10
10
MEX-DV1000/DV2000
(DV1000: AEP, UK and Russian models)
(DV1000: E, Indian and Chinese models)
BUS
CONTROL IN
REMOTE
IN
REAR AUDIO OUT
BUS AUDIO IN
VIDEO OUT
MIC IN
*
5
1
3
5
7
2
4
6
8
5
7
4
8
ʔ
*
1 from car antenna (aerial)
von Autoantenne
de l’antenne de la voiture
dall’antenna dell’auto
van een auto-antenne
Fuse (10 A)
Sicherung (10 A)
Fusible (10 A)
Fusibile (10 A)
Zekering (10 A)
ʕ
Blue/white striped
Blauweiß gestreift
Rayé bleu/blanc
Rigato blu e bianco
Blauw/wit gestreept
AMP REM
from the car’s power connector
vom Stromanschluss des Fahrzeugs
du connecteur d’alimentation de la voiture
dal connettore di alimentazione dell’auto
van de autovoedingsaansluiting
See “Power connection diagram” on the reverse side for details.
Näheres dazu fi nden Sie im „Stromanschlussdiagramm“. Blättern
Sie dazu bitte um.
Voir le « Schéma de raccordement d’alimentation » au verso pour
plus de détails.
Per ulteriori informazioni, vedere “Diagramma dei collegamenti di
alimentazione” che si trova sul retro.
Zie "Voedingsaansluitschema" op de achterkant voor meer details.
Max. supply current 0.3 A
max. Versorgungsstrom 0,3 A
Courant d’alimentation maximum 0,3 A
Alimentazione massima fornita 0,3 A
Max. voedingsstroom 0,3 A
Negative polarity positions 2, 4, 6 and 8 have striped leads.
An den negativ gepolten Positionen 2, 4, 6 und 8 befi nden sich gestreifte Adern.
Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés.
Le posizioni a polarità negativa 2, 4, 6 e 8 hanno cavi rigati.
De posities voor negatieve polariteit (2, 4, 6 en 8) hebben gestreepte kabels.
1
Purple
Violett
Mauve
Viola
Paars
+
Speaker, Rear, Right
Lautsprecher hinten rechts
Haut-parleur, arrière, droit
Diffusore, posteriore, destro
Luidspreker, achter, rechts
5
White
Weiß
Blanc
Bianco
Wit
+
Speaker, Front, Left
Lautsprecher vorne links
Haut-parleur, avant, gauche
Diffusore, anteriore, sinistro
Luidspreker, voor, links
2
–
Speaker, Rear, Right
Lautsprecher hinten rechts
Haut-parleur, arrière, droit
Diffusore, posteriore, destro
Luidspreker, achter, rechts
6
–
Speaker, Front, Left
Lautsprecher vorne links
Haut-parleur, avant, gauche
Diffusore, anteriore, sinistro
Luidspreker, voor, links
3
Gray
Grau
Gris
Grigio
Grijs
+
Speaker, Front, Right
Lautsprecher vorne rechts
Haut-parleur, avant, droit
Diffusore, anteriore, destro
Luidspreker, voor, rechts
7
Green
Grün
Vert
Verde
Groen
+
Speaker, Rear, Left
Lautsprecher hinten links
Haut-parleur, arrière, gauche
Diffusore, posteriore, sinistro
Luidspreker, achter, links
4
–
Speaker, Front, Right
Lautsprecher vorne rechts
Haut-parleur, avant, droit
Diffusore, anteriore, destro
Luidspreker, voor, rechts
8
–
Speaker, Rear, Left
Lautsprecher hinten links
Haut-parleur, arrière, gauche
Diffusore, posteriore, sinistro
Luidspreker, achter, links
Supplied with the CD changer
Mit dem CD-Wechsler geliefert
Fourni avec le changeur de CD
In dotazione con il cambia CD
Geleverd met de CD-wisselaar
Source selector
(not supplied)
Signalquellenwähler
(nicht mitgeliefert)
Sélecteur de source
(non fourni)
Selettore di fonte
(non in dotazione)
Bronkeuzeschakelaar
(niet bijgeleverd)
XA-C40
from the car’s speaker connector
vom Lautsprecheranschluss des Fahrzeugs
du connecteur de haut-parleur de la voiture
dal connettore del diffusore dell’auto
van de autoluidsprekeraansluiting
*
3
Supplied with XA-C40
Mit dem XA-C40 geliefert
Fourni avec le XA-C40
In dotazione con il modello
XA-C40
Geleverd met de XA-C40
Monitor (not supplied)
Monitor (nicht mitgeliefert)
Moniteur (non fourni)
Monitor (non in dotazione)
Monitor (niet bijgeleverd)
Light green
Hellgrün
Vert clair
Verde chiaro
Lichtgroen
*
2
*
4
*
1
Note for the antenna (aerial) connecting
If your car antenna (aerial) is an ISO (International
Organization for Standardization) type, use the supplied
adaptor
ʔ
to connect it. First connect the car antenna
(aerial) to the supplied adaptor, then connect it to the
antenna (aerial) jack of the master unit.
*
2
RCA pin cord (not supplied)
*
3
Insert with the cord upwards.
*
4
For details on connecting to the parking brake switch cord,
see “Connecting the parking brake cord (
Ƿ
)” on the reverse
side.
*
5
For details on connecting to the MIC input cord, see
“Connecting a microphone (
Ǹ
)” on the reverse side.
*
1
Hinweis zum Anschließen der Antenne
Wenn Ihre Fahrzeugantenne der ISO-Norm (ISO =
International Organization for Standardization - Internationale
Normungsgemeinschaft) entspricht, schließen Sie sie mithilfe
des mitgelieferten Adapters
ʔ
an. Verbinden Sie zuerst
die Fahrzeugantenne mit dem mitgelieferten Adapter und
verbinden Sie diesen dann mit der Antennenbuchse des
Hauptgeräts.
*
2
Cinchkabel (nicht mitgeliefert)
*
3
Mit dem Kabel nach oben einsetzen.
*
4
Informationen zum Anschließen der
Parkbremsenschaltleitung fi nden Sie unter „Anschließen der
Parkbremsenleitung (
Ƿ
)“ auf der Rückseite.
*
5
Erläuterungen zum Anschließen des MIC-Eingangskabels
fi nden Sie unter „Anschließen eines Mikrofons (
Ǹ
)“ auf der
Rückseite.
*
1
Remarque sur le raccordement de l’antenne
Si votre antenne de voiture est de type ISO (Organisation
internationale de normalisation), utilisez l’adaptateur fourni
ʔ
pour la raccorder. Raccordez d’abord l’antenne de voiture
à l’adaptateur fourni et, ensuite, à la prise d’antenne de
l’appareil principal.
*
2
Cordon à broche RCA (non fourni)
*
3
Insérez avec le câble vers le haut.
*
4
Pour plus de détails sur le raccordement du cordon
du capteur du frein à main, reportez-vous à la section
« Raccordement du cordon du frein à main (
Ƿ
) » au verso.
*
5
Pour plus de détails sur le raccordement du cordon d’entrée
MIC, reportez-vous à la section « Raccordement d’un
microphone (
Ǹ
) » au verso.
*
1
Nota per il collegamento dell’antenna
Se l’antenna dell’auto è di tipo ISO (International
Organization for Standardization), utilizzare l’adattatore
ʔ
in dotazione per collegarla. Collegare prima l’antenna della
macchina all’adattatore in dotazione, quindi collegarla alla
presa dell’antenna dell’apparecchio principale.
*
2
Cavo a piedini RCA (non in dotazione)
*
3
Inserire con il cavo rivolto verso l’alto.
*
4
Per ulteriori informazioni sulla modalità di collegamento
del cavo di commutazione del freno a mano, consultare la
sezione “Collegamento del cavo del freno a mano (
Ƿ
)” sul
lato opposto.
*
5
Per ulteriori informazioni sul collegamento del cavo di
ingresso MIC, consultare la sezione “Collegamento del
microfono (
Ǹ
)” sul lato opposto.
*
1
Opmerking bij de antenne-aansluiting
Indien uw auto is uitgerust met een antenne van het type ISO
(International Organization for Standardization), moet u die
aansluiten met behulp van de bijgeleverde adapter
ʔ
. Sluit
eerst de auto-antenne aan op de bijgeleverde adapter en
vervolgens de antennestekker op het hoofdtoestel.
*
2
Tulpstekkersnoer (niet bijgeleverd)
*
3
Plaatsen met het snoer naar boven.
*
4
Zie “Parkeerremkabel aansluiten (
Ƿ
)” op de achterkant voor
meer informatie over het aansluiten op het schakelsnoer van
de parkeerrem.
*
5
Zie “Een microfoon aansluiten (
Ǹ
)” op de achterkant voor
meer informatie over aansluiten op de MIC-ingangskabel.
Positions 1, 2, 3 and 6 do not have pins.
An Position 1, 2, 3 und 6 befi nden sich keine Stifte.
Les positions 1, 2, 3 et 6 ne comportent pas de broches.
Le posizioni 1, 2, 3 e 6 non hanno piedini.
De posities 1, 2, 3 en 6 hebben geen pins.
4
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
continuous power supply
permanente Stromversorgung
alimentation continue
alimentazione continua
continu voeding
7
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
switched power supply
geschaltete Stromversorgung
alimentation commutée
alimentazione commutata
geschakelde voeding
5
Blue
Blau
Bleu
Blu
Blauw
power antenna (aerial) control
Motorantennensteuerung
antenne électrique
comando dell’antenna elettrica
automatische antenne
8
Black
Schwarz
Noir
Nero
Zwart
ground (earth)
Masse
masse
terra
aarding
PARKING BRAKE
BUS AUDIO IN
REAR AUDIO OUT
VIDEO OUT
REMOTE
IN
BUS
CONTROL IN
MIC IN
*
4
from car antenna (aerial)
desde la antena del automóvil
㛉
兎
㯡廊⢍丣
ʔ
AMP REM
Max. supply current 0.3 A
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A
㙤
⢋
䒙㲥!1/4!B
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
ὁ旍ᶁ!)21!B*
Blue/white striped
Con rayas azules y blancas
呁
凖
濊
䗡凖
㛅丝
Red
Rojo
丆
凖
Yellow
Amarillo
渨
凖
White
Blanco
䗡凖
Green
Verde
乣
凖
Purple
Morado
䲏
凖
White/black striped
Con rayas blancas y negras
䗡凖
濊
渵凖
㛅丝
Gray/black striped
Con rayas grises y negras
㿔
凖
濊
渵凖
㛅丝
Green/black striped
Con rayas verdes y negras
乣
凖
濊
渵凖
㛅丝
Gray
Gris
㿔
凖
Left
Izquierdo
ⵊ
Right
Derecho
⍗
Left
Izquierdo
ⵊ
Right
Derecho
⍗
ANT REM
Black
Negro
渵凖
Blue
Azul
呁
凖
Max. supply current 0.1 A
Corriente máx. de alimentación de 0,1 A
㙤
⢋
䒙㲥 1/2!B
Purple/black striped
Con rayas moradas y negras
䲏
凖
濊
渵凖
㛅丝
Source selector
(not supplied)
Selector de fuente
(no suministrado)
杗
㷴彭㉍◌
)
曂
斨彥*
XA-C40
Supplied with the CD changer
Suministrado con el cambiador de CD
斨ⶊᷲ!DE!㋆䠃㚞
*
1
*
3
Monitor (not supplied)
Monitor (no suministrado)
䘵太◌!)
曂
斨彥*
Supplied with XA-C40
Suministrado con el XA-C40
斨ⶊᷲ!YB.D51
*
1
RCA pin cord (not supplied)
*
2
Insert with the cord upwards.
*
3
For details on connecting to the parking
brake switch cord, see “Connecting the
parking brake cord (
Ƿ
)” on the reverse
side.
*
4
For details on connecting to the
MIC input cord, see “Connecting a
microphone (
Ǹ
)” on the reverse side.
*
2
Light green
Verde claro
㵅乣
凖
*
1
Cable con terminales RCA
(no suministrado)
*
2
Insertar con el cable hacia arriba.
*
3
Para obtener detalles acerca de cómo
conectar el cable de conmutación del
freno de estacionamiento, consulte
“Conexión del cable del freno de
estacionamiento (
Ƿ
)” en el dorso.
*
4
Para obtener detalles acerca de cómo
conectar el cable de entrada MIC,
consulte “Conexión de un micrófono
(
Ǹ
)” en el dorso.
*
1
!SDB!揬䒙丣濃
曂
斨彥濄
*
2
!䒙丣⍵ᵮ㌶
Ɂ
*
3
!㙭⃗彂㌉
兗
῀廊↚∌⃗⭠丣䗨孊个存
㕲濇孛⌦敩⌱
曆
䗨ĥ彂㌉῀廊↚∌䒙丣
濃
Ƿ
濄ĦɁ
*
4
!㙭⃗彂㌉NJD廷
⭠丣䗨孊个存㕲濇孛⌦
敩⌱
曆
䗨ĥ彂㌉渊₯栲濃
Ǹ
濄ĦɁ
PARKING BRAKE
Summary of Contents for MEX-DV1000 - Cd/dvd Receiver, Mp3/wma Player
Page 72: ...72 MEX DV1000 DV2000 MEMO ...
Page 91: ...19 MEX DV1000 DV2000 MEMO ...