background image

3

2

*

2

 

*

3

Black-striped cord

Cordon rayé noir

Cable con raya negra

Schwarzgestreifte Leitung

Svartrandig kabel

Zwart gestreept

Cabo de riscas pretas

Cavo rigato nero

Przewód czarny prążkowany

Cablu cu dungi negre

Пpовод c чepной полоcой

Кaбeль y чоpнy cмyжкy

黑條紋電線
黑条纹电线

Kabel bergaris hitam

Kord berjalur hitam

Power amplifier, etc.

Amplificateur de puissance, etc.

Amplificador de potencia, etc.

Endverstärker usw.

Effektförstärkare osv.

Eindversterker, enzovoort.

Amplificador de potência, etc.

Amplificatore di potenza, ecc.

Wzmacniacz mocy itp.

Amplificator de putere, etc.

Усилитель мощности и т.п.

Підcилювaч потyжноcті тощо

功率放大器等
功率放大器等

Power amplifier, lain-lain.

Amplifier kuasa, dll.

Eдиницы: мм

Oдиниці: мм

單位:mm
单位:mm

Satuan: mm

Unit: mm

ᵟㅻ=#pp

Unit: mm (in)

Unité : mm (po)

Unidad: mm

Einheit: mm

Enhet: mm

Eenheid: mm

Unidade: mm

Unità: mm

Jednostka: mm

Unitate: mm

Before mounting

A depth of at least 43 mm (1 

3

/

4

 in) is required for 

flush mounting. Measure the depth of the area where 

you are to mount the speaker, and ensure that the 

speaker is not obstructing any other components of 

the car. Keep the followings in mind when choosing a 

mounting location:

 

Make sure that nothing is obstructing around the 

mounting location of the door (front or rear) or the 

rear tray where you are to mount the speaker.

 

A hole for mounting may already be cut out of the 

inner panel of the door (front or rear) or the rear 

tray. In this case, you need to modify the board only.

 

If you are to mount this speaker system in the door 

(front or rear), make sure that the speaker terminals, 

frame or magnet do not interfere with any inner 

parts, such as the window mechanism in the door 

(when you open or close the window), etc. 

Also make sure that the speaker grille does not 

touch any inner fittings, such as the window cranks, 

door handles, arm rests, door pockets, lamps or seats 

etc.

 

If you are to mount this speaker system in the rear 

tray, make sure that the speaker terminals, frame or 

magnet do not touch any inner parts of the car, such 

as the torsion bar springs (when you open or close 

the trunk (boot) lid), etc. 

Also make sure that the speaker grille does not 

touch any inner fittings, such as seat belts, head 

rests, center brake lights, inner covers of the rear 

wipers, curtains or air purifiers, etc.

Avant le montage

Une profondeur d’au moins 43 mm (1 

3

/

4

 po) est 

nécessaire pour effectuer le montage encastré. Mesurez 

la profondeur de l’emplacement où vous souhaitez 

monter le haut-parleur et assurez-vous que ce dernier 

ne gêne en rien les autres composants du véhicule. 

Prenez les points suivants en considération lors du 

choix de l’emplacement de montage :

 

Assurez-vous qu’aucun objet ne fait obstacle à 

proximité de l’emplacement de montage sur la 

portière (avant ou arrière) ou sur la plage arrière où 

vous envisagez de monter le haut-parleur.

 

Il est possible qu’un trou ait déjà été découpé dans le 

panneau intérieur de la portière (avant ou arrière) 

ou de la plage arrière. Dans ce cas, il vous suffit de 

modifier le panneau.

 

Si vous envisagez de monter ce système de haut-

parleurs sur la portière (avant ou arrière), assurez-

vous que les bornes, le cadre ou l'aimant du haut-

parleur ne sont pas en contact avec des pièces 

internes, telles que le mécanisme de la vitre de la 

portière (lorsque vous ouvrez ou fermez la vitre), etc. 

Assurez-vous également que la grille du haut-parleur 

n’entre pas en contact avec des éléments internes, tels 

que les manivelles de lève-vitre, les poignées de 

portières, les accoudoirs, les vide-poches, les lampes 

ou les sièges, etc.

 

Si vous envisagez de monter ce système de haut-

parleurs sur la plage arrière, assurez-vous que les 

bornes, le cadre ou l'aimant du haut-parleur 

n’entrent pas en contact avec des pièces internes du 

véhicule, telles que les ressorts à barre de torsion 

(lorsque vous ouvrez ou fermez le coffre), etc. 

Assurez-vous également que la grille du haut-parleur 

n’entre pas en contact avec des éléments internes, tels 

que ceintures de sécurité, appuie-têtes, feux de stop 

centraux, garnitures intérieures des essuie-glaces 

arrière, rideaux ou filtres à air, etc.

Antes del montaje

Para el montaje alineado, es necesaria una 

profundidad mínima de 43 mm. Mida la profundidad 

del lugar donde desea montar el altavoz y compruebe 

que el altavoz no obstruya ningún componente del 

automóvil. Antes de elegir el lugar de montaje, se debe 

tener en cuenta lo siguiente:

 

Asegúrese de que no haya obstáculos en el lugar de 

montaje de la puerta (frontal o posterior) ni en la 

bandeja posterior donde desea instalar el altavoz.

 

Es posible que ya exista un orificio de montaje en el 

panel interior de la puerta (frontal o posterior) o en 

la bandeja posterior. En este caso, sólo debe 

modificar el tablero.

 

Si desea montar este sistema de altavoces en la 

puerta (frontal o posterior), asegúrese de que los 

terminales del altavoz, el marco y el imán no 

interfieren con los componentes interiores como, 

por ejemplo, el mecanismo de la ventanilla de la 

puerta (al abrir o cerrar la ventanilla), etc. 

Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no 

está en contacto con accesorios interiores como, por 

ejemplo, los picaportes de las ventanillas y puertas, 

los reposabrazos, los compartimientos para guardar 

objetos situados en las puertas, las luces o los 

asientos, etc.

 

Si desea montar el sistema de altavoces en la bandeja 

posterior, asegúrese de que los terminales del 

altavoz, el marco y el imán no están en contacto con 

los componentes interiores del automóvil como, por 

ejemplo, los resortes de la barra de torsión (cuando 

abra o cierre el portaequipajes), etc. 

Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no 

está en contacto con accesorios interiores como, por 

ejemplo, los cinturones de seguridad, los 

reposacabezas, las luces de frenos centrales, las 

cubiertas interiores de los limpiaparabrisas 

posteriores, las cortinas o ambientadores, etc.

Vor der Montage

Für eine versenkte Montage ist eine Einbautiefe von 

mindestens 43 mm erforderlich. Messen Sie die Tiefe 

an der Stelle, an der der Lautsprecher montiert werden 

soll, und vergewissern Sie sich, dass der Lautsprecher 

keine anderen Fahrzeugteile blockiert. Beachten Sie 

bitte Folgendes, wenn Sie die Montagestelle festlegen:

 

Achten Sie darauf, dass nichts die Montageposition 

in der Tür (vorn/hinten) oder in der Hutablage, wo 

Sie den Lautsprecher anbringen wollen, blockiert.

 

In der Innenverkleidung der Tür (vorn/hinten) oder 

der Hutablage befindet sich möglicherweise bereits 

eine Aussparung für die Montage. In diesem Fall 

brauchen Sie nur die Platte anzupassen.

 

Wenn Sie dieses Lautsprechersystem in der Tür 

(vorne oder hinten) montieren, achten Sie darauf, 

dass die Lautsprecheranschlüsse, die Rahmen bzw. 

die Magneten keine Teile im Fahrzeuginneren 

blockieren, wie zum Beispiel den Hubmechanismus 

in der Tür zum Öffnen und Schließen des Fensters 

usw.

 

Achten Sie außerdem darauf, dass das 

Lautsprechergitter keine Teile der Innenausstattung 

wie Fensterkurbeln, Türgriffe, Armlehnen, Ablagen 

in der Tür, Lampen, Sitze usw. berührt.

 

Wenn Sie dieses Lautsprechersystem in der 

Hutablage montieren, achten Sie darauf, dass die 

Lautsprecheranschlüsse, die Rahmen bzw. die 

Magneten keine Teile im Fahrzeuginneren 

blockieren, wie zum Beispiel die 

Heckklappendämpfer beim Öffnen und Schließen 

der Heckklappe usw. 

Achten Sie außerdem darauf, dass das 

Lautsprechergitter keine Teile der Innenausstattung 

wie Sicherheitsgurte, Kopfstützen, 

Zusatzbremsleuchten, Innenverkleidungen der 

hinteren Scheibenwischer, 

Sonnenschutzvorrichtungen oder Luftreiniger usw. 

berührt.

Mounting / Montage / Montaje / Montage / Montering / Montage / Montagem / Montaggio / Montaż / Montaj / Mонтaж / 

Bcтaновлeння / 

安裝

 / 

安装

 / 

 / 

 / Pemasangan / 

 / Pemasangan / 

Innan du monterar

För en jämn och slät montering krävs ett djup på 

minst 43 mm. Mät ut djupet där du tänker montera 

högtalaren och se till att den inte kommer i vägen för 

några andra komponenter i bilen. Tänk på följande 

när du väljer monteringsplats:

 

Se till att det inte finns något hinder i dörren (främre 

eller bakre) eller hatthyllan runt den plats där du 

tänker montera högtalaren.

 

I vissa fall finns det redan ett hål förberett för 

högtalare i dörrens (främre eller bakre) innerpanel 

eller i hatthyllan. I så fall behöver du bara se till att 

urtaget passar högtalaren.

 

Om du tänker montera det här högtalarsystemet i 

dörren (framdörr eller bakdörr), måste du se till att 

högtalarterminalerna, ramen och magneten inte 

kommer i vägen för några delar inne i dörren, t.ex. 

fönstermekanismen (när du öppnar eller stänger 

fönstret) eller liknande.

 

Se också till att inte högtalargallret kommer i vägen 

för några delar av inredningen, t.ex. fönstervevar, 

dörrhandtag, armstöd, dörrfickor, lampor, säten eller 

liknande.

 

Om du tänker montera högtalarsystemet i hatthyllan 

ser du till att högtalarterminalerna, ramen eller 

magneten inte kommer i vägen för underliggande 

mekanismer, t.ex. bakluckans torsionsfjädring (när 

du öppnar eller stänger bakluckan). 

Kontrollera också att du inte placerar högtalaren så 

att högtalargallret kommer i vägen för bilbälten, 

huvudstöd, det mittersta bromsljuset, bakrutans 

vindrutetorkare, gardiner, luftrenare eller liknande.

Vóór de montage

Voor de montage is een inbouwdiepte van minimaal 

43 mm vereist. Meet de diepte van het gebied waar u 

de luidspreker wilt installeren en zorg dat de 

luidspreker niet wordt geblokkeerd door andere 

onderdelen van de auto. Houd rekening met de 

volgende punten als u een montageplaats uitzoekt:

 

Zorg dat er geen obstakels zijn rond de 

installatieplaats in de hoedenplank waar u de 

luidspreker wilt installeren.

 

In het binnenste paneel van de hoedenplank is 

mogelijk al een opening voor de installatie gemaakt. 

In dit geval hoeft u alleen de plaat aan te passen.

 

Als u dit luidsprekersysteem wilt installeren in het 

portier (voor of achter), moet u ervoor zorgen dat de 

contactpunten, het frame en de magneet van de 

luidspreker niet in contact komen met de 

onderdelen in het portier, zoals het 

raammechanisme in het portier (wanneer u het 

raam opent of sluit), enzovoort.

 

Zorg ook dat het luidsprekerrooster niet in contact 

komt met onderdelen in de auto, zoals raamhendels, 

portiergrepen, armsteunen, zijvakken in het portier, 

lampen of stoelen, enzovoort.

 

Als u het luidsprekersysteem wilt installeren in de 

hoedenplank, mogen de contactpunten, het frame en 

de magneet van de luidspreker niet in contact 

komen met onderdelen in de auto, zoals de 

torsieveren (als u de achterklep opent of sluit), 

enzovoort.  

Zorg dat het luidsprekerrooster niet in contact komt 

met onderdelen in de auto, zoals autogordels, 

hoofdsteunen, derde remlichten, bescherming voor 

de achterruitenwissers aan de binnenkant, 

zonweringen of luchtverfrissers, enzovoort.

Antes da montagem

Para montar a coluna à face, é necessária uma 

profundidade de pelo menos 43 mm. Meça a 

profundidade da área onde quer montar a coluna e 

verifique se não interfere com os outros componentes 

do automóvel. Quando escolher um local para a 

montagem, verifique o seguinte:

 

Certifique-se de que não há obstáculos à volta do 

local de montagem na porta (da frente ou de trás) ou 

na prateleira traseira onde vai montar a coluna.

 

O painel interior da porta (da frente ou de trás) ou a 

prateleira traseira prateleira traseira pode já ter os 

furos de montagem feitos. Nesse caso, só tem de 

modificar a placa.

 

Se quiser montar este sistema de colunas na porta 

(da frente ou de trás) do automóvel, verifique se os 

terminais respectivos, a armação ou o íman não 

interferem com nenhuma das peças do interior do 

veículo, como o elevador do vidro da janela na porta 

(quando fechar ou abrir a janela), etc.

 

Verifique também se a grelha da coluna não toca em 

nenhuma das peças interiores, como os manípulos 

do vidro, as pegas das portas, os apoios para os 

braços, as bolsas da porta, luzes, bancos, etc.

 

Se quiser montar este sistema de colunas na 

prateleira traseira, certifique-se de que os terminais, 

a armação e o íman da coluna não tocam em peças 

no interior do automóvel como as molas da barra de 

torção (quando abre ou fecha o porta-bagagens), etc. 

A grelha da coluna também não pode tocar em 

peças no interior do automóvel como cintos de 

segurança, encostos para a cabeça, luzes de travagem 

centrais, protecções internas dos limpa-pára-brisas 

traseiros, cortinas, purificadores do ar, etc.

Prima del montaggio

Per il montaggio a incasso è necessaria una profondità 

di almeno 43 mm. Misurare la profondità dell’area in 

cui verrà montato il diffusore e assicurarsi che 

quest’ultimo non ostacoli nessun altro componente 

dell’auto. Per scegliere la posizione di montaggio, 

tenere presente quanto segue:

 

Assicurarsi che non sia presente alcun ostacolo 

attorno alla posizione di montaggio della portiera 

(posteriore o anteriore) o del punto del ripiano 

posteriore in cui si desidera montare il diffusore.

 

È possibile che sia già presente un foro nel pannello 

interno della portiera (posteriore o anteriore) o del 

ripiano posteriore. In tal caso è necessario 

modificare solamente la superficie.

 

Se il sistema diffusori viene installato nella portiera 

(anteriore o posteriore), accertarsi che i terminali, la 

cornice o il magnete dei diffusori non interferiscano 

con nessuna delle parti interne, quali il meccanismo 

dei finestrini all’interno della portiera (se si apre o 

chiude il finestrino) e così via.

 

Accertarsi inoltre che la griglia dei diffusori non 

entri in contatto con nessun dispositivo interno, 

quali manovelle dei finestrini, maniglie delle 

portiere, braccioli, vani portaoggetti delle portiere, 

luci o sedili e così via.

 

Se si desidera montare il sistema diffusori nel 

ripiano posteriore assicurarsi che i terminali, il telaio 

o il magnete dei diffusori non interferiscano con le 

parti interne dell’auto, quali le molle della barra di 

torsione per l’apertura/chiusura del portellone 

posteriore e così via. 

Assicurarsi inoltre che la griglia dei diffusori non 

entri in contatto con accessori interni quali cinture 

di sicurezza, poggiatesta, luci di arresto centrali, 

protezioni interne del tergicristallo posteriore, 

tendine o purificatori d’aria e così via.

Przed rozpoczęciem montażu

Do montażu wpuszczanego wymagana jest głębokość 

co najmniej 43 mm. W miejscu, w którym ma zostać 

zamontowany głośnik, należy zmierzyć głębokość i 

upewnić się, że głośnik nie będzie przeszkadzał w 

działaniu innych elementów wyposażenia samochodu. 

Wybierając miejsce montażu, należy pamiętać o 

następujących czynnikach:

 

Należy się upewnić, że w pobliżu planowanego 

miejsca montażu głośnika w drzwiach (przednich 

lub tylnych) lub w tylnej półce nie ma żadnych 

przeszkód.

 

Otwory montażowe w panelu wewnętrznym drzwi 

(przednich lub tylnych) lub w tylnej półce mogą już 

być wycięte. W takim wypadku należy tylko 

zmodyfikować płytę.

 

Jeśli zestaw głośnikowy ma zostać zainstalowany w 

drzwiach (przednich lub tylnych), należy się 

upewnić, że zaciski głośników, obudowa ani magnes 

nie kolidują z żadnymi elementami wewnętrznymi, 

takimi jak mechanizm otwierania okna w drzwiach 

(podczas otwierania lub zamykania okna) itp. 

Należy także upewnić się, że siatka głośnika nie 

dotyka żadnych części wewnętrznych, takich jak 

korby do opuszczania szyb, klamki drzwi, 

podłokietniki, kieszenie w drzwiach, lampy lub 

siedzenia itp.

 

Jeśli zestaw głośnikowy ma zostać zamontowany w 

tylnej półce, należy się upewnić, że zaciski głośnika, 

obudowa ani magnes nie dotykają innych 

wewnętrznych części pojazdu, takich jak sprężyny 

pokrywy bagażnika (podczas otwierania lub 

zamykania bagażnika) itp. 

Należy także upewnić się, że osłona głośnika nie 

dotyka części wewnętrznych, takich jak pasy 

bezpieczeństwa, zagłówki, środkowe światła 

hamowania, wewnętrzne osłony tylnych 

wycieraczek, zasłonki lub oczyszczacze powietrza 

itp.

Înainte de montaj

Pentru montajul încastrat este necesară o adâncime de 

cel puţin 43 mm. Măsuraţi adâncimea zonei în care 

intenţionaţi să montaţi difuzorul şi asiguraţi-vă că 

difuzorul nu obstrucţionează nicio altă componentă a 

vehiculului. Reţineţi următoarele aspecte când alegeţi 

un amplasament pentru montaj:

 

Asiguraţi-vă că nu există obstrucţii în jurul 

amplasamentului de montare din uşa (din faţă sau 

din spate) sau din etajera din spate în care montaţi 

difuzorul.

 

Este posibil să fie deja decupată o gaură pentru 

montaj pe panoul interior al uşii (din faţă sau din 

spate) sau în etajera din spate. În acest caz, trebuie să 

modificaţi numai placa.

 

Dacă intenţionaţi să montaţi acest sistem de 

difuzoare în uşă (din faţă sau din spate), asiguraţi-vă 

că bornele difuzoarelor, rama sau magnetul nu 

interferează cu nicio componentă internă, cum ar fi 

mecanismul geamului din uşă (când închideţi sau 

când deschideţi geamul) etc.

 

De asemenea, asiguraţi-vă că grila difuzorului nu 

atinge niciun mecanism intern, precum macaraua 

geamului, mânerele uşii, suportul de sprijin pentru 

braţ, buzunarele uşii, becurile sau scaunele etc.

 

Dacă intenţionaţi să montaţi acest sistem de 

difuzoare în etajera din spate, asiguraţi-vă că bornele 

difuzoarelor, rama sau magnetul nu ating nicio 

componentă internă a vehiculului, cum ar fi 

amortizoarele (când închideţi sau când deschideţi 

capota de la portbagaj) etc.

 

De asemenea, asiguraţi-vă că grila difuzorului nu 

atinge niciun mecanism intern, precum centuri de 

siguranţă, rezemătoare pentru cap, lumini de frână 

centrale, capace de interior ale ştergătoarelor din 

spate, perdele sau purificatoare de aer etc.

Пepeд монтaжом

Для ycтaновки зaподлицо глyбинa в мecтe монтaжa 

должнa cоcтaвлять нe мeнee 43 мм. Измepьтe 

глyбинy в том мecтe, гдe пpeдполaгaeтcя 

cмонтиpовaть гpомкоговоpитeль, и yбeдитecь, что 

он нe мeшaeт дpyгим дeтaлям в aвтомобилe. 

Учитывaйтe cлeдyющee пpи выбоpe мecтa 

монтaжa:

 

Пpовepьтe, чтобы ничто нe мeшaло ycтaновкe 

гpомкоговоpитeля в мecтe монтaжa нa двери 

(передней или задней) или на полкe зa зaдними 

cидeньями.

 

Oтвepcтиe для монтaжa, возможно, yжe имeeтcя 

нa внyтpeннeй пaнeли полки зa зaдними 

cидeньями. B этом cлyчae нeобxодимо 

видоизмeнить только нapyжноe покpытиe.

 

Ecли тpeбyeтcя cмонтиpовaть этот 

гpомкоговоpитeль нa (пepeднeй или зaднeй) 

двepи, пpовepьтe, чтобы paзъeмы 

гpомкоговоpитeля, коpпyc или мaгнит нe 

cопpикacaлиcь c внyтpeнними дeтaлями, 

нaпpимep, cо cтeклоподъeмником в двepи (пpи 

откpытии или зaкpытии окнa) и т. п.

 

Кpомe того, пpовepьтe, чтобы peшeткa 

гpомкоговоpитeля нe cопpикacaлacь c дeтaлями 

внyтpи caлонa, нaпpимep, c pyчкaми 

cтeклоподъeмников, pyчкaми двepeй, 

подлокотникaми, двepными кapмaнaми, 

лaмпочкaми или cидeньями и т. п.

 

Ecли тpeбyeтcя cмонтиpовaть этот 

гpомкоговоpитeль нa полкe зa зaдними 

cидeньями, пpовepьтe, чтобы paзъeмы 

гpомкоговоpитeля, коpпyc или мaгнит нe 

cопpикacaлиcь c внyтpeнними дeтaлями 

aвтомобиля, нaпpимep c тоpcионными 

пpyжинaми (пpи откpытии или зaкpытии 

кpышки бaгaжникa) и т. п. 

Кpомe того, пpовepьтe, чтобы peшeткa 

гpомкоговоpитeля нe cопpикacaлacь c дeтaлями 

внyтpи caлонa, нaпpимep c peмнями 

бeзопacноcти, подголовникaми, cтоп-cигнaлом, 

внyтpeнними кpышкaми зaдниx 

cтeклоочиcтитeлeй, штоpкaми или 

воздyxоочиcтитeлями и т. п.

Пepeд вcтaновлeнням

Для пpиxовaного вcтaновлeння глибинa в міcці 

вcтaновлeння повиннa бyти нe мeншe 43 мм. 

Bиміpяйтe глибинy в томy міcці, дe потpібно 

вcтaновити динaмік, і пepeконaйтecя, що динaмік 

нe зaвaжaє жодним іншим дeтaлям aвтомобіля. 

Bибиpaючи міcцe вcтaновлeння, пaм’ятaйтe пpо 

тaкe:

 

Пepeконaйтecя, що нічого нe зaвaжaє 

вcтaновлeнню динaмікa y двepцятax aвтомобіля 

(пepeдніx aбо зaдніx).

 

Mожливо, отвіp для монтaжy вжe іcнyє нa 

внyтpішній пaнeлі двepцят aвтомобіля (пepeдніx 

aбо зaдніx). У тaкомy paзі вaм потpібно 

видозмінити лишe пaнeль.

 

Якщо потpібно вмонтyвaти динaмік y двepцятa 

(пepeдні aбо зaдні), пepeконaйтecя, що pозніми 

динaмікa, коpпyc і мaгніт нe зaвaжaють жодним 

іншим внyтpішнім дeтaлям, зокpeмa 

cклопідйомникaм y двepцятax (під чac 

відкpивaння aбо зaкpивaння вікнa) тощо. 

Пepeконaйтecя тaкож, що peшіткa динaмікa нe 

тоpкaєтьcя жодного внyтpішнього облaднaння, 

зокpeмa pyчок cклопідйомників, pyчок двepцят, 

підлокітників, кишeнь в оббивці двepцят, 

лaмпочок, cидінь тощо.

 

Якщо потpібно вмонтyвaти цю aкycтичнy 

cиcтeмy в зaдній лоток, пepeконaйтecя, що 

контaкти динaмікa, коpпyc aбо мaгніт нe 

тоpкaютьcя бyдь-якиx внyтpішніx дeтaлeй 

aвтомобіля, нaпpиклaд тоpcійниx вaлів (під чac 

відкpивaння aбо зaкpивaння кpишки бaгaжникa) 

тощо. 

Пepeконaйтecя тaкож, що peшіткa динaмікa нe 

тоpкaєтьcя жодного внyтpішнього облaднaння, 

зокpeмa peмeнів бeзпeки, підголовників, коpпycy 

cтоп-cигнaлів, внyтpішньої повepxні зaдніx 

cклоочиcників, зaвіcок aбо cиcтeми очищyвaння 

повітpя тощо.

安裝以前

嵌入式安裝至少需要 43 mm 的深度。測量安裝揚
聲器區域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽車上的
任何其它部件。選擇安裝位置時,請注意下列事
項:

 

確保您要安裝揚聲器的車門(前面或後面)或後
托架上的安裝位置周圍沒有任何障礙物。

 車門(前面或後面)的內面板或後托架上可能已

經開有安裝孔。這種情況下,只需改裝底板。

 若您打算將該揚聲器系統安裝在車門(前面或後

面)內,確保揚聲器的端子、框架或磁體不會干
擾車門內的車窗機構等內部部件的動作 
(打開或關閉車窗時)。 
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝
置,例如車窗搖柄、車門把手、座位扶手、門
套、燈或座位等。

 若您打算將該揚聲器系統安裝在後托架上,確保

揚聲器的端子、框架或磁體不會碰到任何汽車內
部部件,例如扭桿彈簧(打開或關閉行李艙蓋
時)等。 
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝
置,例如座椅安全帶、頭枕、中央煞車燈、後雨
刷內蓋、窗簾或空氣濾淨器等。

安装之前

嵌入安装至少需要 43 mm 的深度。请测量您要安
装扬声器的位置深度,并确保扬声器不会妨碍汽
车上的任何其他部件。选择安装位置时,请注意
下列事项:

 

确保您要安装扬声器的车门(前或后)或后托架
上的安装位置周围没有障碍物。

 车门(前或后)的内面板或后托架上可能已经开

有安装孔。在此情况下,您只需改装底板。

 如果您要将此扬声器系统安装在车门(前或后)

内,请确保扬声器端子、框架或磁体不会干扰任
何内部部件,例如车门上的车窗机械装置(当您
打开或关闭车窗时)等。 
此外,也请确保扬声器格栅不会碰到任何内部装
置,例如车窗摇柄、车门把手、扶手、门套、灯
或座位等。

 如果您要将该扬声器系统安装在后托架上,确保

扬声器的端子、框架或磁体不会碰到任何汽车内
部部件,例如扭杆弹簧(打开或关闭行李舱盖
时)等。 
此外,确保扬声器的格栅不会碰到任何内部装
置,例如座椅安全带、头枕、中央刹车灯、后雨
刷内盖、窗帘或空气滤清器等。

Mounting from the car interior / Montage depuis l’intérieur de l’habitacle / Montaje desde el interior del automóvil / Montage vom Wageninneren aus / Montering inifrån bilkupén / 

Installeren in de auto / Montagem pelo interior do veículo / Montaggio all’interno dell’auto / Montaż z wnętrza pojazdu / Montarea din interiorul vehiculului /  

Mонтaж в caлонe aвтомобиля / Bcтaновлeння в caлоні aвтомобіля / 

從汽車內安裝

 / 

从汽车内安装

 / 

 / 

 / Memasang dari interior mobil / 

 / Pemasangan dari bahagian dalam kereta / 

DOOR (FRONT / REAR) / PORTIÈRE (AVANT / ARRIÈRE) / PUERTA (DELANTERA / POSTERIOR) / TÜR (VORN / HINTEN) / DÖRR (FRÄMRE / BAKRE) / PORTIER (VOOR / ACHTER) / PORTA (DA FRENTE / DE 

TRÁS) / PORTIERA (ANTERIORE-POSTERIORE) / DRZWI (PRZEDNIE / TYLNE) / UŞĂ (FAŢĂ / SPATE) / ДBEPЬ (ПEPEДHЯЯ / ЗAДHЯЯ) / ДBEPЦЯTA ABTOMOБІЛЯ (ПEPEДHІ / ЗAДHІ) / 

車門 (前面/後面)

 / 

门 (前/后)

 / 

 / 

 / PINTU (DEPAN/BELAKANG) / 

 / PINTU (DEPAN/BELAKANG) / 

1

ø 91 (3 

5

/

8

)

ø 3.2 (

1

/

8

)

*

1

Mark the 4 bolt holes and make them 3.2 mm (

1

/

8

 in)

*

1

 in diameter.

Marquez les 4 orifices des boulons et percez des trous de 3,2 mm (

1

/

8

 po)

*

1

 de diamètre.

Marque los orificios para los 4 pernos y haga agujeros de 3,2 mm

*

1

 de diámetro.

Markieren Sie die 4 Schraubenlöcher und bohren Sie Löcher mit 3,2 mm

*

1

 Durchmesser.

Markera de 4 skruvhålen och gör dem 3,2 mm

*

1

 i diameter.

Markeer de 4 schroefgaten en boor gaten met een diameter van 3,2 mm

*

1

.

Marque o sítio dos furos para os 4 parafusos. Faça os furos com 3,2 mm

*

1

 de diâmetro.

Contrassegnare i 4 fori dei bulloni e praticare fori di 3,2 mm

*

1

 di diametro.

Zaznacz 4 otwory na wkręty o średnicy 3,2 mm

*

1

.

Marcaţi găurile pentru cele 4 şuruburi şi găuriţi cu un diametru de 3,2 mm

*

1

.

Paзмeтьтe и пpоcвepлитe 4 отверстия для винтов. Диаметр отверстий: 3,2 мм

*

1

.

Познaчтe тa пpоcвepдліть 4 отвоpи для гвинтів діaмeтpом 3,2 мм

*

1

.

劃出 4 個螺栓孔,並鑽成 3.2

*

1

 mm 直徑的孔。

画出 4 个螺栓孔,并钻成 3.2

*

1

 mm 直径的孔。

Tandai 4 lubang baut dan buatlah berdiameter 3,2 mm

*

1

.

Tandakan 4 lubang bolt dan jadikan lubang lubang itu berdiameter 3.2 mm

*

1

.

Eдиницы: мм

Oдиниці: мм

單位:mm
单位:mm

Satuan: mm

Unit: mm

ᵟㅻ=#pp

Unit: mm (in)

Unité : mm (po)

Unidad: mm

Einheit: mm

Enhet: mm

Eenheid: mm

Unidade: mm

Unità: mm

Jednostka: mm

Unitate: mm

*

1

 When using 

 : ø 5 mm (

7

/

32

 in)

*

1

 Si vous utilisez 

 : ø 5 mm (

7

/

32

 po)

*

1

 Si utiliza 

 : ø 5 mm

*

1

 Bei Verwendung von 

 : ø 5 mm

*

1

 När du använder 

 : ø 5 mm

*

1

 Bij gebruik van 

 : ø 5 mm

*

1

 Quando utilizar 

 : ø 5 mm

*

1

 Se si utilizza 

 : ø 5 mm

*

1

 Używając 

 : ø 5 mm

*

1

 Când se utilizeazã 

: ø 5 mm

*

1

 

Пpи иcпользовaнии 

 : ø 5 мм

*

1

 

Пpи викоpиcтaнні 

 : ø 5 мм

*

1

 使用 

 時:

ø

 5 mm

*

1

 使用 

 时:

ø

 5 mm

*

1

 Bila menggunakan 

 : ø 5 mm

*

1

 Apabila menggunakan 

 : ø 5 mm

*

2

 Note 

When releasing 

, push down on the catch firmly and release 

 carefully. 

If excessive force is used, damage to the speaker or terminal 

cable may result.

*

3

 White cord — Left speaker 

Grey cord — Right speaker

*

2

 Remarque 

En relâchant 

, appuyez fermement sur la languette et 

relâchez doucement 

Si vous appliquez une force exagérée, vous risquez 

d’endommager le haut-parleur ou le câble de la borne.

*

3

 Cordon blanc — Haut-parleur gauche 

Cordon gris — Haut-parleur droit

*

2

 Nota 

Al liberar 

, presione en el enganche con firmeza y libere el 

 

con cuidado. 

Si utiliza una fuerza excesiva, es posible que el cable del 

terminal o el altavoz resulten dañados.

*

3

 Cable blanco — Altavoz izquierdo 

Cable gris — Altavoz derecho 

*

2

 Hinweis 

Drücken Sie zum Lösen von 

 fest auf den Verschluss und 

ziehen Sie 

 vorsichtig heraus. 

Wenn Sie zu stark drücken, kann es zu Schäden am 

Lautsprecher oder an den Kabelanschlüssen kommen.

*

3

 Weißes Kabel — Linker Lautsprecher 

Graues Kabel — Rechter Lautsprecher

*

2

 Obs! 

När 

 lossas ska du trycka ner spärren ordentligt och lossa 

 

försiktigt. 

Om för mycket kraft används kan högtalaren eller 

kabelkontakterna skadas.

*

3

 Vit kabel — Vänster högtalare 

Grå kabel — Höger högtalare

*

2

 Opmerking 

Om 

 te verwijderen, drukt u stevig op de vergrendeling en 

verwijdert u 

 voorzichtig. 

Als u te veel kracht gebruikt, is het mogelijk dat de luidspreker of 

de kabelaansluitingen beschadigd raken.

*

3

 Wit snoer — Linkerluidspreker 

Grijs snoer — Rechterluidspreker

*

2

 Nota 

Quando soltar 

, pressione para baixo no engate com firmeza 

e solte 

 cuidadosamente. 

Se utilizar força excessiva, pode provocar danos na coluna ou 

nos terminais dos cabos.

*

3

 Cabo branco — Coluna esquerda 

Cabo cinza — Coluna direita

*

2

 Nota 

Quando viene rilasciato 

, spingere con forza il fermo verso il 

basso e rilasciare 

 con cautela. 

Se viene utilizzata una forza eccessiva, il diffusore o il cavo 

terminale potrebbero danneggiarsi.

*

3

 Cavo bianco — Diffusore sinistro 

Cavo grigio — Diffusore destro

*

2

 Uwaga 

Zwalniając przewody 

 nacisnąć zatrzask i ostrożnie zwolnić 

przewody 

Zastosowanie zbyt dużej siły może spowodować uszkodzenie 

głośnika lub zacisków na przewodach.

*

3

 Biały przewód — lewy głośnik 

Szary przewód — prawy głośnik

*

2

 Notă 

Când eliberaţi 

, apăsaţi ferm prinderea şi eliberaţi 

 cu grijă. 

Dacă se aplică o forţă excesivă, aceasta poate cauza 

deteriorarea difuzorului sau a terminaţiilor cablurilor.

*

3

 Cablu alb — Difuzor stânga 

Cablu gri — Difuzor dreapta

*

2

 Примечание 

При отсоединении 

 сильно нажмите на фиксатор и 

осторожно освободите 

Приложение чрезмерных усилий может привести к 

повреждению динамика или кабельных разъемов.

*

3

 Белый провод — лeвый динамик 

Серый провод — пpaвый динамик

*

2

 Примітка 

Під час від’єднання 

 сильно натисніть на фіксатор і 

обережно вивільніть 

Докладання надмірних зусиль може спричинити 

пошкодження динаміка або кабельних клем.

*

3

 Білий кaбeль — лівий динaмік 

Cіpий кaбeль — пpaвий динaмік

*

2

 註 

鬆開

時,牢牢按住鎖片並小心鬆開

。 

如果用力過大,可能會損壞揚聲器或端子電纜。

*

3

 白色電線 — 左揚聲器 

灰色電線 — 右揚聲器

*

2

 注 

松开

时,牢牢按住锁片并小心松开

。 

如果用力过大,可能会损坏扬声器或端子电缆。

*

3

 白色电线 — 左扬声器 

灰色电线 — 右扬声器

*

2

 Catatan 

Saat melepas 

, dorong pengait ke bawah dengan kuat dan 

lepas 

 dengan hati-hati. 

Jika terlalu dipaksakan, speaker atau kabel terminal bisa 

mengalami kerusakan.

*

3

 Kabel putih — Speaker kiri 

Kabel abu-abu — Speaker kanan

*

2

 Nota 

Apabila melepaskan 

, tekan kancing ke bawah dengan 

kemas dan lepaskan 

 dengan cermat. 

Sekiranya ditekan secara paksa, pembesar suara atau terminal 

kabel boleh menjadi rosak.

*

3

 Kord putih — Pembesar suara kiri 

Kord kelabu — Pembesar suara kanan

Parts list / Liste des pièces / Lista de las piezas / Teileliste / Lista över medföljande delar / Onderdelenlijst / Lista de peças / Elenco dei componenti / Spis części / Lista componentelor / Комплeктyющиe дeтaли / Cклaдники / 

零件一覽表

 / 

部件表

 / 

 / 

 /  

Daftar suku cadang / 

 / Senarai bahagian / 

ø 4

(× 8)

(× 2)

(× 8)

(× 2)

(× 1)

(× 2)

Sebelum Pemasangan

Kedalaman minimal 43 mm diperlukan untuk 

pemasangan benam. Ukurlah kedalaman area di mana 

speaker akan dipasang, dan pastikan speaker tersebut 

tidak mengganggu komponen mobil lainnya. 

Perhatikan hal-hal berikut saat memilih lokasi 

pemasangan:

 

Pastikan tidak ada yang mengganggu di sekitar 

lokasi pemasangan pintu (depan atau belakang) atau 

tray belakang di mana speaker akan dipasang.

 

Lubang untuk pemasangan mungkin sudah 

dipotong di panel bagian dalam pintu (depan atau 

belakang) atau tray belakang. Pada kasus ini, Anda 

hanya perlu memodifikasi board.

 

Bila Anda ingin memasang sistem speaker ini di 

pintu (depan atau belakang), pastikan bahwa 

terminal, bingkai atau magnet speaker tidak 

mengganggu komponen bagian dalam, seperti 

mekanisme jendela pada pintu (saat Anda membuka 

atau menutup jendela), dll. 

Juga pastikan kisi-kisi speaker tidak menyentuh 

perlengkapan bagian dalam, seperti engkol jendela, 

pegangan pintu, sandaran tangan, kantung pintu, 

lampu atau tempat duduk dll.

 

Bila Anda akan memasang sistem speaker di tray 

belakang, pastikan bahwa terminal, bingkai atau 

magnet speaker tidak menyentuh bagian dalam 

mobil, seperti misalnya pegas batang torsi (bila 

Anda membuka atau menutup penutup bagasi), dll. 

Juga pastikan agar kisi-kisi speaker tidak menyentuh 

perlengkapan bagian dalam, seperti misalnya sabuk 

pengaman, bantalan kepala, lampu rem tengah, 

penutup bagian dalam pada wiper belakang, tirai 

atau pembersih udara dll.

Sebelum Memasang

Kedalaman sekurang-kurangnya 43 mm diperlukan 

untuk pemasangan separas. Ukur kedalaman kawasan 

yang ingin dipasangkan pembesar suara, dan pastikan 

pembesar suara tidak menghalang komponen kereta 

yang lain. Patuhi peringatan dibawah apabila memilih 

lokasi pemasangan:

 

Pastikan tiada apa-apa halangan di sekitar lokasi 

pemasangan di pintu (depan atau belakang) atau di 

dulang belakang tempat pembesar suara akan 

dipasang.

 

Lubang untuk pemasangan mungkin telah ditebuk 

pada panel dalam pintu (depan atau belakang) atau 

pada dulang belakang. Dalam keadaan ini, anda 

hanya perlu mengubah suai papan sahaja.

 

Jika anda mahu memasang sistem pembesar suara 

ini di pintu (depan atau belakang), pastikan 

terminal, bingkai ataupun magnet pembesar suara 

tidak mengganggu mana-mana bahagian dalam 

seperti mekanisme tingkap di pintu (apabila 

membuka atau menutup tingkap), dll.

 

Pastikan juga gril pembesar suara tidak menyentuh 

sebarang kelengkapan dalam, seperti engkol tingkap, 

pemegang pintu, tempat letak tangan, poket pintu, 

lampu atau tempat duduk dll.

 

Jika anda mahu memasang sistem pembesar suara 

ini di dulang belakang, pastikan terminal, bingkai 

ataupun magnet pembesar suara tidak menyentuh 

mana-mana bahagian dalam kereta, seperti spring 

bar kilasan (apabila anda membuka atau menutup 

penutup but), dll. 

Pastikan juga gril pembesar suara tidak menyentuh 

mana-mana kelengkapan dalam, seperti tali 

pinggang keledar, penyandar kepala, lampu brek 

tengah, penutup bahagian dalam pengelap cermin 

belakang, tirai atau pembersih udara dll.

7 (

9

/

32

)

13 (

17

/

32

)

Reviews: