background image

64

1

2

TITLE

3

4

6

TITLE  SET

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

 [TITLE]  : END

1

2

TITLE  SET

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

 [TITLE]  : END

TITLE  SET

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

 [TITLE]  : END

3

4

TITLE  SET

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

 [TITLE]  : END

TITLE  SET

S

– – – – – – – – – – – – – – – – – – –

 [TITLE]  : END

7

TITLE  SET

SUMMER  CAMP  IN  LAKE

 [TITLE]  : END

TITLE  SET

CUSTOM1
CUSTOM2

 [TITLE]  : END

" – – – – – – – – – – ··"
" – – – – – – – – – – ··"

TITLE  SET

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

  RETURN

 [TITLE]  : END

TITLE  SET

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

  RETURN

 [TITLE]  : END

Making your own
titles

You can make up to two titles and store them in
the camcorder.  We recommend to set the
POWER switch to VTR or eject the cassette before
you begin.
Your title can have up to 20 characters.

(

1

)

Press TITLE to display the title menu.

(

2

)

Turn the control dial to select   , then press
the dial.

(

3

)

Turn the control dial to select the first line
(CUSTOM1) or second line (CUSTOM2), then
press the dial.

(

4

)

Turn the control dial to select the column of
the desired character, then press the dial.

(

5

)

Turn the control dial to select the desired
character, then press the dial.

(

6

)

Repeat step 4 and 5 until you finish the title.

(

7

)

For finishing the titling work, turn the control
dial to select SET, then press the dial.

Создание Ваших
собственных надписей

Вы можете создать две надписи и сохранить
их в памяти видеокамеры. Мы рекомендуем
установить выключатель POWER в
положение VTR или вытолкнуть кассету
перед началом.
Ваша надпись может иметь до 20 знаков.

(

1

)

Нажмите TITLE для отображения меню
надписей.

(

2

)

Поверните регулировочный диск для
выбара 

, а затем нажмите диск.

(

3

)

Поверните регулировочный диск для
выбора первой линии строки (CUSTOM1)
или второй линии строки (CUSTOM2), а
затем нажмите диск.

(

4

)

Поверните регулировочный диск для
выбора колонки с желаемым знаком, а
затем нажмите диск.

(

5

)

Поверните регулировочный диск для
выбора желаемого знака, а затем
нажмите регулировочный диск.

(

6

)

Повторяйте пункты 4 и 5 до тех пор, пока
не закончите надпись.

(

7

)

Для окончания работы по созданию
надписи поверните регулировочный диск
для выбора SET, а затем нажмите диск.

Summary of Contents for HANDYCAM VISION CCD-TRV45E

Page 1: ...mera Recorder Operating Instructions Before operating the unit please read this manual thoroughly and retain it for future reference Инструкция по эксплуатации Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите пожалуйста данное руководство и сохраняйте его для дальнейших справок ...

Page 2: ...onnel only Русский Добро пожаловать Поздравляем Вас с приобретением данной видеокамеры Handycam Vision фирмы Sony С помощью Вашей видеокамеры Handycam Vision Вы сможете запечатлеть дорогие Вам мгновения жизни с превосходным качеством изображения и звука Ваша видеокамера Handycam Vision оснащена усовершенствованными функциями но в то же время ее очень легко использовать Вскоре Вы будете создавать с...

Page 3: ...tures successively CCD TRV55E only 50 Replacing a brighter portion of a still picture with a moving picture CCD TRV55E only 51 Adding an incidental image to pictures CCD TRV55E only 53 Using slow shutter CCD TRV55E only 54 Adding an old movie type atmosphere to pictures CCD TRV55E only 55 Focusing manually 56 Enjoying picture effect 58 Adjusting the exposure 60 Superimposing a title 62 Making your...

Page 4: ...неподвижных изображений только CCD TRV55E 50 Замещение более яркой части неподвижного изображения движущимся изображением только CCD TRV55E 51 Добавление побочного изображения к основному только CCD TRV55E 53 Использование медленного затвора только CCD TRV55E 54 Придание изображению атмосферы старинного кинофильма только CCD TRV55E 55 Ручная фокусировка 56 Наслаждение эффектами изображений 58 Регу...

Page 5: ...fore you begin Перед началом эксплуатации Перед началом эксплуатации Инструкции в данном руководстве изложены для двух нижеперечисленных моделей Перед тем как Вы начнете читать данное руководство и эксплуатировать аппарат проверьте номер Вашей модели посмотрев на нижнюю панель Вашей видеокамеры Модель CCD TRV55E используется в иллюстративных целях В противном случае наименование модели указывается...

Page 6: ...Использование данного руководства Примечание к системам цветного телевидения Системы цветного телевидения отличаются в зависимости от страны Для просмотра Ваших записей по телевизору Вам необходимо использовать телевизор основанный на системе PAL Предостережение об авторском праве Телевизионные программы кинофильмы видеоленты и другие материалы могут быть защищены авторским правом Неправомочная за...

Page 7: ...ing or playback is not made due to a malfunction of the camcorder video tape etc Проверка прилагаемых принадлежностей Проверьте что следующие принадлежности прилагаются к Вашей видеокамере 1 Беспроводный пульт дистанционного управления 1 стр 105 2 Сетевой адаптер перем тока AC L10A L10B L10C 1 Cетевой провод 1 стр 9 30 3 Батарейный блок NP F330 1 стр 8 30 4 Литиевая батарейка CR2025 1 стр 73 Литие...

Page 8: ...tery pack Do not carry the camcorder by grasping the battery pack 1 2 BATT RELEASE Подготовка к эксплуатации Уcтaнoвка и зарядка батарейного блока Перед использованием Вашей видеокамеры Вам нужно сперва зарядить и установить батарейный блок Данная видеокамера работает только от батарейного блока InfoLITHIUM InfoLITHIUM является товарным знаком корпорации Sony Установка батарейного блока 1 Нажимая ...

Page 9: ... charged POWER OFF CAMERA VTR Уcтaнoвка и зарядка батарейного блока Зарядка батарейного блока Заряжайте батарейный блок на плоской поверхности неподверженной вибрации Батарейный блок слегка заряжен на заводе 1 Откройте крышку гнезда DC IN и подсоедините прилагаемый сетевой адаптер переменного тока не прилагается к гнезду DC IN так чтобы метка 4 на штекере была расположена сверху 2 Подсоедините сет...

Page 10: ...время зарядки Срок службы заряда батарейного блока Верхние цифры указывают время при записи с помощью видоискателя Нижние цифры указывают время при записи с помощью экрана ЖКД Использование их обоих значительно снижает время записи Уcтaнoвка и зарядка батарейного блока Notes min appears in the display window until the camcorder calculates remaining battery time Remaining battery time indication in...

Page 11: ...the power on off The actual battery life may be shorter Уcтaнoвка и зарядка батарейного блока CCD TRV45E Батарейный Время Время Время блок непрерывной типичной воспроизве записи записи дения на ЖКД NP F330 120 105 60 55 прилагается 90 80 45 40 90 80 NP F530 205 180 105 95 150 135 80 70 150 135 NP F550 240 210 125 110 185 165 100 90 185 165 NP F730 410 370 215 195 305 275 165 150 305 275 NP F750 49...

Page 12: ...u can look at the demonstration of the functions available with this camcorder p 36 Уcтaнoвка и зарядка батарейного блока Примечания к индикации оставшегося времени работы батарейного блока во время записи Оставшееся время работы батарейного блока отображается в видоискателе или на экране ЖКД Однако индикация может отображаться неправильно в зависимости от условий и обстоятельств использования Ког...

Page 13: ...e the tab back out covering the red mark Inserting a cassette 1 2 3 Убедитесь что источник питания установлен 1 Нажимая маленькую синюю кнопку на выключателе EJECT сдвиньте его в направлении стрелки Кассетный отсек автоматически поднимается и открывается 2 Вставьте кассету окошком обращенным наружу 3 Закройте кассетный отсек путем нажатия знака PUSH на кассетном отсеке Кассетный отсек автоматическ...

Page 14: ...CK START STOP S T A NDBY LOCK START STOP S T A NDBY 40min SP STBY 0 00 00 POWER OFF VTR CAMERA 40min SP REC 0 00 01 AUTO DATE 4 7 1998 Основные операции Запись с помощью видеокамеры Убедитесь что источник питания установлен кассета вставлена и переключатель START STOP MODE внутри панели ЖКД установлен в положение Перед тем как Вы начнете запись одноразовых событий Вы можете захотеть сделать пробну...

Page 15: ...stment ring so that the indicators in the viewfinder come into sharp focus Camera recording a b Для временной остановки записи a Снова нажмите START STOP Индикатор STBY появляется в видоискателе режим готовности Для окончания записи b Снова нажмите START STOP Поверните STANDBY вниз в положение LOCK и установите выключатель POWER в положение OFF Затем вытолкните кассету Примечание Будет происходить...

Page 16: ...ние к режиму готовности Если Вы оставляете видеокамеру в режиме готовности на 5 минут при вставленной кассете видеокамера выключится автоматически в целях как для экономии заряда батарейного блока так и для предотвращения износа батарейного блока ленты Для восстановления режима готовности поверните STANDBY вниз а затем снова вверх Для начала записи нажмите START STOP Примечание к записи Когда Вы н...

Page 17: ...de for wide angle subject appears farther away Camera recording T W T W W T Запись с помощью видеокамеры Примечание к функции AUTO DATE Часы установлены на заводе на время Сиднея для австралийских и новозеландских моделей на время Токио для моделей продаваемых в Японии и на время Гонконга для остальных моделей Вы можете переустановить часы в системе меню Вы можете изменить установки AUTO DATE путе...

Page 18: ...ю видеокамеры Скорость наезда видеокамеры наезд с различной скоростью Передвиньте рычаг приводного трансфокатора немного для сравнительно медленного наезда видеокамеры передвиньте его еще дальше для наезда на высокой скорости Когда Вы снимаете объект используя наезд в режиме телефото Если Вы не можете получить четкой фокусировки во время крайнего наезда в режиме телефото перемещайте рычаг приводно...

Page 19: ... on the LCD screen the dots do not appear You cannot use FADER in 5SEC or mode Camera recording Запись с помощью видеокамеры Выбор режима START STOP Ваша видеокамера имеет три режима Эти режимы позволяют Вам снять серию коротких кадров создавая в результате оживленную видеопрограмму 1 Нажимая OPEN откройте панель ЖКД 2 Установите переключатель START STOP MODE на желаемый режим Запись начинается ко...

Page 20: ...wer source 2 1 Camera recording 1 2 210 90 90 LCD BRIGHT Запись с помощью видеокамеры Съемка с использованием экрана ЖКД Вы можете также производить запись изображения глядя на экран ЖКД При использовании экрана ЖКД экран видоискателя выключается автоматически Вы не можете слышать звук от громкоговорителя во время записи 1 Нажимая OPEN откройте панель ЖКД 2 Отрегулируйте угол панели ЖКД Панель ЖКД...

Page 21: ...ощью видеокамеры Примечания к панели ЖКД При закрывании панели ЖКД поворачивайте ее вертикально до тех пор пока она не защелкнется a При вращении панели ЖКД двигайте ее всегда вертикально или в противном случае корпус видеокамеры может быть поврежден или панель ЖКД может быть закрыта неправильно b Полностью закройте панель ЖКД когда она не используется Возможность для снимаемого человека наблюдать...

Page 22: ...nder 3 2 1 Советы для лучшей съемки Для кадров при удержании видеокамеры в руках Вы получите лучшие результаты если будете держать видеокамеру в соответствии со следующими рекомендациями Держите видеокамеру крепко и закрепите ее с помощью ременного захвата так чтобы Вы легко могли манипулировать регуляторами с помощью большого пальца Расположите Ваши локти по бокам от себя Расположите Вашу левую р...

Page 23: ...he viewfinder may be damaged Be careful when placing the camcorder under sunlight or by a window d c d Советы для лучшей съемки Располагайте видеокамеру на плоской поверхности или используйте треногу Постарайтесь расположить видеокамеру сверху на столе или любой другой плоской поверхности подходящей высоты Если у Вас есть тренога для фотоаппарата Вы также можете использовать ее и для видеокамеры П...

Page 24: ... want The last recorded portion is played back To go forward hold down the side Edit Search Проверка записан ного изображения Используя EDITSEARCH Вы можете пересмотреть последнюю записанную сцену или проверить записанное изображение на экране ЖКД 1 Нажимая маленькую зеленую кнопку на выключателе POWER установите его в положение CAMERA 2 Поверните STANDBY вверх в положение STANDBY 3 На мгновение н...

Page 25: ...he next scene you record will be smooth Checking the recorded picture Для остановки воспроизведения Отпустите EDITSEARCH Для возвращения к последней записанной точке после выполнения монтажного поиска Нажмите END SEARCH Воспроизведение последнего записанного места будет выполнено приблизительно в течение 5 секунд 10 секунд в режиме LP и остановлено Заметьте что данная функция не работает если Вы в...

Page 26: ...tape rapidly press Воспроизведение ленты Вы можете просматривать изображение на экране ЖКД 1 Нажимая маленькую зеленую кнопку на выключателе POWER установите его в положение VTR Высветятся рабочие кнопки видеокамеры 2 Вставьте записанную ленту окошком обращенным наружу 3 Нажимая OPEN откройте панель ЖКД Отрегулируйте угол панели ЖКД или яркость экрана ЖКД если это требуется 4 Нажмите 0 для ускорен...

Page 27: ... просмотре на экране ЖКД Вы можете перевернуть панель ЖКД и придвинуть ее назад к видеокамере с экраном ЖКД обращенным наружу a Вы можете отрегулировать угол экрана ЖКД поворачивая экран ЖКД вверх до 15 градусов b Использование пульта дистанционного управления Вы можете управлять воспроизведением с помощью прилагаемого пульта дистанционного управления Перед использованием пульта дистанционного упр...

Page 28: ...ия При использовании CCD TRV45E Вы можете наслаждаться четким изображением при просмотре на экране ЖКД стоп кадра замедленного воспроизведениия и поиска изображения Кристально чистые стоп кадр замедлен ное воспроизведение поиск изображения Для просмотра неподвижного изображения пауза воспроизведения Нажмите P во время воспроизведения Для восстановления воспроизведения нажмите P или Для обнаружения...

Page 29: ... last scene you recorded and the next scene may not be smooth Searching for the end of the picture 2 1 END SEARCH Вы можете перейти к концу записанной части после записи и воспроизведения ленты для выполнения плавного перехода между последней сценой которую Вы записали и последующей сценой Лента начинает перематываться назад или вперед и последние 5 секунд 10 секунд в режиме LP записанной части бу...

Page 30: ...й источник питания в зависимости от того где Вы хотите использовать Вашу видеокамеру Место Источник Используемые питания принадлежности В помещении На улице В автомобиле Примечания по источникам питания Отсоединение источника питания или снятие батарейного блока во время записи или воспроизведения может повредить вставленную ленту Гнездо DC IN обладает приоритетом в качестве источника питания Это ...

Page 31: ...ЕНИЕ Сетевой провод должен быть заменен только в мастерской квалифицированного обслуживания ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Аппарат не отключается от источника питания перем тока электрической сети до тех пор пока он подключен к электрической сети даже если сам аппарат выключен Примечание Держите сетевой адаптер переменного тока подальше от видеокамеры если изображение содержит помехи Использование автомобильного...

Page 32: ...ide of the menu then press the dial 3 Turn the control dial to select the desired item then press the dial 4 Turn the control dial to select the desired mode and press the dial If you want to change the other modes repeat steps 3 and 4 If you want to change the other items select RETURN and press the dial then repeat steps from 2 to 4 5 Press MENU or select icon to erase the menu display Изменение...

Page 33: ... camcorder Changing the mode settings Примечание к дисплею меню В зависимости от модели Вашей видеокамеры дисплей меню может отличаться от описанного в данной инструкции по эксплуатации Примечания к изменению установок режимов Установки меню отличаются в зависимости от нахождения выключателя POWER в положении VTR или CAMERA Когда Вы даете снимаемому человеку наблюдать съемку зеркальный режим диспл...

Page 34: ... not displayed in the menu Ò REMAIN AUTO ON Выберите AUTO если Вы хотите отобразить шкалу оставшейся ленты приблизительно через 8 секунд после включения видеокамеры и вычисления остатка ленты приблизительно через 8 секунд после установки кассеты и вычисления видеокамерой остатка ленты приблизительно через 8 секунд после нажатия в режиме VTR приблизительно через 8 секунд после нажатия DISPLAY для о...

Page 35: ...ate or time Changing the mode settings Изменение установок режимов Установки только для режима CAMERA D ZOOM ON OFF Выберите ON для активизации цифровой трансфокации Выберите OFF при неиспользовании цифровой трансфокации Видеокамера возвращается или 18 кратной трансфокации 16 9WIDE OFF CINEMA 16 9FULL Обычно выбирайте OFF Выберите CINEMA для записи в режиме CINEMA Выберите 16 9FULL для записи в ре...

Page 36: ... at the front of the unit to light up Normally select ON Изменение установок режимов AUTO DATE ON OFF Выберите ON для записи даты в течение 10 секунд после начала записи Выберите OFF чтобы дата не записывалась DEMO MODE ON OFF Выберит ON для появления демонстрации Выберите OFF для отключения функции демонстрации Примечания к DEMO MODE DEMO MODE устанавливается на заводе на STBY готовность и демонс...

Page 37: ...lithium battery is in place Изменение установок режимов Установки только для режима VTR HiFi SOUND STEREO 1 2 Обычно выбирайте STEREO Выберите 1 или 2 для воспроизведения ленты с двойной звуковой дорожкой EDIT ON OFF Выберите ON для сведения помех к минимуму во время монтажа Обычно выбирайте OFF TBC ON OFF Только CCD TRV55E Обычно выбирайте ON для коррекции дрожания Выберите OFF для отмены коррекц...

Page 38: ...e manually However when you adjust the exposure manually BACK LIGHT does not operate Съемка с задней подсветкой Когда Вы снимаете объект с источником света позади объекта или объект на освещенном фоне используйте функцию BACK LIGHT Нажмите BACK LIGHT Индикатор c появляется в видоискателе или на экране ЖКД a Объект является слишком темным из за задней подсветки b Объект становится ярким с помощью к...

Page 39: ...en fading in the picture gradually changes from black and while to colour When fading out the picture gradually changes from colour to black and white 1 CCD TRV55E only 2 The sound does not wipe away Выбор функции введения выведения изображения Вы можете плавно вводить или выводить изображение придавая Вашей записи профессиональный вид Если изображение постепенно вводится звук постепенно увеличива...

Page 40: ... изображения Для введения изображения a 1 Когда видеокамера находится в режиме готовности нажимайте FADER до тех пор пока желаемый индикатор введения выведения не начнет мигать 2 Нажмите START STOP для начала записи Индикатор введения выведения перестает мигать Для выведения изображения b 1 Во время записи нажимайте FADER до тех пор пока желаемый индикатор введения выведения не начнет мигать 2 Наж...

Page 41: ...унции FADER Для отмены функции введения выведения изображения Перед нажатием START STOP нажимайте FADER до тех пор пока индикатор не исчезнет Когда отображается дата время или надпись Дата время и надпись не вводятся и не выводятся Когда переключатель START STOP MODE установлен в положение 5SEC или Вы не сможете использовать функцию введения выведения изображения Примечания к функции введения выве...

Page 42: ...яет Вам производить съемку объекта в темном месте Вы можете получить удовлетворительную запись жизни ночных животных при использовании данной функции Данная функция может осуществлять запись изображения близкого к монохромному 1 Когда видеокамера находится в режиме готовности передвиньте NIGHTSHOT в положение ON 2 Нажмите START STOP для начала записи Индикаторы и NIGHTSHOT начинают мигать Для отме...

Page 43: ...de Photo recording FADE PHOTO SHUTTER PHOTO Только CCD TRV55E Вы можете записывать неподвижное изображение как фотографию приблизительно в течение семи секунд Этот режим является очень полезным когда Вы хотите наслаждаться изображением похожим на фотографию или когда Вы делаете распечатку изображений используя видеопринтер не прилагается Мы рекомендуем Вам использовать лампу вспышку не прилагается...

Page 44: ...ideo flash light does not work does not appear Photo recording Запись фотографий Примечания к записи фотографий Во время записи фотографий Вы не можете изменять режим или установку следующих функций Функции с использованием кнопки DIGITAL EFFECT Функции с использованием кнопки FADER Функции с использованием кнопки PROGRAM AE Функции с использованием кнопки PICTURE EFFECT Экспозиция Широкоформатиый...

Page 45: ... e is horizontally compressed You can watch the picture of normal images on a wide screen TV f Using the wide mode function Выбор желаемого режима Вы можете записывать изображение как в кинотеатре CINEMA или широкоформатное изображение 16 9 для просмотра на широкоэкранном телевизоре формата 16 9 16 9 FULL CINEMA Черные полосы появляются сверху и снизу экрана и экран ЖКД a и нормальный экран телеви...

Page 46: ...форматного режима Использование функции широкоформатного режима Вы можете выбрать широкоформатный режим OFF CINEMA 16 9FULL в системе меню стр 32 Для отмены режима Выберите OFF в системе меню Для просмотра ленты записанной в широкоформатном режиме Для просмотра ленты записанной в режиме CINEMA установите режим экрана на широкоэкранного телевизора на режим масштабирования Для просмотра ленты записа...

Page 47: ...ubject becomes bright Использование функции PROGRAM AE Выбор наилучшего режима Вы можете выбрать один из шести CCD TRV45E или из семи CCD TRV55E режимов PROGRAM AE автоматической экспозиции который подходит для съемки в Вашей ситуации сверяясь со следующими описаниями Режим прожекторного освещения Для записи объекта под прожекторным освещением как например в театре или на официальном приеме a Мягк...

Page 48: ...sure Using the PROGRAM AE function Использование функции PROGRAM AE Использование функции PROGRAM AE 1 Нажмите PROGRAM AE 2 Поверните регулировочный диск для выбора желаемого режима PROGRAM AE а затем нажмите регулировочный диск Для выключения PROGRAM AE Нажмите PROGRAM AE Примечания к установке фокусировки В режимах прожекторного освещения спортивных занятий а также пляжном и лыжном режиме Вы не ...

Page 49: ...the still function will be cancelled automatically Наложение неподвижного изображения на движущееся изображение Только CCD TRV55E Используя функцию стоп кадра Вы можете записать неподвижное изображение наложив его на движущееся изображение Звук записывается нормально 1 Когда видеокамера находится в режиме готовности или записи нажмите DIGITAL EFFECT и поворачивайте регулировочный диск до тех пор п...

Page 50: ...TOP again a normal recording b flash motion recording Последовательная запись неподвижных изображений Только CCD TRV55E Используя функцию периодического движения Вы можете последовательно записывать неподвижные изображения с постоянными интервалами Звук будет записываться нормально 1 Когда видеокамера будет находиться в режиме готовности или записи нажмите DIGITAL EFFECT и поворачивайте регулирово...

Page 51: ... brighter portion of a still picture with a moving picture Для отмены периодического движения Нажмите DIGITAL EFFECT Примечания к функции периодического движения Вы не можете использовать следующие функции во время записи периодического движения Функции с использованием кнопки FADER Режим низкой освещенности функции PROGRAM AE Функции с использованием кнопки PHOTO Когда Вы установите выключатель P...

Page 52: ...ого изображения движущимся изображением 1 Когда видеокамера будет находиться в режиме готовности или в режиме записи нажмите DIGITAL EFFECT и поворачивайте регулировочный диск до тех пор пока индикатор LUMI не будет мигать 2 Нажмите регулировочный диск Индикатор LUMI будет гореть и появляются полосы шкалы яркости изображения переднего плана Неподвижное изображение будет сохранено в памяти 3 Поверн...

Page 53: ...incidental image to pictures Только CCD TRV55E Используя функцию запаздывания изображения Вы можете записать изображение которое остается в качестве побочного изображения как например след Звук записывается нормально Вы можете отрегулировать время исчезания побочного изображения с помощью регулировочного диска 1 Когда видеокамера будет находиться в режиме готовности или в режиме записи нажмите DIG...

Page 54: ...lly Using slow shutter Только CCD TRV55E Если Вы хотите записать темное изображение более ярким или сделать движения объекта похожими на реальную жизнь установите скорость затвора на 1 25 1 12 1 6 или 1 3 медленный затвор 1 Когда видеокамера будет находиться в режиме готовности или в режиме записи нажмите DIGITAL EFFECT и поворачивайте регулировочный диск до тех пор пока индикатор SLOW SHTR затвор...

Page 55: ...OFF the old movie function will be cancelled automatically Придание изображению атмосферы старинного кинофильма Только CCD TRV55E Использую функцию старинного кинофильма Вы можете записать изображение в виде старинного кинофильма Видеокамера автоматически установит широкоформатный режим на CINEMA эффект изображения на SEPIA и выберет надлежащую скорость затвора 1 Когда видеокамера будет находиться...

Page 56: ... Bright subject or subject reflecting light Shooting a stationary subject when using a tripod Ручная фокусировка Когда использовать ручную фокусировку В следующих случаях Вы можете получить лучшие результаты отрегулировав фокусировку вручную Недостаточное освещение a Объекты с малым контрастом стены небо и т д b Слишком яркий фон за объектом c Горизонтальные полосы d Съемка объектов через матирова...

Page 57: ...Ручная фокусировка При ручной фокусировке сперва выполняйте фокусировку в режиме телефото перед записью а затем установите расстояние съемки 1 Установите FOCUS на MANUAL Индикатор f появляется в видоискателе или на экране ЖКД 2 Перемещайте рычаг приводного трансфокатора стороны Т в зоне оптической трансфокации 3 Поверните диск NEAR FAR для получения четкой фокусировки 4 Установите желаемое расстоя...

Page 58: ... The picture expands vertically STRETCH f The picture expands horizontally Наслаждение эффектами изображений Выбор эффекта изображения Вы можете сделать изображение похожим на те что передают по телевидению с помощью функции эффектов изображения PASTEL a Контрастность изображения усиливается и изображение выглядит как мультипликация NEG ART b Цвет и яркость изображения будут негативными SEPIA Изоб...

Page 59: ...hile using the picture effect function you cannot select the old movie function with DIGITAL EFFECT CCD TRV55E only Использование функции эффектов изображения 1 Нажмите PICTURE EFFECT 2 Поверните регулировочный диск для выбора желаемого режима эффекта изображения Наслаждение эффектами изображений Выключение эффекта изображения Нажмите PICTURE EFFECT Индикатор эффекта изображения исчезнет из видоис...

Page 60: ...ontrol dial to adjust the brightness To return to automatic exposure mode Press EXPOSURE again Регулировка экспозиции Когда требуется регулировать экспозицию Отрегулируйте экспозицию вручную в следующих случаях a Фон является слишком ярким задняя подсветка Недостаточное освещение большая часть изображения темная b Яркий предмет на темном фоне Для хорошей записи в темноте Регулировка экспозиции 1 Н...

Page 61: ... change the PROGRAM AE mode the camcorder automatically returns to automatic exposure mode Adjusting the exposure Съемка когда солнце находится у Вас за спиной Если источник освещения находится у Вас за спиной или в следующих условиях объект будет записан слишком темным Объект внутри помещения и окно находится за объектом Источники яркого освещения попадают в кадр Когда снимаемается человек носящи...

Page 62: ...r position then press the dial 5 Turn the control dial to select the desired item then press the dial 6 Repeat step 4 and 5 until the title is arranged as desired 7 Press control dial again to complete the setting 8 When you want to stop recording the title press TITLE Наложение надписи Вы можете выбирать из восьми предварительно установленных надписей и двух совбственных надписей Вы можете также ...

Page 63: ...ndicators do not appear Superimposing a title Наложение надписи Для наложения надписи от начала После пункта 7 нажмите START STOP для начала записи Для наложения надписи в процессе записи После нажатия START STOP для начала записи начните с пункта 1 В этом случае зуммерный сигнал подаваться не будет Для выбора языка предварительно установленной надписи Если Вы хотите выбрать язык выберите перед пу...

Page 64: ...ed character then press the dial 6 Repeat step 4 and 5 until you finish the title 7 For finishing the titling work turn the control dial to select SET then press the dial Создание Ваших собственных надписей Вы можете создать две надписи и сохранить их в памяти видеокамеры Мы рекомендуем установить выключатель POWER в положение VTR или вытолкнуть кассету перед началом Ваша надпись может иметь до 20...

Page 65: ...u do so a title full of empty spaces is stored Making your own titles Создание Ваших собственных надписей Для редактирования запомненной надписи В пункте 3 выберите CUSTOM1 или CUSTOM2 в зависимости от того какую надпись Вы хотите отредактировать а затем измените надпись Примечание Вы не можете ввести больше чем 20 знаков Если проходит 5 минут или более при вводе знаков в то время когда кассета на...

Page 66: ...recording with the date and or time Press DATE and or TIME again The date and or time indicator disappears The recording continues Запись с датой временем Перед началом записи нажмите DATE или TIME Вы можете записывать дату или время отображаемые в видоискателе или на экране ЖКД вместе с изображением Нажмите DATE или TIME а затем нажмите TIME или DATE для отображения даты и времени одновременно Ча...

Page 67: ...e you set ORC TO SET for more than 2 seconds or if you record over the blank You cannot use this function on a tape with the red mark on the cassette exposed Оптимизация состояния записи Используйте данную функцию для проверки состояния ленты перед записью так чтобы Вы могли получить наилучшее по возможности изображение ORC 1 Когда видеокамера будет находится в режиме готовности нажмите MENU для о...

Page 68: ... screen Отключение функции STEADY SHOT Просмотр на экране телевизора Когда работает функция устойчивой съемки видеокамера осуществляет компенсацию дрожания видеокамеры Вы можете отключить функцию устойчивой съемки когда Вы не нуждаетесь в использовании функции устойчивой съемки Индикатор появляется в видоискателе или на экране ЖКД Не используйте функцию устойчивой съемки при съемке неподвижных объ...

Page 69: ...CR without Video Audio input jacks Use an RFU adaptor not supplied Подсоединение прямо к телевизору КВМ с входными гнездами аудио видео При подсоединении соединительного кабеля аудио видео убедитесь что Вы подсоединяете штекеры к гнездам одинакового цвета Откройте крышку гнезда Подсоедините видеокамеру к входам LINE IN на телевизоре или на подсоединенном к телевизору КВМ с использованием прилагаем...

Page 70: ...оизведения Только CCD TRV55E Во время воспроизведения Вы можете обработать сцену с использованием функций цифровых эффектов стоп кадра периодического движения яркости изображения переднего плана и запаздывания Для ознамкомления с особенностями каждой функции обратитесь к предыдущим страницам Вы можете смотреть обработанное изображение на экране телевизора или использовать его для монтажа на другую...

Page 71: ...NC cable not supplied the edit will be even more precise Монтаж на другую ленту Вы можете создать Вашу собственную видеопрограмму путем монтажа с помощью другого КВМ типа h 8 мм H Hi8 j VHS k S VHS VHSC K S VHSC или l Betamax который имеет входы аудио видео Перед монтажем Подсоедините видеокамеру к КВМ используя прилагаемый соединительный кабель аудио видео Установите селектор входных сигналов на ...

Page 72: ...IO VIDEO AUDIO REC POWER OFF VTR CAMERA Signal flow Передача сигнала Если Ваш КВМ или телевизор монофонического типа подсоедините только белый разъем для аудиосигналов и на видеокамере и на КВМ или телевизоре Для останова записи Нажмите p Примечание к записи Вы не можете записать изображение которое содержит контрольные сигналы авторского права для защиты авторского права видеопрограммы COPY INHIB...

Page 73: ...s on the battery match the terminals on the camcorder 4 7 1998 Дополнительная информация Замена литиевой батарейки в видеокамере Ваша видеокамера снабжена установленной литиевой батарейкой Если батарейка станет слабой или полностью разрядится индикатор I будет мигать в видоискателе приблизительно в течение 5 секунд когда Вы установите выключатель POWER в положение CAMERA В таком случае замените ба...

Page 74: ... Close the lid Changing the lithium battery in the camcorder C R 2 0 25 2 1 C R 2 0 25 1 2 3 1 Замена литиевой батарейки в видеокамере ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ При неправильном обращении батарейка может взорваться Не перезаряжайте не разбирайте и не бросайте батарейку в огонь Замена литиевой батарейки При замене литиевой батарейки оставьте подсоединенным батарейный блок или другой источник питания В противн...

Page 75: ...те регулировочный диск для регулировки желаемого года а затем нажмите регулировочный диск 5 Установите месяц дату часы и минуты поворачивая регулировочный диск а затем нажимая диск 6 Нажмите MENU для стирания дисплея меню Для корректировки установки даты и времени Повторите вышеописанную процедуру Для проверки предварительно установленных даты и времени Нажмите DATE для отображения индикатора даты...

Page 76: ...часы на местное время с помощью разницы во времени в системе меню 1 Когда видеокамера будет находится в режиме готовности нажмите MENU для отображения меню 2 Поверните регулировочный диск для выбора а затем нажмите диск 3 Поверните регулировочный диск для выбора WORLD TIME а затем нажмите диск 4 Поверните регулировочный диск для установки разницы во времени а затем нажмите диск Время на часах изме...

Page 77: ...n this camcorder Режимы воспроизведения Что такое видео 8 XR является аббревиатурой Extended Resolution усовершенствованная разрешающая способность и представляет собой новый тип видеокамеры 8 мм системы в которой имеется свойство реализовывать более высокое качество изображения по сравнению с обычными видеокамерами С помощью видеокамеры XR Вы можете записывать и воспроизводить изображения более ч...

Page 78: ...VCR Режимы воспроизведения Иностранные 8 мм видеоленты Так как системы цветного телевидения отличаются в зависимости от страны то может быть Вы не сможете воспроизводить иностранные предварительно записанные ленты Смотрите перечень в разделе Использование Вашей видеокамеры за границей для проверки системы цветного телевидения иностранных государств Воспроизведение ленты записанной в системе NTSC В...

Page 79: ...ery pack has been replaced Советы по использованию батарейного блока Данный раздел показывает как Вы можете получить наибольшую отдачу от Вашего батарейного блока Подготовка батарейного блока Всегда носите дополнительные батарейные блоки Имейте достаточный заряд батарейного блока для выполнения записи в 2 3 раза больше чем Вы запланировали Срок службы заряда батарейного блока будет короче в холодн...

Page 80: ...ime Tips for using the battery pack Советы по использованию батарейного блока Примечания к перезаряжаемому батарейному блоку Предостережение Никогда не оставляйте батарейный блок при температуре свыше 60 C 140 F как например в автомобиле припаркованном на солнце или под прямыми солнечными лучами Батарейный блок нагревается Во время зарядки или записи батарейный блок нагревается Это вызвано генерир...

Page 81: ... may also flash under some condition Советы по использованию батарейного блока Примечания к батарейному блоку InfoLITHIUM Что такое InfoLITHIUM InfoLITHIUM является литиево ионным батарейным блоком который может обмениваться данными с совместимой видеоаппаратурой относительно расхода заряда батарейного блока Фирма Sony рекомендует чтобы Вы использовали батарейный блок InfoLITHIUM с видеоаппаратуро...

Page 82: ...Советы по использованию батарейного блока Для получения более точной индикации оставшегося заряда батарейного блока Установите видеокамеру на режим готовности записи и наведите ее на неподвижный объект Не двигайте видеокамеру в течение 30 секунд или более Если индикация кажется неправильной полностью зарядите батарейный блок полная зарядка1 Имейте в виду что если Вы использовали батарейный блок в ...

Page 83: ...ached the temperature surrounding it after about 1 hour Информация по уходу за аппаратом и предосторожности Конденсация влаги Если видеокамера принесена прямо из холодного места в теплое место влага может сконденсироваться внури видеокамеры на поверхности ленты или на объективе В таком состоянии лента может прилипнуть к барабану головки и будет повреждена или видеокамера не сможет работать правиль...

Page 84: ...our area consult your nearest Sony dealer Информация по уходу за аппаратом и предосторожности Очистка видеоголовок Для обеспечения нормальной записи и четкого изображения очищайте видеоголовки Когда индикатор v и сообщение CLEANING CASSETTE появляются одно за другим или воспроизводимое изображение будет зашумленным или трудно просматриваемым видеоголовки наверное загрязнены a Слегка загрязнены b О...

Page 85: ...f the arrow Then replace the screw Caution Do not remove any other screws You may remove only the screw to remove the eyecup 1 2 1 2 Информация по уходу за аппаратом и предосторожности Удаление пыли из видоискателя 1 Снимите винт с помощью отвертки не прилагается Затем сдвигая ручку RELEASE поверните окуляр в напралении стрелки и вытащите его 2 Очистите поверхность с помощью имеющейся в продаже во...

Page 86: ...ормация по уходу за аппаратом и предосторожности Предосторожности Эксплуатация видеокамеры Эксплуатируйте видеокамеру от 7 2 В батарейный блок или 8 4 В сетевой адаптер перем тока Для эксплуатации от постоянного тока или переменного тока используйте принадлежности рекомендованные в данном руководстве Если какой нибудь твердый предмет или жидкость попали в корпус то выключите видеокамеру и проверьт...

Page 87: ...ия по уходу за аппаратом и предосторожности Уход за видеокамерой Когда видеокамера не используется в течение длительного времени удалите ленту Периодически включайте питание работайте с секциями камеры и плейера и воспроизводите ленту приблизительно в течение 3 х минут Если отпечатки пальцев или мусор сделают экран ЖКД грязным то мы рекомендуем использование очистительного набора для ЖКД не прилаг...

Page 88: ...on and precautions Информация по уходу за аппаратом и предосторожности Не подвергайте аппарат механическим ударам и не роняйте его Когда аппарат используется особенно во время зарядки держите его подальше от радиоприемников АМ и видеоаппаратуры потому что он будет нарушать прием АМ и работу видеоаппаратуры Аппарат становится теплым во время зарядки Это является нормальным Не размещайте аппарат в м...

Page 89: ...o Poland Russia Ukraine etc Использование Вашей видеокамеры за границей Каждая страна или область имеет свои собственные системы электрической сети и цветного телевидения Перед использованием Вашей видеокамеры за границей проверьте следующие пункты Источники питания Вы можете использовать видеокамеру в любой стране или области с помощью прилагаемого сетевого адаптера перем тока в пределах от 100 В...

Page 90: ... firmly Something is wrong with the battery pack m Contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility The camcorder is working with the AC power adaptor m Use the battery pack If you run into any problem using the camcorder use the following table to troubleshoot the problem Should the difficulty persist disconnect the power source and contact your Sony dealer or local authorized S...

Page 91: ...ofocus m Set FOCUS to MANUAL to focus manually p 57 The START STOP MODE switch is set to 5SEC or m Set it to p 19 The DIGITAL EFFECT function is working CCD TRV55E only m Cancel it The stereo tape is played back with HiFi SOUND set to 1 or 2 in the menu system m Set to STEREO in the menu system p 37 The picture has been recorded with WIND set to ON in the menu system m When there is no wind set it...

Page 92: ...be dirty m Clean the heads using the Sony V8 25CLH V8 25CLD cleaning cassette not supplied p 84 The LCD panel is open m Close the LCD panel p 20 If 10 minutes elapse after you set the POWER switch to CAMERA without inserting a cassette the camcorder automatically starts the demonstration or DEMO is set ON in the menu system m Insert the cassette and the demonstration stops You can deactivate the d...

Page 93: ... При работе в режиме CAMERA видеокамера находилась в режиме готовности более 5 минут m Поверните STANDBY вниз а затем снова вверх стр 14 Батарейный блок полностью разрядился m Используйте заряженный батарейный блок стр 9 Видеокамера не работает при использовании батарейного блока которыйнеявляетсябатарейнымблоком InfoLITHIUM m Используйте батарейный блок InfoLITHIUM стр 81 Температура окружающей с...

Page 94: ...втоматической фокусировки m Установите FOCUS на MANUAL для фокусировки вручную стр 57 Переключатель START STOP MODE установлен в положение 5SEC или m Установите его в положение стр 19 Работает функция DIGITAL EFFECT только CCD TRV55E m Отмените ее Стереолента воспроизводится при установке Hi Fi SOUND на 1 или 2 в системе меню m Установите ее на STEREO в системе меню стр 37 Изображение было записан...

Page 95: ...еню m Установите ее на ON стр 34 Что то закрывает путь инфракрасных лучей m Удалите препятствие Батарейка вставлена с неправильной полярностью m Вставьте батарейку с правильной полярностью стр 106 Батарейки полностью разряжены m Вставьте новые батарейки стр 106 Функция DISPLAY установлена на V OUT LCD в системе меню m Установите ее на LCD стр 34 Произошла конденсация влаги m Удалите кассету и оста...

Page 96: ...ot service has occurred m Contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility and inform them of the five digits example E 61 10 The camcorder has a self diagnosis display This function displays the camcorder s condition with five digits a combination of a letter and figures in the viewfinder or on the LCD screen If this occurs check the following code chart The five digit display i...

Page 97: ...идеокамерой Случилась неисправность видеокамеры для которой Вы не можете выполнить техническое обслуживание m Свяжитесь с Вашим дилером Sony или местным уполномоченным предприятием Sony и проинформируйте их о появлении пяти знаков Например Е 61 10 Если Вы не можете решить проблему то свяжитесь с Вашим дилером Sony или местным уполномоченным предприятием Sony Видеокамера имеет дисплей самодиагности...

Page 98: ... F Dimensions Approx 114 x 111 x 214 mm 4 1 2 x 4 3 8 x 8 1 2 in w h d Mass Approx 950 g 2 lb 1 oz excluding the battery pack lithium battery cassette and shoulder strap 1 1 kg 2 lb 6 oz including the battery pack NP F330 lithium battery CR2025 cassette and shoulder strap Microphone Stereo type Supplied accessories See page 7 Video camera recorder System Video recording system 2 rotary heads Helic...

Page 99: ...ла Фоногнезда 2 стерео L и R 327 мВ при выходном полном сопротивлении более 47 кОм полное сопротивление меньше 2 2 кОм RFU DC OUT Специальное минигнездо пост ток 5 В Гнездо головных телефонов Стереофоническое минигнездо ø 3 5 мм Гнездо управления LANC Стереофоническое мини минигнездо ø 2 5 мм Гнездо MIC Минигнездо 0 388 мВ низкое полное сопротивление при 2 5 3 0 В пост тока выходное полное сопроти...

Page 100: ... the screw may damage the camcorder 7 6 2 3 1 4 5 8 9 º Опознавание частей 1 Кнопка EDITSEARCH стр 24 2 Башмак для установки вспомогательного оборудования стр 104 3 Крышка объектива 4 Выключатель POWER стр 14 5 Переключатель FOCUS стр 57 6 Диск NEAR FAR стр 57 7 Кнопки видеоконтроля стр 26 p STOP остановка 0 REW ускоренная перемотка назад PLAY воспроизведение FF ускоренная перемотка вперед P PAUSE...

Page 101: ...rap p 107 STANDBY switch p 14 START STOP button p 14 Battery mounting surface DC IN jack p 9 30 ª º Опознавание частей Видоискатель стр 15 Громкоговоритель стр 27 Экран ЖКД стр 20 Кнопки LCD BRIGHT стр 20 Кнопка OPEN стр 19 Кнопки VOLUME стр 26 Отсек литиевой батарейки стр 74 ª Скоба для плечевого ремня стр 107 º Окуляр Рычаг BATT RELEASE стр 8 12 Кнопка PHOTO только CCD TRV55E стр 43 Скоба для пл...

Page 102: ...GRAM AE button p 48 º EXPOSURE button p 60 Control dial p 32 MENU button p 32 ª º º ª Опознавание частей Кнопка COUNTER RESET стр 16 ª Кнопка TIME стр 66 º Кнопка DATE стр 66 Кнопка DISPLAY стр 27 Кнопка TITLЕ стр 62 Кнопка END SEARCH стр 29 Кнопка DIGITAL EFFECT только CCD TRV55E стр 49 Кнопка PICTURE EFFECT стр 59 Переключатель START STOP MODE стр 19 Кнопка FADER стр 40 Кнопка BACK LIGHT стр 38 ...

Page 103: ...69 ª Viewfinder lens adjustment ring p 15 º VIDEO AUDIO jacks p 69 2 headphones jack p 27 Опознавание частей Ручка окуляра RELEASE стр 85 Выключатель EJECT стр 13 Гнездо управления LANC l l означает систему канала местного управления Гнездо управления l используется для контроля за перемещением ленты видеооборудования и периферийных устройств подключенных к нему Данное гнездо имеет такую же функци...

Page 104: ...eздо MIC PLUG IN POWER Для подсоединения внешнего микрофона не прилагается Это гнездо допускает подключение микрофона с выключателем питания Лампочка записи камерой батареи стр 14 Эмиттер ночной съемки стр 42 Дистанционный датчик стр 105 Нацельте пульт дистанционного управления сюда для дистанционного контроля Микрофон Примечание к башмаку для установки вспомогательного оборудования Подает питание...

Page 105: ... 5 1 2 3 4 Опознавание частей 1 Передатчик Нацельте в направлении дистанционного датчика для управления видеокамерой после ее включения 2 Кнопки видеоконтроля стр 26 3 Кнопка DISPLAY стр 27 4 Кнопка START STOP стр 14 5 Кнопка приводного трансфокатора стр 17 Примечания к пульту дистанционного управления Держите дистанционный датчик подальше от сильных источников света как например прямые солнечные ...

Page 106: ...for a long time Identifying the parts Опознавание частей Для подготовки пульта дистанционного управления Вставьте две батарейки R6 размером АА согласуя знаки и на батарейках со схемой внутри батарейного отсека Примечание к сроку службы батареек Батареек для пульта дистанционного управления хватает приблизительно на 6 месяцев при нормальных условиях эксплуатации Когда батарейки станут слабыми или п...

Page 107: ...e holding down p set the POWER switch to CAMERA Опознавание частей Для просмотра демонстрации Вы можете начать демонстрацию с помощью установки DEMO MODE в системе меню Вы также можете начать демонстрацию выполнив следующую операцию Если индикация NIGHTSHOT установлена в положение ON Вы не сможете наблюдать демонстрацию Для ввода демонстрационного режима 1 Удалите кассету и установите выключатель ...

Page 108: ...7 Video control mode p 14 40min SP STBY 0 00 00 M FADER CINEMA SEPIA END SEARCH AUTO DATE 12 00 00 c f T W 3 4 5 6 7 8 9 0 2 1 ª º º 2 1 Опознавание частей Рабочие индикаторы 1 Индикатор рабочего режима стр 33 Nндикатор зеркального режима стр 21 2 Индикатор оставшегося времени заряда батарейного блока 3 Индикатор экспозиции стр 60 Индикатор трансфокатора стр 17 4 Индикатор FADER стр 40 Индикатор D...

Page 109: ...emaining battery time indicator FULL charge indicator p 9 Identifying the parts 5min 0min Опознавание частей 5min 0min Индикатор счетчика ленты стр 16 Индикатор функции самодиагностики стр 97 Индикатор режима 5SEC стр 19 Индикатор режима РНОТО только CCD TRV55E стр 43 Индикатор оставшейся ленты Индикатор END SEARCH стр 25 Индикатор NIGHTSHOT стр 42 Индикатор AUTO DATE стр 14 Индикатор даты стр 66 ...

Page 110: ...shing becomes rapid 4 No tape has been inserted 5 The tab on the tape is out red Предупреждающие индикаторы Если индикаторы мигают или предупреждающие сообщения появляются на экране ЖКД или в видоискателе то проверьте следующее Вы можете слышать зуммерный звуковой сигнал когда функция BEEP установлена на ON в системе меню 1 Батарейный блок слабый или полностью разряженный Медленное мигание Батарей...

Page 111: ... weak or is not installed 0 You tried to record a picture that has a copyright signal p 72 Warning indicators Предупреждающие индикаторы 6 Произошла конденсация влаги 7 Видеоголовки возможно загрязнены 8 Имеется какая либо другая проблема Используйте функцию самодиагностики стр 97 Если дисплей не исчезает то свяжитесь с Вашим дилером Sony или местным уполномоченным предприятием 9 Литиевая батарейк...

Page 112: ... Е Ж З Гнездо дистанционного управления LANC 103 Гнездо MIC микрофонное 104 Дисплей самодиагностики 97 Задняя подсветка 38 Запись с помощью видеокамеры 14 Запись фотографий 43 Зарядка батарейного блока 9 Звучание AFM Hi Fi 37 77 Зуммерный звуковой сигнал 16 И К Л М Источники питания 30 Литивая батарейка 73 Монтаж 71 Н О Надпись 62 Наезд видеокамеры 17 Очистка видеоголовок 84 Алфавитный указатель П...

Reviews: