23
-FR
FR
En eau profonde ou sous les rochers où
la lumière du soleil directe n’apparaît
pas, nous vous recommandons
d’enregistrer avec des lampes vidéo
sous-marines.
Vous pouvez fixer les lampes vidéo aux
griffes situées sur les deux poignées.
Fuite d’eau
Ce caisson est étanche; toutefois, en cas
d’infiltration d’eau, le témoin LEAK
(jaune) clignote.
Dans ce cas, retirez rapidement le
caisson étanche de l’eau, en le tenant à
l’horizontale. Suivez les consignes de
sécurité propres à la plongée lorsque
vous remontez à la surface.
Séchez le caisson étanche avec un tissu
doux, puis ouvrez-le.
Pour éteindre le témoin, déconnectez le câble de télécommande.
Recherchez la cause de la fuite.
Si le caméscope est mouillé, apportez-le immédiatement chez le revendeur Sony le plus
proche de chez vous.
Il est conseillé de prendre une assurance dommages spéciale pour matériel sous-marin.
Après utilisation
• Après le tournage, rincez le caisson à l’eau courante ou plongez-le dans de l’eau
douce pendant 30 à 60 minutes sans défaire les taquets pour enlever le sel du caisson,
du filtre et de l’objectif grand-angulaire.
• Si vous utilisez longtemps le caméscope au bord de la mer, faites-le vérifier de temps
en temps par un revendeur Sony.
Utilisation d’une lampe vidéo sous-marine (en option)
Lampes vidéo sous-marines Sony HVL-
ML20M (en option), etc.
Fixez les lampes aux deux
griffes
Témoin LEAK (jaune)
Summary of Contents for MPK-DVF6
Page 69: ......
Page 103: ......
Page 116: ...14 CT 5 安裝握柄 旋緊螺絲 到這裡已完成使用準備 在潛水前 一定請先檢查一下設備的操作功能是否正確而無漏水現象 參看第 19 頁 使用準備 續 ...
Page 137: ......
Page 171: ......