background image

13

-ES

P

EN

F

ES

(4)

Fije la mitad frontal a la posterior.

1

Coloque la mitad frontal sobre la
posterior.

2

Presione firmemente la parte superior de las
dos empuñaduras.

Todo está listo para la videofilmación subacuática.

Ponga el interruptor STANDBY/LOCK del portacámara subacuático en LOCK.
Si lo pone en STANDBY, es posible que la batería se agote antes de la videofilmación.

3

Cierre simultáneamente las
dos hebillas hasta que se
bloqueen. Sonará un
chasquido.

Alinee esta
parte como se
ilustra.

Summary of Contents for MPK-TRV3

Page 1: ...3 862 538 21 1 Marine Pack Operating Instructions Mode d emploi Manual de instrucciones Manual de instruções 1998 by Sony Corporation MPK TRV3 EN F ES P ...

Page 2: ...tor 7 2 Preparing the video camera recorder 9 3 Attaching the video camera recorder to the marine pack 11 Recording 14 When the LEAK lamp flashes 15 Removing the video camera recorder 16 Note on O ring 18 Underwater recording 20 Labeling parts and controls 21 Specifications 22 Table of contents ...

Page 3: ...30 TRV31 TRV34 TRV35 TRV40 TRV41 TRV44 TRV51 TRV65 TRV70 TRV75 TRV91 TRV94 TRV95 TRV101 TRV3E TRV10E TRV11E TRV12E TRV13E TRV14E TRV15E TRV21E TRV23E TRV24E TRV30E TRV31E TRV35E TRV40E TRV41E TRV44E TRV45E TRV51E TRV54E TRV55E TRV56E TRV60E TRV61E TRV64E TRV65E TRV69E TRV70E TRV81E TRV89E TRV91E TRV94E TRV95E TRV99E TRV101E TRV300E Recording at a depth of 75 meters 246 feet is possible The followi...

Page 4: ...ne pack is maintained by the O ring and the groove and surface where it touches Be especially careful not to damage or deform that area For details see Note on the O ring page 18 Do not leave the marine pack under direct sunlight for a long period of time otherwise the temperature in the marine pack may rise and the equipment inside may be damaged If you cannot avoid leaving the marine pack under ...

Page 5: ...omes between the rear shell and the rubber part remove the rubber and clean it with a dry soft cloth When you store the marine pack Coat the O ring slightly with the supplied grease and put it in the groove correctly Join the front and rear shells then put in a cool place without fastening the buckles Prevent dust from collecting on the O ring Avoid storing the marine pack in a cold very hot or hu...

Page 6: ...ories are supplied with your marine pack 1 Adaptor A 1 2 Adaptor B 1 3 Adaptor C 1 4 Mounting screw plate 1 5 O rings 2 6 Grease 1 7 Accessory belt 1 8 Colour filter 1 9 Viewfinder adaptor 1 Checking supplied accessories 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ...

Page 7: ...TR910E TR2200 TR2300 TR3300 TR2200E TR2300E TR3100E TR3300E TR3400E TRV31 TRV41 TRV51 TRV91 TRV31E TRV41E TRV51E TRV61E TRV81E TRV91E TRV64E TRV820E TRV825E TRV920E TR1100E TR3200E TRV300E TR311 TR413 TR414 TR940 TR311E TR411E TR511E TR512E TR640E TR730E TR840E TR845E TRV15 TRV25 TRV35 TRV65 TRV75 TRV3E TRV13E TRV15E TRV23E TRV35E TRV45E TRV55E TRV65E TRV69E TR412E TRV95 TRV89E TRV95E TRV99E A1 A2...

Page 8: ... To disassemble after using 1 2 1 2 3 When you attach a wide conversion lens to the CCD TRV10E TRV11 TRV11E TRV12 TRV12E TRV21 TRV21E video camera recorders you cannot attach Sony battery NP 99 4500 When you attach a wide conversion lens to the CCD TR1100E TR2200 TR2200E TR2300 TR2300E TR3100E TR3200E TR3300 TR3300E TR3400E TRV89E TRV95 TRV95E TRV99 TRV99E TRV300E video camera recorders you cannot...

Page 9: ...upplied By attaching the wide conversion lens the shooting coverage becomes wider and the subject size becomes smaller 4 Attach the Viewfinder adaptor If the viewfinder adaptor is loose when it is attached bend the eyecup of the camcorder and attach it again 5 When using adaptor A attach it to the video camera recorder Check that the position of the mounting screw plate is correct See pages 7 When...

Page 10: ...Normally set to w outdoor Set to e indoor for night diving Shutter speed Set where no indicator appears Program AE Set where no indicator appears Brightness Turn off the indicator Notes On some video camera recorder models you cannot adjust the focus with the button on the marine pack Set the focus to auto focus mode see page 3 When the viewfinder adaptor is attached to the viewfinder of your vide...

Page 11: ...e the video camera recorder into the marine pack until the hooks of the camera mount catch the adaptor 4 Fasten the screw When using adaptor A 1 Align the right side of the adaptor with the hooks of the camera mount then push down the adaptor When using adaptor B 2 Fasten the screw 4 Attach the video camera recorder to the adaptor 3 Connect the microphone cable to MIC jack of the video camera reco...

Page 12: ...they stop 3 Fasten the video camera recorder with the accessory belt When you fasten the video camera recorder with accessory belt take care not to touch the zoom button 2 3 Buckles Accessory belt O ring Check the O ring and grease it slightly ...

Page 13: ...e top of both grips frimy Now you ready for underwater recording Set the STANDBY LOCK switch of the marine pack to LOCK If you set it to STANDBY the battery may be used up before recording 3 Lower both buckles at the same time until they are locked You will hear a click Align here as shown in the illustration ...

Page 14: ...r a little more When you set the power zoom lever to the full wide angle position macro specks or bubbles on the front glass may come into focus In this case slide the power zoom lever a little towards T and return towards W To keep a subject in focus After you focus on a subject press AUTO FOCUS ON OFF button to set the video camera recorder to manual focus mode Even if fish swim between the vide...

Page 15: ...in the LEAK lamp yellow flashes In such a case remove the marine pack from the water as soon as possible keeping it horizontal Be sure to surface following the safety rules for diving Dry the marine pack with a soft cloth and then open it To switch off the lamp disconnect the remote control cable Check the cause of the leak If the video camera recorder is wet take it to the nearest Sony dealer imm...

Page 16: ...ff any water between the front and rear shells with a towel Make sure you are dry Take care that no water drips from your diving suit 1 Remove the accessories 2 Open the marine pack Unfasten both buckles and remove the front shell 3 Take the video camera recorder out of the front shell 2 3 1 Disconnect the remote control cable 2 Unfasten the screw 3 Detach the video camera recorder 4 Disconnect th...

Page 17: ...17 EN P EN F ES 4 Insert the remote control plug and the microphone plug where they were 5 Remove the adaptor 4 5 Remote control plug Microphone plug Adaptor A Adaptor B 1 2 ...

Page 18: ... O ring in the groove or on the surface of the marine pack where the O ring touches If there is clean them completely or the O ring and the surface of the marine pack may be damaged and water may leak in Grease the O ring The grease protects the O ring from wear Check that there are no cracks or dust on the O ring then grease it using your finger While greasing double check that there are no crack...

Page 19: ...the O ring be damaged but water may leak in Storage Put the supplied spare O rings in the original carton and store it in a cool place Do not expose the O ring to direct sunlight Do not place a heavy object on the O ring Do not fold the O ring Useful life of the O ring Depending upon the maintenance and the length of use we recommend changing the O ring every one or two years The O ring 3 952 928 ...

Page 20: ...rwater Since the refractive index underwater is higher than that in air an object appears 1 4 more closer and therefore larger This phenomenon affects the lens on the video camera recorder as well as the human eye Using a wide conversion lens not supplied is recommended Camera work on slow and stable motion When recording keep your body stable An unstable shot will be magnified on the TV screen Mo...

Page 21: ... T W 14 Lead weight Video cable connector 15 Accessory shoe Accessory shoes for underwater video lights 20 Underwater microphone monaural Front glass Front shell Eyecup Grip START STOP button 14 Buckles 12 13 Video output jack Camera mount 11 Remote control cable 11 Microphone cable 11 O ring 18 AUTO FOCUS ON OFF button 14 STANDBY LOCK switch 14 LEAK lamp yellow 14 REC recording lamp red 14 ...

Page 22: ...e function Power on off recording start stop auto focus on off power zooming Dimensions Approx 337 201 327 mm w h d 13 3 8 8 12 7 8 in Mass Approx 8 kg 17 lb 10 oz Supplied accessories Adaptor A 1 B 1 C 1 Mounting screw plate 1 O rings 2 Grease 1 Accessory belt 1 Colour filter 1 Viewfinder adaptor 1 Recommended accessories Underwater video light HVL ML20 Carrying case LCH M40 Design and specificat...

Page 23: ...23 EN P EN F ES ...

Page 24: ...Préparation de l adaptateur 7 2 Préparation du camescope 9 3 Fixation du camescope dans le Marine Pack 11 Enregistrement 14 Si le témoin LEAK clignote 15 Retrait du camescope 16 Remarques sur le joint torique 18 Enregistrement sous marin 20 Nomenclature 21 Spécifications 22 Tables des matières ...

Page 25: ...RV44 TRV51 TRV65 TRV70 TRV75 TRV91 TRV94 TRV95 TRV101 TRV3E TRV10E TRV11E TRV12E TRV13E TRV14E TRV15E TRV21E TRV23E TRV24E TRV30E TRV31E TRV35E TRV40E TRV41E TRV44E TRV45E TRV51E TRV54E TRV55E TRV56E TRV60E TRV61E TRV64E TRV65E TRV69E TRV70E TRV81E TRV89E TRV91E TRV94E TRV95E TRV99E TRV101E TRV300E Un enregistrement à une profondeur de 75 mètres 246 pieds est possible Les fonctions suivantes sont ...

Page 26: ...ce avec lesquels il est en contact Veiller tout particulièrement à ne pas endommager ou déformer ces pièces Pour plus de détails voir Remarque sur le joint torique page 18 Ne pas laisser le Marine Pack en plein soleil pendant une durée prelongée car l élévation de la température interne peut endommager le camescope qui se trouve à l intérieur Si le Marine Pack doit être laissé en plein soleil pren...

Page 27: ...partie en caoutchouc enlever le caoutchouc et le nettoyer avec un chiffon doux Rangement du caisson étanche Appliquer sur le joint torique une fine couche de la graisse fournie et le réinsérer correctement dans la rainure Refermer les parties avant et arrière et ranger le caisson dans un endroit frais sans en serrer les boucles Eviter l accumulation de poussière sur le joint torique Ne pas ranger ...

Page 28: ...urnis avec le caisson étanche 1 Adaptateur A 1 2 Adaptateur B 1 3 Adaptateur C 1 4 Plaque de montage 1 5 Joints toriques 2 6 Graisse 1 7 Sangle à accessoires 1 8 Filtre couleur 1 9 Adaptateur de viseur 1 Vérification des accessoires fournis 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ...

Page 29: ...0E TR2200 TR2300 TR3300 TR2200E TR2300E TR3100E TR3300E TR3400E TRV31 TRV41 TRV51 TRV91 TRV31E TRV41E TRV51E TRV61E TRV81E TRV91E TRV64E TRV820E TRV825E TRV920E TR1100E TR3200E TRV300E TR311 TR413 TR414 TR940 TR311E TR411E TR511E TR512E TR640E TR730E TR840E TR845E TRV15 TRV25 TRV35 TRV65 TRV75 TRV3E TRV13E TRV15E TRV23E TRV35E TRV45E TRV55E TRV65E TRV69E TR412E TRV95 TRV89E TRV95E TRV99E A1 A2 A3 ...

Page 30: ...onter après utilisation 1 2 1 2 3 Si un convertisseur grand angle est fixé sur les camescopes CCD TRV10E TRV11 TRV11E TRV12 TRV12E TRV21 TRV21E les batteries rechargeables Sony NP 99 4500 ne pourront pas être utilisées Si un convertisseur grand angle est fixé sur les camescopes CCD TR1100E TR2200 TR2200E TR2300 TR2300E TR3100E TR3200E TR3300 TR3300E TR3400E TRV89E TRV95 TRV95E TRV99 TRV99E TRV300E...

Page 31: ... le convertisseur grand angle la plage de prise de vues devient plus large et le sujet plus petit 4 Fixer l adaptateur de viseur Si l adaptateur de viseur bouge quand il est fixé rabattre l oeilleton du camescope et insérer à nouveau l adaptateur 5 Si l adaptateur A est utilisé le fixer sur le camescope S assurer que la position de la plaque de montage est correcte Voir page 7 Si l adaptateur B es...

Page 32: ...ieur Régler sur e intérieur pour la plongée nocturne Vitesse d obturation Régler sur la position sans témoin Programme AE Régler sur la position sans témoin Luminosité Eteindre le témoin Remarques Sur certains modèles de camescope vous ne pouvez pas régler la mise au point à l aide de la touche du Marine pack Dans ce cas sélectionnez le mode de mise au point automatique voir page 3 Quand l adaptat...

Page 33: ...ope dans le Marine pack jusqu à ce que les crochets de la monture du camescope se prennent dans l adaptateur 4 Visser la vis Quand l adaptateur A est utilisé 1 Aligner le côté droit de l adaptateur sur les crochets de la monture de camescope puis appuyer sur l adaptateur Quand l adaptateur B est utilisé 2 Serrer la vis 4 Fixer le camescope sur l adaptateur 3 Raccorder le câble de microphone à la p...

Page 34: ... camescope à l aide de la sangle à accessoires Lorsque vous fixez le camescope à l aide de la sangle à accessoires veillez à ne pas toucher la touche de commande du zoom 2 3 Boucles Sangle à accessoires Joint torique Vérifier le joint torique et le graisser légèrement ...

Page 35: ...que poignée L appareil est prêt pour l enregistrement sous marin Mettre le commutateur STANDBY LOCK du Marine Pack sur LOCK S il est sur STANDBY la batterie risque d être épuisée avant l enregistrement 3 Rabattre les boucles en même temps de manière qu elles se bloquent Un déclic est audible Faire correspondre les parties comme sur l illustration ...

Page 36: ...pe en appuyant un peu plus sur le levier Lorsque le levier du zoom électrique est à la position extrême du grand angle macro les taches ou des bulles sur le verre avant peuvent devenir visibles Dans ce cas pousser le levier un peu vers T puis revenir vers W Verrouillage de la mise au point Après avoir effectué la mise au point appuyer sur la touche AUTO FOCUS ON OFF pour passer au mode de mise au ...

Page 37: ...ignote Dans ce cas retirer le Marine Pack le plus vite possible de l eau en le tenant à l horizontal Veiller à respecter les règles de plongée en refaisant surface Après avoir séché le Marine Pack avec un chiffon doux l ouvrir Débrancher le câble de télécommande pour éteindre le témoin et rechercher la cause de l infiltration Si le camescope est mouillé le confier immédiatement à un revendeur Sony...

Page 38: ...entre les parties avant et arrière du Marine Pack à l aide d une serviette Veiller à ne pas être mouillé et à ce qu aucune goutte d eau ne tombe de votre isothermique 1 Enlever les accessoires 2 Ouvrir le Marine Pack Desserrer les deux boucles et retirer la partie avant 3 Sortir le camescope de la partie avant 2 3 1 Débrancher le câble de télécommande 2 Desserrer la vis 3 Enlever le camescope 4 Dé...

Page 39: ...17 F P EN F ES 4 Insérer la fiche de télécommande et celle du microphone dans leurs prises respectives 5 Retirer l adaptateur 4 5 Fiche de télécommande Fiche de microphone Adaptateur A Adaptateur B 1 2 ...

Page 40: ... Marine Pack avec laquelle le joint torique est en contact Le cas échéant les enlever sinon le joint torique et la surface du Marine Pack risquent d être endommagés et une infiltration de se produire Graissage du joint torique La graisse protège le joint torique de l usure Après avoir vérifié qu il n y a aucune fissure ni poussière sur le joint le graisser avec le bout du doigt En le graissant s a...

Page 41: ...nfiltrer Entreposage Ranger les joints toriques fournis dans le carton original et entreposer celui ci dans un endroit frais Ne pas exposer le joint torique à la lumière directe du soleil Ne pas placer d objet lourd sur le joint Ne pas tordre le joint Durée d utilisation du joint torique Elle dépend de l entretien et de la fréquence d utilisation mais il est conseillé de le changer chaque année ou...

Page 42: ... l eau Etant donné que sous l eau l indice de réfraction est plus élevé que dans l air un objet se rapproche d 1 4 et paraît par conséquent plus grand Ce phénomène affecte aussi bien l objectif du camescope que l oeil humain C est pourquoi l utilisation d un convertisseur grand angle non fourni est conseillé Tournage au ralenti et en position stable Comme les instabilités de la prise de vues seron...

Page 43: ...res pour torche vidéo sous marine 20 Microphone sous marin monophonique Verre avant Partie avant Oeilleton Poignée Touche de marche arrêt START STOP 14 Boucles 12 13 Prise de sortie vidéo Monture du camescope 11 Câble de télécommande 11 Câble de microphone 11 Joint torique 18 Témoin d infiltration jaune LEAK 14 Témoin d enregistrement rouge REC 14 Partie arrière Touche de mise en hors service de l...

Page 44: ...rs tension marche arrêt d enregistrement marche arrêt de l auto focus zoom électrique Dimensions Environ 337 201 327 mm l h p 13 3 8 8 12 7 8 pouces Poids Environ 8 kg 17 li 10 on Accessoires fournis Adaptateurs A 1 B 1 C 1 Plaque de montage 1 Joints toriques 2 Graisse 1 Sangle à accessoires 1 Filtre couleur 1 Adaptateur de viseur 1 Accessoires recommandés Torche vidéo sous marine HVL ML20 Valise ...

Page 45: ...23 F P EN F ES ...

Page 46: ...del adaptador 7 2 Preparación de la videocámara 9 3 Colocación de la videocámara subacuático 11 Videofilmación 14 Cuando parpadee la lámpara LEAK 15 Extracción de la videocámara 16 Notas sobre la junta tórica 18 Videofilmación subacuática 20 Identificación de las partes y controles 21 Especificaciones 22 Índice ...

Page 47: ...V91 TRV94 TRV95 TRV101 TRV3E TRV10E TRV11E TRV12E TRV13E TRV14E TRV15E TRV21E TRV23E TRV24E TRV30E TRV31E TRV35E TRV40E TRV41E TRV44E TRV45E TRV51E TRV54E TRV55E TRV56E TRV60E TRV61E TRV64E TRV65E TRV69E TRV70E TRV81E TRV89E TRV91E TRV94E TRV95E TRV99E TRV101E TRV300E Posibilidad de videofilmar a una profundidad de hasta 75 metros Las siguientes operaciones podrán realizarse bajo el agua Conexión ...

Page 48: ...ne mediante la junta tórica y la ranura y la superficie de contacto de la misma Tenga especial cuidado para no dañar ni deformar tales áreas Para más información consulte Notas sobre la junta tórica página 18 No deje el portacámara subacuático bajo la luz solar directa durante mucho tiempo ya que la temperatura del mismo aumentaría y se dañaría el equipo colocado en su interior Si no tiene más rem...

Page 49: ...infiltra agua entre la mitad posterior y la parte de goma quite la goma y límpiela con un paño suave y seco Cuando guarde el portacámara subacuático Cubra ligeramente la junta tórica con la grasa suministrada y colóquela correctamente en la ranura Una las mitades frontal y superior y después coloque el portacámara subacuático en un lugar fresco sin apretar las hebillas Evite que se acumule polvo e...

Page 50: ...te potacámara subacuático 1 Adaptador A 1 2 Adaptador B 1 3 Adaptador C 1 4 Placa del tornillo de montaje 1 5 Juntas tóricas 2 6 Grasa 1 7 Correa accesoria 1 8 Filtro de color 1 9 Adaptador para el visor 1 Comprobación de accesorios suministrados 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ...

Page 51: ...TR610E TR710E TR760E TR810E TR910E TR2200 TR2300 TR3300 TR2200E TR2300E TR3100E TR3300E TR3400E TRV31 TRV41 TRV51 TRV91 TRV31E TRV41E TRV51E TRV61E TRV81E TRV91E TRV64E TRV820E TRV825E TRV920E TR1100E TR3200E TRV300E TR311 TR413 TR414 TR940 TR311E TR411E TR511E TR512E TR640E TR730E TR840E TR845E TRV15 TRV25 TRV35 TRV65 TRV75 TRV3E TRV13E TRV15E TRV23E TRV35E TRV45E TRV55E TRV65E TRV69E TR412E TRV9...

Page 52: ...ptador A Adaptador C Desmontaje después del empleo 1 2 1 2 3 Cuando haya fijado un objetivo de conversión panorámica a videocámaras CCD TRV10E TRV11 TRV11E TRV12 TRV12E TRV21 TRV21E no podrá instalar la batería NP 99 4500 Sony Cuando haya fijado un objetivo de conversión panorámica a videocámaras CCD TR1100E TR2200 TR2200E TR2300 TR2300E TR3100E TR3200E TR3300 TR3300E TR3400E TRV89E TRV95 TRV95E T...

Page 53: ...etivo de conversión panorámica la toma se ampliará y el motivo se tomará con tamaño más pequeño 4 Fije el adaptador para el visor Si el adaptador para el visor queda flojo cuando lo fije doble el ocular de la videocámara y vuelva a fijar el adaptador 5 Cuando utilice el adaptador A fíjelo a la videocámara Compruede que la posición de la placa del tornillo de montaje sea la correcta Consulte la pág...

Page 54: ...noche Velocidad de Ajústela a una posición en la que no aparezca el indicador obturación Exposición Ajuste a una posición en la que no aparezca el indicador automática programada Brillo Haga desaparecer el indicador Notas En algunos modelos de videocámara no es posible ajustar el enfoque con el botón del portacámara subacuático Ajuste el enfoque en la posición de enfoque automático consulte la pág...

Page 55: ...ra en el interior del portacámara subacuático hasta que el adaptador quede enganchado en los ganchos de la montura para la videocámara 4 Apriete el tornillo Cuando utilice el adaptador A 1 Alinee el lado derecho del adaptador con los ganchos de la montura para la videocámara y después empuje el adaptador hacia abajo Cuando utilice el adaptador B 2 Apriete el tornillo 4 Fije la videocámara al adapt...

Page 56: ...ta que se detengan 3 Fije la videocámara con la correa accesoria Al fijar la videocámara con la correa accesoria compruebe que ésta no toque el botón de zoom 2 3 Hebillas Correa accesoria Junta tórica Revise la junta tórica y engrásela ligeramente ...

Page 57: ...e las dos empuñaduras Todo está listo para la videofilmación subacuática Ponga el interruptor STANDBY LOCK del portacámara subacuático en LOCK Si lo pone en STANDBY es posible que la batería se agote antes de la videofilmación 3 Cierre simultáneamente las dos hebillas hasta que se bloqueen Sonará un chasquido Alinee esta parte como se ilustra ...

Page 58: ...alanca del zoom Cuando deslice la palanca del zoom motorizado hasta la posición extrema de gran angular macro es posible que el enfoque se fije en partículas o burbujas en el vidrio frontal En este caso deslice ligeramente dicha palanca hacia T y vuelva a deslizar hacia W Para mantener enfocado un motivo Después de haber enfocado el motivo presione la tecla AUTO FOCUS ON OFF para poner la videocám...

Page 59: ...este caso extraiga el portacámara subacuático del agua lo más rápidamente posible manteniéndolo horizontal No se olvide de seguir las reglas de buceo Seque el portacámara subacuático con un paño suave y después ábralo Para apagar la lámpara desconecte el cable de control remoto Busque la causa de la infiltración Si la videocámara se ha humedecido llévela inmediatamente a un centro de reparaciones ...

Page 60: ... entre las mitades frontal y posterior del portacámara subacuático con una toalla Cerciórese de que usted mismo esté seco Tenga cuidado de que no caiga agua de su traje isotérmico de buceo 1 Quite los accesorios 2 Abra el portacámara subacuático Desenganche las dos hebillas y quite la mitad frontal 3 Extraiga la videocámara de la mitad frontal 2 3 1 Desconecte el cable de control remoto 2 Afloje e...

Page 61: ... EN F ES 4 5 Clavija de control remoto Clavija del micrófono Adaptador A Adaptador B 1 2 4 Inserte la clavija de control remoto y la clavija del micrófono en donde estaban insertadas antes 5 Quite el adaptador ...

Page 62: ...tórica ni tampoco en la ranura y la superficie de contacto del portacámara subacuático En caso de haberlos elimínelos completamente ya que si no la junta tórica y la superficie del portacámara subacuático podrían dañarse y producirse la infiltración de agua Engrase la junta tórica La grasa protegerá la junta tórica contra el desgaste Después de comprobar que no haya rajas ni polvo en la junta tóri...

Page 63: ...sino que se produciría la infiltración de agua Almacenamiento Guarde las juntas tóricas de repuesto suministradas en un lugar fresco empacadas en la caja original No exponga la junta tórica a la luz solar directa No coloque objetos pesados sobre ella No la doble Duración útil de la junta tórica La duración dependerá del mantenimiento y del tiempo que la utilice pero recomendamos cambiarla anualmen...

Page 64: ...el agua Como el índice de refracción bajo el agua es mayor que en el aire los objetos se verán 1 4 más cerca y por lo tanto más grande Este fenómeno afecta tanto el objetivo de la videocámara como el ojo humano Se recomienda emplear un objetivo de conversión para gran angular no suministrado Trabajo de cámara en movimiento lento y estable Cuando videofilme mantenga el cuerpo estable Una videofilma...

Page 65: ...accesorio para fijar la lámpara para vídeo subacuática 20 Micrófono subacuático monoaural Vidrio frontal Mitad frontal Ocular Empuñadura Tecla de inicio parada START STOP 14 Hebillas 12 13 Toma de salida de vídeo Montura para la videocámara 11 Cable de control remoto 11 Cable del micrófono 11 Junta tórica 18 Tecla de activación desactivación del enfoque automático AUTO FOCUS ON OFF 14 Lámpara indi...

Page 66: ...ón desconexión de la alimentación inicio parada de videofilmación activación desactivación del enfoque automático zoom motorizado Dimensiones Aprox 337 201 327 mm an al prf Masa Aprox 8 kg Accesorios suministrados Adaptador A 1 B 1 C 1 Placa del tornillo de montaje 1 Juntas tóricas 2 Grasa 1 Correa accesoria 1 Filtro de color 1 Adaptador para el visor 1 Accesorios recomendados Lámpara para vídeo s...

Page 67: ...23 ES P EN F ES ...

Page 68: ...o do adaptador 7 2 Preparação da videocâmara 9 3 Colocação da videocâmara na embalagem marinha 11 Gravação 14 Caso a lâmpada LEAK pisque 15 Retirada da videocâmara 16 Notas acerca do anel de vedação em O 18 Gravação subaquática 20 Nomenclatura das partes e dos controlos 21 Especificações 22 índice ...

Page 69: ...V44 TRV51 TRV65 TRV70 TRV75 TRV91 TRV94 TRV95 TRV101 TRV3E TRV10E TRV11E TRV12E TRV13E TRV14E TRV15E TRV21E TRV23E TRV24E TRV30E TRV31E TRV35E TRV40E TRV41E TRV44E TRV45E TRV51E TRV54E TRV55E TRV56E TRV60E TRV61E TRV64E TRV65E TRV69E TRV70E TRV81E TRV89E TRV91E TRV94E TRV95E TRV99E TRV101E TRV300E É possível realizar gravações a uma profundidade de 75 metros As operações a seguir podem ser executa...

Page 70: ... em O e o sulco e a superfície onde toca Tenha especial cuidado para não avariar ou deformar tal área Para obter mais informações consulte Notas acerca do anel de vedação em O página 18 Não deixe a embalagem marinha sob a luz solar directa por um longo período doutro modo a temperatura no interior da embalagem marinha poderá aumentar e o equipamento incluso poderá avariar se Caso não seja possível...

Page 71: ...ção traseira e a peça de borracha remova a borracha e limpe a com um pano macio e seco Quando guardar a embalagem marinha Unte levemente o anel de vedação em O com o lubrificante fornecido e encaixe o no sulco correctamente Una as armações frontal e traseira e então deixe as em um local frio sem apertar as fivelas Evite o acúmulo de pó no anel de vedação Evite guardar a embalagem marinha em locais...

Page 72: ... embalagem marinha 1 Adaptador A 1 2 Adaptador B 1 3 Adaptador C 1 4 Placa de parafuso de montagem 1 5 Aneis de vedação em O 2 6 Lubrificante 1 7 Cinto acessório 1 8 Filtro de cor 1 9 Adaptador do visor electrónico 1 Verificar os acessórios fornecidos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ...

Page 73: ...810E TR910E TR2200 TR2300 TR3300 TR2200E TR2300E TR3100E TR3300E TR3400E TRV31 TRV41 TRV51 TRV91 TRV31E TRV41E TRV51E TRV61E TRV81E TRV91E TRV64E TRV820E TRV825E TRV920E TR1100E TR3200E TRV300E TR311 TR413 TR414 TR940 TR311E TR411E TR511E TR512E TR640E TR730E TR840E TR845E TRV15 TRV25 TRV35 TRV65 TRV75 TRV3E TRV13E TRV15E TRV23E TRV35E TRV45E TRV55E TRV65E TRV69E TR412E TRV95 TRV89E TRV95E TRV99E ...

Page 74: ... B Adaptador A Adaptador C Para desmontar após a utilização 1 2 1 2 3 Quando se acopla uma lente de ampla conversão nas videocâmaras CCD TRV10E TRV11 TRV11E TRV12 TRV12E TRV21 TRV21E não é possível acoplar bateria Sony NP 99 4500 Quando se acopla uma lente de ampla conversão nas videocâmaras CCD TR1100E TR2200 TR2200E TR2300 TR2300E TR3100E TR3200E TR3300 TR3300E TR3400E TRV89E TRV95 TRV95E TRV99 ...

Page 75: ...ente de ampla conversão a cobertura de registo torna se maior e a dimensão do motivo seja filmado reduzido 4 Acople o adaptador do visor electrónico Caso o adaptador de visor electrónico esteja frouxo quando acoplado dobre o ocular da videocâmara e acople o novamente 5 Na utilização do adaptador A acople o à videocâmara Verifique se a posição da placa do parafuso demontagem está correcta Consulte ...

Page 76: ...ndicador apareça obturação Programa AE Ajuste o à posição em que nenhum indicador apareça Brilho Desligue o indicador Notas Em alguns modelos de videocâmara não é possível ajustar o foco com a tecla da embalagem marinha Ajuste o foco ao modo de focagem automática consulte a página 3 Quando o adaptador de visor electrónico é acoplado ao visor electrónico da sua videocâmara pode se obter uma vista a...

Page 77: ... a videocâmara para dentro da embalagem marinha até que os ganchos do suporte da videocâmara prendam o adaptador 4 Aperte o parafuso Na utilização do adaptador A 1 Alinhe o lado direito do adaptador com os ganchos do suporte para videocâmara e então pressione para baixo o adaptador Na utilização do adaptador B 2 Aperte o parafuso 4 Acople a videocâmara no adaptador 3 Ligue o cabo de microfone à to...

Page 78: ...e parem 3 Aperte o cinto acessório na videocâmara Ao apertar o cinto acessório na videocâmara tome cuidado para não tocar na tecla do zoom 2 3 Fivelas Cinto acessório Anel de vedação em O Verifique o anel de vedação em O e lubrifique o levemente ...

Page 79: ... de ambas as pegas firmemente Agora está tudo pronto para a gravação subaquática Ajuste o interruptor STANDBY LOCK da embalagem marinha a LOCK Caso ajuste o a STANDBY a bateria poderá exaurir se antes da gravação 3 Abaixe ambas as fivelas simultaneamente até que se fixem Ouve se um clique Alinhe aqui tal como mostra a ilustração ...

Page 80: ...da deslizando se a alavanca do zoom um pouco mais Quando se ajusta a alavanca do zoom à posição máxima de grande angular macro manchas ou bolhas no vidro frontal podem entrar em foco Neste caso deslize a alavanca do zoom motorizado um pouco mais em direcção a T e então retorne para W Para manter o motivo em foco Após focar o motivo pressione a tecla AUTO FOCUS ON OFF para ajustar a videocâmara ao ...

Page 81: ...ará Em tal caso retire a embalagem marinha da água o mais rápido possível mantendo a na horizontal Certifique se de emergir seguindo as regras de segurança para mergulho Seque a embalagem marinha com um pano macio e então abra a Para desligar a lâmpada desligue o cabo de comando à distância Inspeccione a causa do vazamento Caso a videocâmara esteja molhada leve a ao agente Sony mais próximo imedia...

Page 82: ... as armações frontal e traseira com uma toalha Lembre se de se secar também Tome cuidado para que não respingue nenhuma gota d água da sua roupa molhada 1 Remova os acessórios 2 Abra a embalagem marinha Desaperte ambas as fivelas e remova a armação frontal 3 Retire a videocâmara da armação traseira 2 3 1 Desligue o cabo de comando à distância 3 Desacople a videocâmara 4 Desligue o cabo de microfon...

Page 83: ...17 P P EN F ES 4 Insira a ficha de comando à distância e a ficha de microfone onde estavam 5 Remova o adaptador 4 5 Ficha de comando à distância Ficha de microfone Adaptador A Adaptador B 1 2 ...

Page 84: ...a o anel de vedação em O Caso estejam presentes remova os completamente do contrário o anel de vedação em O e a superfície da embalagem marinha poderão ser avariados e poderá ocorrer fuga de água Lubrifique o anel de vedação em O A lubrificação protege o anel de vedação em O de desgastes precoces Verifique se há alguma rachadura ou poeira no anel de vedação em O e então lubrifique o com o dedo Dur...

Page 85: ...também poderá ocorrer vazamento de água Armazenamento Coloque os aneis de vedação em O reserva fornecidos na caixa original e armazene os em local frio Não exponha o anel de vedação em O à luz solar directa Não coloque algum objecto pesado sobre o anel de vedação em O Não dobre o anel de vedação em O Vida útil do anel de vedação em O Dependendo da manutenção e do tempo de uso recomenda se a substi...

Page 86: ...aior do que no ar os objectos aparecem 1 4 mais próximos e portanto maiores This phenomenon affects the lens on the video camera recorder as well as the human eye Este fenómeno afecta a objectiva da videocâmara bem como o olho humano Recomenda se portanto a utilização de uma lente de ampla conversão venda avulsa Mova a videocâmara lenta e estavelmente Durante a tomada de cenas mantenha o seu corpo...

Page 87: ...nector para cabo de vídeo 15 Calço de acessório Calços de acessório para reflectores de vídeo subaquáticos 20 Microfone subaquático monofónico Vidro frontal Armação frontal Ocular Pega Tecla START STOP 14 Fivelas 12 13 Tomada de saída de vídeo Suporte para videocâmara 11 Cabo de comando à distância 11 Cabo de microfone 11 Anel de vedação em O 18 Tecla AUTO FOCUS ON OFF 14 Interruptor STANDBY LOCK ...

Page 88: ... da alimentação início paragem de registo activação desactivação da focagem automática zoom motorizadog Dimensões Aprox 337 201 327 mm l a p Peso Aprox 8 kg Acessórios fornecidos Adaptador A 1 B 1 C 1 Placa de parafuso de montagem 1 Aneis de vedação em O 2 Lubrificante 1 Cinto acessório 1 Filtro de cor 1 Adaptador de visor electrónico 1 Acessórios recomendados Reflector de luz subaquático HVL ML20...

Page 89: ...23 P P EN F ES ...

Page 90: ...24 P ...

Page 91: ...25 P P EN F ES ...

Page 92: ...Sony Corporation Printed in Japan ...

Reviews: