereuse (
10
).
- Attacher tous les câbles électriques entre eux à l’aide des
colliers puis monter le carter (
11
).
4.5 Preparación columna de mandos
Referencia
Fig.10
:
La columna de mandos (
1
) se reconoce por el soporte
centralita.
- Montar la centralita (
2
) en la columna.
- Montar la caja de mandos (
3
) introduciendo los tornillos
de fijación en los específicos asientos previstos en la
columna (
1
) y bloquearlos.
- Conectar el motor y la relativa sonda térmica (ver esquema
eléctrico) al cable de alimentación (
4
).
- Conectar el cable de alimentación (
5
) al conector
electroválvula hidráulica de bajada (
6
).
- Sujetar la válvula neumática (
7
) de mando recarga trinquetes
al soporte (
9
).
- Empalmar el conector (
8
) a la electroválvula (
7
).
- Sujetar el final de carrera plataformas a altura peligrosa
(
10
).
- Unir todos los cables eléctricos entre sí mediante las
abrazaderas y luego montar la protección (
11
).
Summary of Contents for SQ 300
Page 80: ...80 0716 M001 2 P1 Fig 28 Fig 27 3...
Page 84: ...84 0716 M001 2 P1 Fig 29 3 1 2...
Page 104: ...104 0716 M001 2 P1 Fig 33 ARIA AIR 7 8 6 9 1 3 2...
Page 154: ...154 0716 M001 2 P1...