2
1.
概要
本製品は、スケールおよびデテクタなど
の出力信号を、表示ユニットへ接続する
ためのアダプタです。入力コネクタは
D-sub 9ピンになっており、受信信号は
内部のスイッチにてA/B/Z信号 (差動/
TTL) またはUP/DOWN/Z信号(差動/
TTL) の切替えができます。なお、出荷
時設定はA/B/Z信号の差動入力に設定し
てあります。接続可能な表示ユニットは
以下の通りです。
LH51, LH52, LH61
2.
取扱方法
1. アダプタの取付
表示ユニット本体のスケール接続口
カバー板を取外し、アダプタを挿入
し ま す 。 カ バ ー 固 定 用 ネ ジ
1
M3
x
6、2本でしっかりと固定し
ます。
2. コネクタの取付
アダプタのD-sub 9ピンコネクタに
スケールやデテクタからの信号出力
コネクタを差込み、最後にコネクタ
に付いているネジを締付け固定しま
す。
1.
Introduction
This adaptor is designed to connect the
output signal from a scale, detector or
other device to the display unit. The input
connector is a 9-pin D-sub connector, and
the received signal can be switched
between an A/B/Z signal (differential/TTL)
or an UP/DOWN/Z signal (differential/
TTL) using internal switches. The factory
setting is A/B/Z signal differential input.
T h e d i s p l a y u n i t s w h i c h m a y b e
connected are listed below.
LG10, LH51, LH52, LH61
2.
Handling Procedures
1. Mounting the adaptor
Remove the cover plate over the
scale connection opening on the
display unit body, and insert the
adaptor. Secure the adaptor with
the two
1
M3
x
6 cover fastening
screws designed for this purpose.
2. Mounting the connector
Fit the signal output connector from
the scale or detector into the 9-pin
D-sub connector of the adaptor,
and tighten the screws provided
with the connector to secure it.
1.
Einleitung
Dieser Adapter ist für den Anschluß des
Ausgangssignals eines Maßstabs, eines
Detektors oder eines anderen Gerätes an die
Anzeigeeinheit vorgesehen. Sein Eingang ist ein
9 p o l i g e r D - s u b - A n s c h l ß , u n d d a s
Eingangssignal kann mit Hilfe interner Schalter
zwischen A/B/Z (Differential/TTL) und AUF/AB/Z
(Differential/TTL) umgeschaltet werden. Die
Werkseinstellung ist Differentialeingabe des
Signals A/B/Z. Die folgenden Anzeigeeinheiten
kommen für den Anschluß in Frage.
LG10, LH51, LH52, LH61
2. Montageverfahren
1. Anbringen des Adapters
Entfernen Sie die Abdeckplatte über der
Anschlußöffnung für die Maßstabseinheit
an der Anzeigeeinheit, und führen Sie den
Adapter ein. Befestigen Sie den Adapter
mit den dafür vorgesehenen zwei
Befestigungsschrauben M3
x
6
1
.
2. Anschluß des Steckverbinders
Schließen Sie den Signalausgangs-
Steckverbinder des Maßstabs oder
Detektors an den 9poligen D-sub-
Anschluß des Adapters an, und sichern
Sie ihn durch Anziehen der daran
angebrachten Schrauben.
Achtung
• Verwenden Sie die beim Entfernen der
A b d e c k p l a t t e h e r a u s g e d r e h t e n
Befestigungsschrauben
1
. Werden andere
als die vorgeschriebenen Schrauben
verwendet, können die Innenteile beschädigt
werden, was zu Betriebsfehlern führen kann.
• Drücken Sie beim Einführen des Adapters
leicht auf mit Pfeil ( ) gekennzeichnete Stelle
an der Rückwand. Halten Sie den Adapter
nicht an den Seitenverkleidungen, und
Schieben Sie den Adapter nicht mit Gewalt
ein, weil dadurch der Anschluß beschädigt
werden kann.
• Achten Sie darauf, daß die Schrauben
2
, mit
den die Metallstücke an dem Adapter befestigt
sind, nicht gelockert werden. Wenn sie
gelockert und danach festgezogen werden,
kann der Anschluß beim Einführen des
Adapters beschädigt werden.
Note
• Use the cover fastening screws
1
removed when removing the cover
plate. Using screws other than those
specified may damage the internal
parts and result in misoperation.
• When inserting the adaptor, press
lightly on the rear panel in the location
marked by the arrow ( ). Do not hold
the side panels and push the adaptor
in using excessive force as this may
damage the connector.
• Do not loosen the screws
2
that hold
the metal pieces to the adapter.
Should the screws be loosened and
then tightened, the connector may be
damaged when the adapter is fitted in.
ご注意
・ 取付ネジ
1
はカバー板を取外したもの
をご使用ください。指定のネジを使用
しないと内部を破損させたり、誤動作
の原因となる恐れがあります。
・ アダプタを差込む際には、背面( 箇
所)を軽く押してください。側面をつか
んで無理に押込むとコネクタが破損す
る恐れがあります。
・ アダプタのゲージユニット差込部金具
を固定しているネジ
2
は絶対に緩めな
いでください。万一緩めて締め直して
しまった場合は、アダプタを差込んだ
ときにコネクタを破損する恐れがあり
ます。
➨
➨
➨
1
3
2