background image

87

Editing

Монтаж

Superimposing a title

If you use a cassette set to prevent accidental
erasure

You cannot superimpose or erase the title. Slide
the write-protect tab so that the red portion is not
visible.

To use the custom title

If you want to use the custom title, select 

 in

step 2.
If you have not made any custom title,
“– – – – ...” appears on the display.

Title setting

•The title colour changes as follows :

WHITE 

y

 YELLOW 

y

 VIOLET 

y

 RED 

y

CYAN 

y

 GREEN 

y

 BLUE

•The title size changes as follows :

SMALL 

y

 LARGE

If you input 13 characters or more for a LARGE
title, the title is automatically reduced in size
after its position is set.

•The title position changes as follows :

1

y

 2

y

 3

y

 4

y

 5

y

 6

y

 7

y

 8

y

 9

The larger the position number, the lower the
title is positioned.
When you select the title size “LARGE”, you
cannot choose position 9.

One cassette can have up to about 26 titles, if
one title consists of 5 characters

However, if the cassette memory is full with date,
photo and cassette label data, one cassette can
have only up to about 15 titles with 5 characters
each.
Cassette memory capacity is as follows:
•6 date data (maximum)
•12 photo data (maximum)
•1 cassette label (maximum)

Наложение титра

При использовании кассеты с установкой
для предотвращения случайного стирания

Вы не сможете выполнить наложение или
стирание титра. Передвиньте лепесток для
предотвращения стирания записи, так чтобы
не была видна красная часть.

Для использования собственного титра

Если Вы хотите использовать собственный
титр, выберите установку 

 в пункте 2.

Если Вы не сделали никакого собственного
титра, на дисплее появится индикация
“– – – – ...”.

Установка титра

Цвет титра изменяется следующим
образом:
WHITE (белый) 

y

 YELLOW (желтый) 

y

VIOLET (фиолетовый) 

y

 RED (красный)

y

 CYAN (голубой) 

y

 GREEN (зеленый)

y

 BLUE (синий)

Размер титра изменяется следующим
образом:
SMALL (маленький) 

y

 LARGE (большой)

Если Вы введете 13 символов или более
для титра LARGE, размер титра уменьшится
автоматически после установки его
положения.

Позиция титра изменяется следующим
образом:

y

 2 

y

 3 

y

 4 

y

 5 

y

 6 

y

 7 

y

 8 

y

 9

Чем выше номер позиции титра, тем ниже
расположен титр.
Если Вы выберите размер титра “LARGE”,
Вы не сможете выбрать положение 9.

На одной кассете может вмещаться до 26
титров, если один титр состоит из 5
символов

Однако, если если кассетная память уже
содержит дату, фото и данные кассетной
маркировки, то на одной кассете может
вмещаться около 15 титров с 5 символам
каждый.
Емкость кассетной памяти является
слеюдующей:

Данные 6 дат (максимум)

Данные 12 фото (максимум)

1 кассетная маркировка (максимум)

Summary of Contents for Handycam DCR-TRV10E

Page 1: ...he unit please read this manual thoroughly and retain it for future reference ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите пожалуйста данное руководство и сохраняйте его для дальнейших справок DCR TRV8E TRV10E Digital Video Camera Recorder DCR TRV10E ...

Page 2: ...ly Memory Stick Русский Добро пожаловать Поздравляем Вас с приобретением данной видеокамеры Digital Handycam фирмы Sony С помощью Вашей видеокамеры Digital Handycam Вы сможете запечатлеть дорогие Вам мгновения жизни с превосходным качеством изображения и звука Ваша видеокамера Digital Handycam оснащена усовершенствованными функциями но в то же время ее очень легко использовать Вскоре Вы будете соз...

Page 3: ... set memory function 65 Searching a recording by date Date search 66 Searching the boundaries of recorded tape by title Title search 68 Searching for a photo Photo search Photo scan 69 Editing Dubbing a tape 71 Editing partially on a DV tape DV synchro editing DCR TRV10E only 74 Recording video or TV programmes 76 Inserting a scene from a VCR 78 Audio dubbing 81 Superimposing a title 85 Making you...

Page 4: ...оиск записи по дате Поиск даты 66 Поиск границ записи на ленте по титру Поиск титра 68 Поиск фото Фотопоиск Фотосканирование 69 Монтаж Перезапись ленты 71 Монтаж по частям на ленту DV Синхронный монтаж DV только модель DCR TRV10E 74 Запись видео или телевизионных программ 76 Введение эпизода с КВМ 78 Аудиоперезапись 81 Наложение титра 85 Создание Ваших собственных титров 89 Маркировка кассеты 91 В...

Page 5: ...rder 9 RMT 811 RMT 808 0 or или Проверка прилагаемых принадлежностей 1 Беспроводный пульт дистанционного управления 1 стр 173 RMT 811 DCR TRV10E RMT 808 DCR TRV8E 2 Сетевой адаптер переменного тока AC L10A L10B L10C 1 провод электропитания 1 стр 13 3 Батарейный блок NP FM50 1 стр 12 13 4 Батарейка R6 размера АА для пульта дистанционного управления 2 стр 174 5 Адаптер последовательного порта для Me...

Page 6: ...ting a cassette p 19 Connecting the mains lead p 18 Use the battery pack when using your camcorder outdoors p 12 1Slide Z OPEN EJECT in the direction of the arrow and open the lid 2Push the middle portion of the back of the cassette to insert 3Close the cassette compartment by pressing the mark on the cassette compartment AC power adaptor supplied 4After the cassette compartment going down complet...

Page 7: ...ery pack 1Set the POWER switch to VTR while pressing the small green button 2Press m to rewind the tape 3Press N to start playback 3Slide OPEN in the direction of the B mark Then open the LCD panel 4Press START STOP Your camcorder starts recording To stop recording press START STOP again REW PLAY 1Remove the lens cap 2Set the POWER switch to CAMERA while pressing the small green button The picture...

Page 8: ...одробные сведения приведены на странице в круглых скобках 1Передвиньте переключатель Z OPEN EJECT в направлении стрелки и откройте крышку 2Нажмите посредине задней стороны кассеты для ее установки 3Закройте кассетный отсек нажав метку на кассетном отсеке 4После того как кассетный отсек полностью опустится вниз закройте крышку так чтобы она защелкнулась Откройте крышку гнезда DC IN Подсоедините ште...

Page 9: ...видоискатель или панель ЖКД 1Установите переключатель POWER в положение VTR нажав маленькую зеленую кнопку 2Нажмите кнопку m для перемотки ленты назад 3Нажмите кнопку N для начала воспроизведения 3Передвиньте кнопку OPEN в направлении кнопки B Затем откройте панель ЖКД 4Нажмите кнопку START STOP Ваша видеокамера начнет запись Для остановки записи нажмите кнопку START STOP еще раз 1Снимите крышку о...

Page 10: ...arked by Cassette Memory Подготовка к эксплуатации Использование данного руководства Инструкции в данном руководстве предназначены для двух моделей перечисленных в таблице ниже Перед тем как прочесть данное руководство и начать эксплуатацию Вашей видеокамеры проверьте номер модели на нижней стороне Вашей видеокамеры В качестве иллюстративных целей используется модель DCR TRV10E В других случаях но...

Page 11: ...ape etc Использование данного руководства Примечание по системам цветного телевидения Системы цветного телевидения отличаются в зависимости от страны Для просмотра Ваших записей на экране телевизора Вам необходимо использовать телевизор основанный на системе PAL Предостережение об авторском праве Телевизионные программы кинофильмы видеоленты и другие материалы могут быть защищены авторским правом ...

Page 12: ...y pack out in the direction of the arrow while pressing BATT down After installing the battery pack Do not carry your camcorder by holding the battery pack If you do so the battery pack may slide off your camcorder unintentionally damaging your camcorder If you use the large capacity battery pack If you install the NP FM70 FM90 battery pack on your camcorder extend its viewfinder Take care not to ...

Page 13: ... usual 2 1 4 VTR OFF MEMORY CAMERA POWER Пункт 1 Подготовка источника питания Зарядка батарейного блока Используйте батарейный блок для Вашей видеокамеры после его зарядки Ваша видеокамера работает только с батарейным блоком InfoLITHIUM серии M InfoLITHIUM является торговой маркой корпорации Sony 1 Откройте крышку гнезда DC IN и подсоедините сетевой адаптер переменного тока прилагаемый к Вашей вид...

Page 14: ... Step 1 Preparing the power supply Примечание Не допускайте контакта металлических предметов с металлическими частями штекера постоянного тока сетевого адаптера Это может привести к короткому замыканию и повреждению Вашей видеокамеры Индикатор времени оставшегося заряда батарейного блока Индикатор времени оставшегося заряда батарейного блока в окошке дисплея приблизительно указывает время записи Д...

Page 15: ...pplied прилагается NP FM70 355 320 190 170 285 255 150 135 NP FM90 540 485 290 260 435 390 230 210 DCR TRV10E Recording with Recording with the viewfinder the LCD screen Battery pack Запись с помощью Запись с помощью Батарейный блок видоискателя экрана ЖКД Continuous Typical Continuous Typical Непрерывная Типичная Непрерывная Типичная NP FM50 170 155 90 80 135 120 70 60 supplied прилагается NP FM7...

Page 16: ...рилагается NP FM70 295 265 370 330 NP FM90 450 400 560 505 DCR TRV10E Playing time Playing time Battery pack on LCD screen with LCD closed Батарейный блок Время воспроизведения Время воспроизведения на экране ЖКД при закрытом ЖКД NP FM50 135 120 180 160 supplied прилагается NP FM70 285 255 370 330 NP FM90 435 390 560 505 Step 1 Preparing the power supply Пункт 1 Подготовка источника питания Прибли...

Page 17: ...ny Corporation Step 1 Preparing the power supply После зарядки батарейного блока Отсоедините сетевой адаптер переменного тока от гнезда DC IN на Вашей видеокамере Примечания по индикатору времени оставшегося заряда батарейного блока во время записи Индикатор может быть неправильным в зависимости от условий в которых выполняется запись Если Вы закроете панель ЖКД и откроете ее снова то пройдет окол...

Page 18: ...бираетесь использовать видеокамеру длительное время рекомендуется использовать питание от электрической сети с помощью сетевого адаптера переменного тока 1 Откройте крышку гнезда DC IN потянув ее на себя и немного повернув ее Подсоедините сетевой адаптер переменного тока к гнезду DC IN на Вашей видеокамере так чтобы знак v на штекере был обращен вверх 2 Подсоедините провод электропитания к сетевом...

Page 19: ...e the write protect tab on the cassette to expose the red mark Step 2 Inserting a cassette 1 2 3 4 2 3 Z OPEN EJECT 1 Передвиньте переключатель Z OPEN EJECT в направлении стрелки Кассетный отсек автоматически поднимется вверх и откроется 2 Нажмите посредине задней стороны кассеты чтобы вставить ее Вставьте кассету по прямой в кассетный отсек до упора так чтобы окошку было обращено наружу 3 Закройт...

Page 20: ...recording press START STOP again Microphone Микрофон Camera recording lamp Лапмочка записи видеокамерой Запись Основные положения Запись изображения Ваша видеокамера автоматически выполняет фокусировку за Вас 1 Снимите крышку объектива нажав обе кнопки на ее кромке и прикрепите крышку объектива к ремню для захвата 2 Установите источник питания и вставьте кассету Подробные сведения приведены в Пунк...

Page 21: ... пристегните ремень для захвата видеокамеры Не прикасайтесь к встроенному микрофону во время записи Примечание по режиму записи Ваша видекамера выполняет запись и воспроизведение в режиме SP стандартное воспроизведение и в режиме LP долгоиграющее воспроизведение Выберите команду SP или LP в установках MENU В режиме LP Вы можете выполнять запись в 1 5 раза дольше по времени чем в режиме SP При выпо...

Page 22: ...l 3 Eject the cassette to brighten ярче to dim темнее Запись изображения Регулировка экрана ЖКД Для регулировки яркости экрана ЖКД нажмите одну их кнопок на LCD BRIGHT Панель ЖКД может передвигаться примерно на 90 градусов в сторону видоискателя и примернона180градусоввсторонуобъектива Если Вы повернете панель ЖКД так что будет направлена в другую сторону в видоискателе и на экране ЖКД появится ин...

Page 23: ... focus Lift up the viewfinder and move the viewfinder lens adjustment lever Recording a picture Для записи изображений с помощью видоискателя регулировка видоискателя Если Вы будете записывать изображения при закрытой панели ЖКД проверьте изображение с помощью видоискателя Отрегулируйте объектив видоискателя в соответствии со своим зрением так чтобы индикаторы в видоискателе были четко сфокусирова...

Page 24: ...NU в положение OFF В противном случае цифровой вариообъектив будет срабатывать без уведомления стр 93 T W Using the zoom feature Move the power zoom lever a little for a slower zoom Move it further for a faster zoom Using the zoom function sparingly results in better looking recordings T side for telephoto subject appears closer W side for wide angle subject appears farther away Zoom greater than ...

Page 25: ...om the moment you press START STOP Recording a picture START STOP MODE 5SEC ANTI GROUND SHOOTING Установка START STOP MODE При нажатии кнопки START STOP начнется запись а при повторном нажатии этой кнопки запись остановится заводская установка ANTI GROUND SHOOTING Ваша видеокамера будет выполнять запись только при нажатии кнопки START STOP Используйте этот режим для избежания записи нежелательных ...

Page 26: ...часы минуты секунды кадры в режиме VTR Вы не можете перезаписать только код времени Индикатор оставшейся ленты Индикатор может точно не отображаться в зависимости от ленты STBY REC indicator Индикатор STBY REC Remaining tape indicator Индикатор оставшейся ленты This appears after you insert a cassette and record or play back for a while Этот индикатор появляется после установки кассеты и выполнени...

Page 27: ...hen shooting backlit subjects The backlight function will be canceled Recording a picture BACK LIGHT Съемка объектов с задней подсветкой BACK LIGHT Если Вы выполняете съемку объекта с источником света позади него или же объекта со светлым фоном используйте функцию задней подсветки Нажмите кнопку BACK LIGHT в режиме записи или режиме ожидания В видоискателе или на экране ЖКД появится индикатор Для ...

Page 28: ...е Ночная съемка Функция ночной съемки позволяет Вам выполнять съемку объектов в темных местах Например Вы сможете с успехом выполнять съемку ночных животных для наблюдения при использовании данной функции 1 В то время когда видеокамера находится в режиме ожидания передвиньте переключатель NIGHTSHOT в положение ON 2 Нажмите кнопку START STOP для начала записи Индикаторы и NIGHTSHOT начнут мигать на...

Page 29: ...ter mode Запись изображения Примечания Не используйте функцию ночной съемки в ярких местах например на улице в дневное время Это может привести к неисправности Вашей видеокамеры При удержании установки NIGHTSHOT в положении ON при нормальной записи изображение может быть записано в неправильных или неестественных цветах Если фокусировка затруднена в автоматическом режиме при использовании функции ...

Page 30: ...TIMER Запись изображения Запись по таймеру самозапуска Вы можете выполнить запись по таймеру самозапуска Этот режим является полезным в том случае если Вы хотите выполнить запись самого себя 1 Нажмите кнопку SELFTIMER в режиме ожидания На экране ЖКД или в видоискателе появится индикатор таймер самозапуска 2 Нажмите кнопку START STOP Таймер самозапуска начнет обратный отсчет от 10 с зуммерным сигна...

Page 31: ...d EDITSEARCH You cannot monitor the sound Проверка записи END SEARCH EDITSEARCH Просмотр записи Вы можете использовать эти кнопки для проверки записанного изображения или съемки так чтобы переход между последним записанным эпизодом и следующим записываемым эпизодом был плавным END SEARCH Вы можете дойти до конца записанной части ленты после выполнения записи Нажмите кнопку END SEARCH в режиме ожид...

Page 32: ...e recorded portion the end search function may not work correctly p 138 Проверка записи END SEARCH EDITSEARCH Просмотр записи Просмотр записи Вы можете проверить последнюю записанную часть Нажмите кратковременно сторону кнопки EDITSEARCH в режиме ожидания Будут воспроизведены последние несколько секунд записанной части Вы можете контролировать звук через акустическую систему или головные телефоны ...

Page 33: ... VTR OFF MEMORY CAMERA POWER VOLUME 1 3 Воспроизведение Основные положения Воспроизведение ленты Вы можете контролировать воспроизводимое изображение на экране ЖКД Если Вы закроете панель ЖКД Вы сможете контролировать воспроизводимое изображение в видоискателе Вы можете контролировать воспроизведение с помощью пульта дистанционного управления прилагаемого к Вашей видеокамере 1 Установите источник ...

Page 34: ...амере или на пульте дистанционного управления который прилагается к Вашей видеокамере На экране ЖКД появятся индикаторы Для того чтобы индикаторы исчезли нажмите еще раз кнопку DISPLAY Использование функции кода даты Ваша видеокамера автоматически записывает не только изображения на ленту но также и данные записи дату время или разные установки при записи Код даты Код даты не отображается во время...

Page 35: ...me set Data code The data code is displayed on the TV screen if you connect your camcorder to the TV p 38 Воспроизведение ленты Примечание На изображениях записанных на Memory Stick различные установки не записываются Записанные данные Записанные данные несут информацию о записи выполненной Вашей видеокамерой В режиме записи данные отображаться не будут Если Вы используете функцию кода данных то п...

Page 36: ...я кнопку X Для возобновления обычного воспроизведения нажмите кнопку X или кнопку N Для ускоренной перемотки ленты вперед Нажмите в режиме остановки кнопку M Для возобновления обычного воспроизведения нажмите кнопку N Дляускореннойперемоткилентыназад Нажмите в режиме остановки кнопку m Для возобновления обычного воспроизведения нажмите кнопку N Для изменения направления воспроизведения Нажмите кно...

Page 37: ...я на удвоенной скорости Нажмите кнопку 2 на пульте дистанционного управления во время воспроизведения Для воспроизведения на удвоенной скорости в обратном направлении нажмите кнопку а затем кнопку 2 на пульте дистанционного управления Для возобновления обычного воспроизведения нажмите кнопку N Для покадрового просмотра воспроизведения изображения Нажмите кнопку C на пульте дистанционного управлени...

Page 38: ... экране телевизора Подсоедините Вашу видеокамеру к Вашему телевизору или КВМ с помощью соединительного кабеля аудио видео который прилагается к Вашей видеокамере для просмотра воспроизводимого изображения на экране телевизора Вы можете оперировать кнопками управления воспроизведением таким же способом как при управлении воспроизводимым изображением на экране ЖКД При управлении воспроизводимым изоб...

Page 39: ...евизоре или КВМ имеется гнездо S видео Выполните соединение с помощью кабеля S видео не прилагается для получения высококачественного изображения При данном соединении Вам не нужно подсоединять желтый штекер видео соединительного кабеля аудио видео Подсоедините кабель S видео не прилагается к гнездам S видео на Вашей видеокамере и Вашем телевизоре или КВМ Обратитесь к инструкции по эксплуатации Ва...

Page 40: ...сли Вы используете телевизор фирмы Sony Вы можете включать телевизор автоматически путем нажатия кнопки LASER LINK или N Для того чтобы это сделать установите команду AUTO TV в положение ON в установках MENU и поверните сетевой выключатель телевизора во включенное положение а затем выполните одну из следующих операций Направьте излучатель LASER LINK на датчик дистанционного управления телевизора и...

Page 41: ... appears in the viewfinder or on the LCD screen 2 3 CAPTURE 1 PHOTO PHOTO Усовершенствованные операции съемки Фотосъемка Вы можете записывать неподвижное изображение подобно фотографии Данный режим полезен если Вы хотите записывать изображение в виде фотоснимка или же при выполнении отпечатков с помощью видеопринтера не прилагается Вы можете записать около 510 изображений в режиме SP и около 765 и...

Page 42: ...cording Примечания Во время фотосъемки Вы не можете изменять режим или установку Во время фотосъемки Вы не можете выключать Вашу видеокамеру или нажимать кнопку PHOTO При записи неподвижного изображения не трясите Вашу видеокамеру Изображение может быть неустойчивым Функция фотосъемки не работает в то время когда установлена или используется функция фейдера в то время когда установлена или использ...

Page 43: ...ack and the S video input of the video printer Фотосъемка Печатание неподвижного изображения Вы можете выполнить печатание неподвижного изображения с помощью видеопринтера не прилагается Подсоедините видеопринтер с помощью соединительного кабеля аудио видео который прилагается к Вашей видеокамере Подсоедините его к гнезду AUDIO VIDEO и подсоедините желтый штекер кабеля к входному гнезду видеосигна...

Page 44: ... Using the wide mode MENU a c b d 16 9WIDE Вы можете записывать широкоформатное изображение16 9 для просмотра на широкоэкранном телевизоре формата16 9 16 9WIDE Во время записи в режиме 16 9WIDE на экране появятся черные полосы a Изображение во время воспроизведения на обычном телевизоре b или на широкоэкранном телевизоре c будет сжато по ширине Если Вы установите экранный режим широко экранного те...

Page 45: ...l the wide mode set your camcorder to the standby mode and then set 16 9WIDE to OFF Использование широкоэкранного режима В широкоэкранном режиме Вы не можете выбрать функцию старинного кино с помощью функции DIGITAL EFFECT и функцию перескакивания с помощью функции FADER Во время записи Вы не можете изменить или отменить широкоэкранный режим Если Вы отмените широкоэкранный режим установите Вашу ви...

Page 46: ...s a REC STBY REC STBY b M FADER mosaic мозаика BOUNCE Fade in only Только введение изображения OVERLAP Fade in only Только введение изображения Вы можете выполнять плавное введение и выведение изображения чтобы придать Вашей съемке профессиональный вид Использование функции фейдера MONOTONE При введении изображение будет постепенно изменяться от черно белого до цветного При выведении изображение б...

Page 47: ...TOP press FADER until the indicator disappears 1 FADER FADER Использование функции фейдера 1 При введении изображения a В режиме ожидания нажимайте кнопку FADER до тех пор пока не начнет мигать нужный индикатор фейдера При выведении изображения b В режиме записи нажимайте кнопку FADER до тех пор пока не начнет мигать нужный индикатор фейдера Индикатор будет изменяться следующим образом FADER t M F...

Page 48: ...n Примечание Вы не можете использовать следующие функции во время использования функции фейдера Также Вы не можете использовать функцию фейдера во время использования следующих функций Цифровой эффект Режим низкой освещенности PROGRAM AE только функция наложения Ночная съемка медленный затвор Фотосъемка Если появится индикатор OVERLAP Ваша видеокамера автоматически сохранит изображение на ленте Во...

Page 49: ... animated cartoon MOSAIC f The picture is mosaic Using special effects Picture effect a b c d e f Вы можете выполнять обработку изображения цифровым методом для получения специальных эффектов как в кинофильмах или на экранах телевизоров NEG ART a Цвет и яркость изображения будут негативными SEPIA Изображение будет в цвете сепии B W Изображение будет монохроматическим черно белым SOLARIZE b Яркость...

Page 50: ...ование специальных эффектов Эффект изображения Выберите желаемый режим эффекта изображения в установках MENU стр 93 Для выключения функции эффекта изображения Установите команду P EFFECT в положение OFF в установках MENU Во время воспроизведения Вы можете выполнять обработку эпизода с помощью функции эффекта изображения Эффектами изображения являются NEG ART SOLARIZE SEPIA и B W При использовании ...

Page 51: ... picture Неподвижное Подвижное изображение изображение Still picture Moving picture Неподвижное Подвижное изображение изображение Использование специальных эффектов Цифровой эффект Вы можете добавлять специальные эффекты к записываемому изображению с помощью разных цифровых функций Записываемый звук будет обычным STILL Вы можете записывать неподвижное изображение которое можно налагать на подвижно...

Page 52: ... following modes STILL FLASH LUMI and TRAIL 3 4 LUMI 1 2 LUMI DIGITAL EFFECT Использование специальных эффектов Цифровой эффект 1 В то время когда Ваша видеокамера находится в режиме ожидания или режиме записи нажмите кнопку DIGITAL EFFECT Появится индикатор цифрового эффекта 2 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора режима нужного цифрового эффекта Индикатор будет изменяться следующим образом STI...

Page 53: ...d number Shutter speed SLOW SHTR 1 1 25 SLOW SHTR 2 1 12 SLOW SHTR 3 1 6 SLOW SHTR 4 1 3 Использование специальных эффектов Цифровой эффект Для отмены цифрового эффекта Нажмите кнопку DIGITAL EFFECT Индикатор цифрового эффекта исчезнет Примечания Следующие функции не работают при использовании цифрового эффекта Фейдер Режим низкой освещенности PROGRAM AE Фотосъемка Ночной съемка медленный затвор С...

Page 54: ...If the subject or background is all the same colour HOLD MENU Регулировка баланса белого вручную Вы можете отрегулировать и установить вручную баланс белого Эта регулировка позволяет придать белым объектам истинно белый цвет и позволяет добиться более естественного цветового баланса В режиме ожидания или режиме записи выберите нужный режим баланса белого в установках MENU стр 93 Появится выбранный...

Page 55: ...HOLD after few seconds Adjusting the white balance manually В случае фотографирования изображения в студии при телевизионном освещении Рекомендуется использовать для записи режим в помещении В случае записи при освещении лампами дневного света Используйте автоматический режим баланса белого или режим блокировки Ваша видеокамера может не отрегулировать надлежащим образом баланс белого в режиме в по...

Page 56: ...пользование функции PROGRAM AE Вы можете выбрать режим PROGRAM AE автоматическая экспозиция в соответствии со специфическими требованиями к съемке Режим прожекторного освещения Данный режим предотвращает к примеру лица людей от появления в чрезмерно белом свете при выполнении съемки людей освещенных сильным светом на свадебных церемониях или в театре Мягкий портретный режим Этот режим позволяет вы...

Page 57: ...d PROGRAM AE mode The indicator changes as follows y y y y y y To turn the PROGRAM AE function off Press PROGRAM AE 1 2 A PROGRAM Использование функции PROGRAM AE 1 Нажмите кнопку PROGRAM AE в режиме ожидания Появится индикатор PROGRAM AE 2 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора нужного режима PROGRAM AE Индикатор будет изменяться следующим образом y y y y y y Для выключения функции PROGRAM AE На...

Page 58: ...n Примечания В режимах прожекторного освещения спортивных состязаний а также в пляжном и лыжном режиме Вы можете выполнять съемку крупным планом Это объясняется тем что Ваша видеокамера настроена для фокусировки только на объекты находящиеся на среднем и дальнем расстояниях В режиме захода солнца и луны а также в ландшафтном режиме Ваша видеокамера настроена на фокусировку только на дальние объект...

Page 59: ...atically returns to the automatic exposure mode Adjusting the exposure manually Вы можете отрегулировать и установить экспозицию вручную Отрегулируйте экспозицию вручную в следующих случаях Объект на фоне задней подсветки Яркий объект на темном фоне Для записи темных изображений например ночных сцен с большой достоверностью 1 Нажмите кнопку EXPOSURE в режиме ожидания или записи Появится индикатор ...

Page 60: ...tor appears 2 Turn the focus ring to sharpen focus 2 1 FOCUS Фокусировка вручную Вы можете получить лучшие результаты путем регулировки вручную в следующих случаях Режим автоматической фокусировки является неэффективным при выполнении съемки объектов через покрытое каплями стекло горизонтальных полос объектов с малой контрастностью на таком фоне как стена или небо Если Вы хотите выполнить изменени...

Page 61: ...lly Для возвращения в режим автоматической фокусировки Установите переключатель FOCUS в положение AUTO Для съемки удаленных объектов Если Вы нажмете вниз кнопку FOCUS в положение INFINITY Объектив выполнит фокусировку и появится индикатор Если Вы отпустите кнопку FOCUS Ваша видеокамера вернется в режим ручной фокусировки Используйте этот режим если Ваша видеокамера выполняет фокусировку на ближние...

Page 62: ...ии воспроизведения Воспроизведение ленты с эффектами изображения Во время воспроизведения Вы можете видоизменять изображение с помощью функций NEG ART SOLARIZE SEPIA и B W Во время воспроизведения выберите нужный эффект изображения в установках MENU стр 93 Подробные сведения по каждой функции цифровых эффектов приведены на стр 49 Для отмены функции эффектов изображения Установите команду P EFFECT ...

Page 63: ...e 51 To cancel the digital effect function Press DIGITAL EFFECT Playing back a tape with digital effects Во время воспроизведения Вы можете видоизменять изображение с помощью функций STILL FLASH LUMI и TRAIL 1 Во время воспроизведения нажмите кнопку DIGITAL EFFECT и поворачивайте диск SEL PUSH EXEC до тех пор пока не начнет мигать индикатор нужного цифрового эффекта STILL FLASH LUMI или TRAIL 2 На...

Page 64: ...aying back a tape with digital effects Примечания Вы не можете видоизменять введенные из внешнего источника изображения с помощью функции цифровых эффектов Для записи изображений которые Вы видоизменили с помощью функции эффектов изображения запишите изображения на КВМ используя Вашу видеокамеру в качестве плейера Изображения видоизмененные с помощью функции цифровых эффектов Изображения видоизмен...

Page 65: ... SET MEMORY DISPLAY m x N Быстрое отыскание эпизода с помощью функции памяти нулевой отметки Ваша видеокамера выполняет продвижение вперед или назад с автоматической остановкой в нужном эпизоде где показание счетчика ленты равно 0 00 00 Вы можете выполнять это с помощью пульта дистанционного управления Используйте эту функцию например для просмотра нужного эпизода позже во время воспроизведения 1 ...

Page 66: ...0 5 11 2 00 6 29 4 00 DATE SEARCH 1 5 9 99 2 6 9 99 3 24 12 99 4 1 1 00 5 11 2 00 6 29 4 00 Вы можете выполнять автоматически поиск места где изменяется дата записи и начинать воспроизведение с этого места поиск даты Используйте ленту с кассетной памятью для удобства Вы можете делать это с помощью пульта дистанционного управления Используйте эту функцию для проверки где изменяются даты записи или ...

Page 67: ...n hold six recording date data Searching a recording by date Для остановки поиска Нажмите кнопку x Поиск записи по дате без использования кассетной памяти 1 Установите переключатель POWER в положение VTR 2 Установите команду CM SEARCH в в положение OFF в установках MENU стр 93 3 Нажимайте повторно кнопку SEARCH MODE на пульте дистанционного управления до тех пор пока не появится индикатор поиска д...

Page 68: ...PRESENT 5 GOOD MORNING 6 WEDDING TITLE SEARCH 3 HAPPY NEW YEAR 4 PRESENT 5 GOOD MORNING 6 WEDDING 7 NIGHT 8 BASEBALL Поиск границ записи на ленте по титру Поиск титра Если Вы используете ленту с кассетной памятью Вы можете выполнять поиск границ записи на ленте по титру поиск титра Используйте пульт дистанционного управления для этой операции 1 Установите переключатель POWER в положение VTR 2 Уста...

Page 69: ... 6 29 4 00 1 3 45 Вы можете выполнять поиск неподвижного изображения записанного на ленте мини DV фотопоиск Вы также можете выполнять поиск неподвижных изображений одного за другим и отображать каждое изображение пять секунд автоматически независимо от кассетной памяти фотосканирование Используйте пульт дистанционного управления для этих операций Используйте эту функцию для проверки или монтажа не...

Page 70: ...A N 3 VTR OFF MEMORY CAMERA POWER Поиск фото без использования кассетной памяти 1 Установите переключатель POWER в положение VTR 2 Установите команду CM SEARCH в в положение OFF в установках MENU стр 93 3 Нажимайте повторно кнопку SEARCH MODE на пульте дистанционного управления до тех пор пока не появится индикатор фотопоиска 4 Нажмите кнопку или для выбора фото для воспроизведения Всякий раз при ...

Page 71: ...pe VIDEO AUDIO IN AUDIO VIDEO S VIDEO S VIDEO Signal flow Передача сигнала Использование соединительного кабеля аудио видео Подсоедините Вашу видеокамеру к КВМ с помощью соединительного кабеля аудио видео который прилагается к Вашей видеокамере Установите селекторный переключатель входного сигнала на КВМ в положение LINE если таковое имеется 1 Вставьте незаписанную ленту или ленту на которую Вы хо...

Page 72: ...lity DV format pictures Перезапись ленты При отображении экранных индикаторов на экране телевизора Добейтесь того чтобы индикаторы исчезли нажимая кнопку SEARCH MODE или DATA CODE на пульте дистанционного управления или кнопку DISPLAY так чтобы они не были наложены на монтажную ленту Вы можете выполнять монтаж на КВМ которые поддерживают следующие системы 8 мм Hi8 Digital8 VHS S VHS VHSC S VHSC Be...

Page 73: ...ы Использование кабеля i LINK соединительный кабель DV Просто подсоедините кабель VMC IL4435 2DV 4DV i LINK соединительный кабель DV не прилагается к гнезду DV IN OUT и гнезду DV IN OUT цифровых видеоизделий С помощью соединения цифровым кабелем видео и аудиосигналы передаются в цифровой форме дляпоследующеговысококачественногомонтажа Вынеможетеперезаписыватьтитры индикаторы на дисплее или содержа...

Page 74: ... нужных участков на ленту используя другую аппаратуру подсоединенную с помощью кабеля i LINK соединительный кабель DV Эпизоды можно выбирать по кадрам Поскольку Ваша видеокамера выполняет обмен цифровых сигналов Вы можете выполнять монтаж лишь с незначительным ухудшением звука и видеоизображений Вы не можете перезаписывать титры индикаторы на дисплее или содержание кассетной памяти Данное соединен...

Page 75: ...NG RETURN MENU END READY DV ED I T I NG DV ED I T I NG I N OUT 0 23 12 01 MARK EXEC MENU END DV ED I T I NG DV ED I T I NG I N OUT 0 25 20 05 MARK EXEC MENU END STOP PLAY PAUSE REW FF MARK Монтаж по частям на ленту DV Синхронный монтаж DV только модель DCR TRV10E Примечания Если Вы используете аппаратуру с гнездом DV не относящуюся к изделиям фирмы Sony Вы не сможете выполнять синхронный монтаж DV...

Page 76: ...al flow Передача сигнала Запись видео или телевизионных программ Вы можете записать ленту с другого КВМ или телевизионную программу с телевизора в которых имеются видео аудио выходы Используйте Вашу видеокамеру как магнитофон Уменьшите звук Вашей видеокамеры Однако изображение может быть искажено 1 Вставьте незаписанную ленту или ленту которую Вы хотите перезаписать в Вашу видеокамеру Если Вы запи...

Page 77: ...t pictures Recording video or TV programmes Примечание В случае быстрой перемотки вперед или медленного воспроизведения на другой аппаратуре записанное изображение может быть черно белым При записи с другой аппаратуры убедитесь что воспроизведение оригинальной ленты производится на нормальной скорости Если Ваш КВМ монофонического типа Подсоедините желтый штекер соединительного кабеля аудио видео к...

Page 78: ... same as on page 71 or 73 Insert a cassette containing the desired scene to insert into the VCR a b c Введение эпизода с КВМ Замена записи на ленте Монтаж вставок Вы можете вставить новый эпизод с КВМ на Вашу оригинальную записанную ленту в заданных точках начала и конца Используйте пульт дистанционного управления для этой операции Подсоединения являются такими же как на стр 71 или 73 Установите к...

Page 79: ...tor and begin from step 3 Введение эпизода с КВМ 1 Установите переключатель POWER в положение положение VTR 2 На КВМ найдите место a перед началом вставки а затем нажмите кнопку X для установки КВМ в режим паузы воспроизведения 3 На Вашей видеокамере найдите место c конца вставки нажимая кнопку m или M Затем нажмите кнопку X для установки ее в режим паузы записи 4 Нажмите кнопку ZERO SET MEMORY на...

Page 80: ...nt Skip step 3 and 4 Press x when you want to stop inserting Inserting a scene from a VCR Примечание Изображение и звук записанные на участке между местом начала и конца вставки могут быть стерты когда Вы вставляете новый эпизод В случае вставки изображения во время воспроизведения Изображение и звук могут быть искажены в конце вставленного участка Это не является неисправностью Для вставки эпизод...

Page 81: ...g MIC PLUG IN POWER Microphone not supplied Микрофон не прилагается Вы можете записывать аудиосигнал в дополнение к первоначальному звуку на ленте подсоединив аудиоаппарат или микрофон Если Вы подсоедините аудиопаппарат Вы можете добавить звук на Вашу записанную ленту путем указания точек начала и окончания Первоначальный звук не будет стерт при этом Используйте пульт дистанционногоуправлениядляэт...

Page 82: ...AUDIO VIDEO Примечание Сигнал изображения не передается через выходное гнездо AUDIO VIDEO Проверьте записанное изображение на экране ЖКД или в видоискателе а также проверьте записаный звук через акустическую систему или головные телефоны Перезапись с помощью встроенного микрофона Никакие подсоединения не требуются Примечание Сигнал изображения не передается через выходное гнездо AUDIO VIDEO Провер...

Page 83: ...bbing AUDIO DUB VTR SET H i F i SOUND AUDIO MIX NTSC PB RETURN MENU END ST1 ST2 Добавление звукового сигнала на записанную ленту 1 Вставьте Вашу записанную ленту в Вашу видеокамеру 2 Установите переключатель POWER на Вашей видеокамере в положение VTR 3 Найдите место начала записи нажимая кнопку N Затем нажмите кнопку X в месте где Вы хотите начать запись для установки Вашей видеокамеры в режим пау...

Page 84: ...cable to your camcorder during recording The recording may stop Аудиоперезапись Примечания Новый звук не может быть записан на ленту уже записанную в 16 битовом режиме 32 кГц 44 1 кГц или 48 кГц стр 102 Если внешний микрофон не подсоединен запись будет выполнена через встроенный микрофоне Вашей видеокамеры Новый звук не может быть записан на ленту уже записанную в режиме LP Вы не можете добавить з...

Page 85: ...ppears on the screen for 5 seconds and the title is set VACATION Наложение титра Если Вы используете ленту с кассетной памятью Вы можете выполнять наложение титра во время записи или после записи Если Вы воспроизводите ленту титр будет отображаться в течение пяти секунд с того места где Вы наложили его Вы можете выбрать один из восьми предварительно установленных титров и двух собственных титров с...

Page 86: ...WEET BABY WEDDING VACATION THE END RETURN TITLE END PRESET TITLE HELLO HAPPY BIRTHDAY HAPPY HOLIDAYS CONGRATULATIONS OUR SWEET BABY WEDDING VACATION THE END RETURN TITLE END TITLE VACATION EXEC SAVE TITLE END SIZE SMALL EXEC SAVE TITLE END TITLE VACATION SIZE LARGE VACATION 3 4 PRESET TITLE HELLO HAPPY BIRTHDAY HAPPY HOLIDAYS CONGRATULATIONS OUR SWEET BABY WEDDING VACATION THE END TITLE END TITLE ...

Page 87: ...аложение титра При использовании кассеты с установкой для предотвращения случайного стирания Вы не сможете выполнить наложение или стирание титра Передвиньте лепесток для предотвращения стирания записи так чтобы не была видна красная часть Для использования собственного титра Если Вы хотите использовать собственный титр выберите установку в пункте 2 Если Вы не сделали никакого собственного титра н...

Page 88: ...SEARCH T I TLEERASE T I TLE DSPL TAPE T I TLE ERASE ALL MENU END MENU 1 HELLO 2 CONGRATULATIONS 3 HAPPY NEW YEAR 4 PRESENT 5 GOOD MORNING 6 WEDDING MENU END T I TLE ERASE 4 PRESENT ERASE OK RETURN ERASE MENU END Стирание титра 1 Установите переключатель POWER в положение VTR 2 Нажмите кнопку MENU для отображения меню 3 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора установки а затем нажмите диск 4 Поверн...

Page 89: ... TLE END PRESET TITLE HELLO HAPPY BIRTHDAY HAPPY HOLIDAYS CONGRATULATIONS OUR SWEET BABY WEDDING VACATION THE END T I TLE END TITLE SET T I TLE END TITLE SET T I TLE END TITLE SET T I TLE END TITLE SET T I TLE END TITLE SET S T I TLE END TITLE Создание Ваших собственных титров Вы можете составить до двух титров и сохранить их в кассетной памяти Каждый титр может содержать до 20 символов 1 Нажмите ...

Page 90: ...t C The last character is erased Making your own titles Для изменения сохраненного в памяти титра В пункте 3 выберите установку CUSTOM1 или CUSTOM2 в зависимости от титра который Вы хотите изменить а затем нажмите диск SEL PUSH EXEC Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора установки C а затем нажмите диск для удаления титра Последний символ будет стерт Введите новый нужный титр Если Вы вводите симв...

Page 91: ... выполнить маркирову кассеты Маркировка может состоять из 10 символов и храниться в памяти кассеты Если Вы вставите кассету с маркировкой и включите питание то маркировка будет отображена на экране ЖКД в видоискателе или на экране телевизора 1 Вставьте кассету котороую Вы хотите промаркировать 2 Установите переключатель POWER в положение VTR 3 Нажмите кнопку MENU чтобы появилась индикация меню 4 П...

Page 92: ...rs you can select for the label Labeling a cassette Для стирания символа В пункте 6 поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора установки C а затем нажмите диск Последний символ будет стерт Для изменения выполненной маркировки Вставьте кассету для изменения маркировки и выполните те же действия что и при маркировке новой кассеты Если Вы используете кассету с установкой защиты от случайного стирания Вы...

Page 93: ...ER DISPLAY REC LAMP RETURN ON OFF MENU OTHERS WORLD TIME BEEP COMMANDER DISPLAY REC LAMP OTHERS WORLD TIME BEEP COMMANDER DISPLAY REC LAMP RETURN ON OTHERS WORLD TIME BEEP COMMANDER DISPLAY REC LAMP RETURN OFF OTHERS WORLD TIME BEEP COMMANDER DISPLAY REC LAMP RETURN 0 HR OTHERS WORLD TIME BEEP COMMANDER DISPLAY REC LAMP RETURN ON OFF Выполнение индивидуальных установок на видеокамере Изменение уст...

Page 94: ... zoom is performed digitally p 24 To deactivate digital zoom Up to 10 zoom is carried out To record a 16 9 wide picture p 44 To compensate for camera shake To cancel the SteadyShot function Natural pictures are produced when shooting a stationary object with a tripod To use the NightShot Light function p 28 To cancel the NightShot Light function POWER switch CAMERA VTR CAMERA MEMORY CAMERA MEMORY ...

Page 95: ...he NTSC colour system on a TV with the NTSC 4 43 mode To set the brightness on the LCD screen normal To brighten the LCD screen To adjust the colour on the LCD screen turn and press the SEL PUSH EXEC dial To adjust the brightness on the viewfinder screen turn and press the SEL PUSH EXEC dial POWER switch VTR VTR VTR VTR CAMERA MEMORY VTR CAMERA MEMORY Note on AUDIO MIX When playing back a tape rec...

Page 96: ...d stopping subjects in high quality To write a print mark on the recorded still images you want to print out later Not to write print marks on still pictures To protect selected still pictures against accidental erasure p 128 Not to protect still pictures To play back images in a continuous loop p 136 To delete all the images p 131 To format Memory Sticks To duplicate still pictures p 119 To searc...

Page 97: ...When playing back a tape recorded in the 16 bit mode you cannot adjust the balance in AUDIO MIX Icon item REC MODE AUDIO MODE q REMAIN DATA CODE Mode z SP LP z 12BIT 16BIT z AUTO ON z DATE CAM DATE Meaning To record in the SP Standard Play mode To inrease the recording time to 1 5 times the SP mode To record in the 12 bit mode two stereo sounds To record in the 16 bit mode the one stereo sound wit...

Page 98: ... date or time p 104 To automatically turn on the Sony TV when using the laser link function To switch the video input on a Sony TV when using the laser link function p 40 To display selected menu items in normal size To display selected menu items at twice the normal size To make the demonstration appear To cancel the demonstration mode To set the clock to the local time Turn the SEL PUSH EXEC dia...

Page 99: ... 120 выполняется цифровым методом стр 24 Для отключения цифрового вариообъектива Наезд видеокамеры до 10 выполняется оптическим способом Для записи широкоэкранного изображения 16 9 стр 44 Для компенсации подрагивания видеокамеры Для отмены функции устойчивой съемки При съемке стационарного объекта с помощью треноги получаются очень естественные изображения Для использования функции подсветки для н...

Page 100: ...теме цветного телевидения NTSC на телевизоре с системой NTSC 4 43 Для установки нормальной яркости на экране ЖКД Для более яркого экрана ЖКД Для регулировки цвета на экране ЖКД поверните и нажмите диск SEL PUSH EXEC Для регулировки яркости на экране видоискателя поверните и нажмите диск SEL PUSH EXEC Переключатель POWER VTR VTR VTR VTR CAMERA MEMORY VTR CAMERA MEMORY VTR CAMERA MEMORY Примечания п...

Page 101: ...изображений в режиме стандартного качества с использованием Memory Stick Для записи подвижных объектов Для записи останавливающихся объектов в режиме высокого качества Для записи печатной метки на записанных неподвижных изображениях которые Вы захотите распечатать позже Для того чтобы не записывать печатных меток на неподвижных изображениях Для защиты выбранных неподвижных изображений от случайног...

Page 102: ...6 битовом режиме Вы не можете регулировать баланс в установке AUDIO MIX Пиктограмма пункт REC MODE AUDIO MODE q REMAIN DATA CODE Режим z SP LP z 12BIT 16BIT z AUTO ON z DATE CAM DATE Предназначение Для записи в режиме SP стандартное воспроизведение Для увеличения времени записи в 1 5 раза по сравнению с режимом SP Для записи в 12 битовом режиме два стереофонических звука Для записи в 16 битовом ре...

Page 103: ...а фирмы Sony при использовании функции лазерного канала передачи сигналов Для переключения входного видеосигнала на телевизоре Sony при использовании функции лазерного канала передачи сигналов стр 40 Для отображения выбранных пунктов меню с обычным размером Для отображения выбранных пунктов меню с размером вдвое больше обычного Для того чтобы появилась демонстрация Для отмены режима демонстрации Д...

Page 104: ...I ZE DEMO MODE RETURN 1 1 1999 12 00 00 6 MENU END 2000 7 4 MENU END 4 7 2000 17 30 00 17 30 MENU SETUP MENU CLOCK SET AUTO TV ON TV I NPUT LTR S I ZE DEMO MODE RETURN SETUP MENU CLOCK SET AUTO TV ON TV I NPUT LTR S I ZE DEMO MODE RETURN SETUP MENU CLOCK SET AUTO TV ON TV I NPUT LTR S I ZE DEMO MODE RETURN 2000 1 1 12 00 Переустановка даты и времени Часы установлены на предприятии изготовителе на ...

Page 105: ... Memory Stick DCR TRV10E only Note on the time indicator The internal clock of your camcorder operates on a 24 hour cycle 1999 2000 N n 2029 Переустановка даты и времени Год изменяется следующим образом Если Вы не установите дату и время На ленте и Memory Stick только модель DCR TRV10E будет записана индикация Примечание по индикатору времени Встроенные часы Вашей видеокамеры работают в 24 часовом...

Page 106: ...ick Воспроизведите изображение с помощью Вашего персонального компьютера Подробные сведения приведены на стр 124 Использование Memory Stick Если Вы используете Memory Stick Вы не можете записывать или стирать неподвижные изображения если лепесток защиты записи на Memory Stick установлен в положение LOCK Вы можете отформатировать Memory Sticks Вы также можете защитить неподвижные изображения и нане...

Page 107: ...orporation Использование Memory Stick Введение О формате файлов JPEG Ваша видеокамера сжимает данные изображения в формат JPEG с расширением jpg Типичное имя файла данных изображения DSC00001 jpg Примечания Не прикасайтесь металлическими частями или Вашими пальцами к металлическим частям соединительных секций Этикетку следует прикреплять в позиции маркировки Не сгибайте не роняйте и сильно не тряс...

Page 108: ... breakdown may occur MEMORY OPEN 1 2 Memory Stick compartment Отсек для Memory Stick ACCESS lamp Лампочка ACCESS Использование Memory Stick Введение Установка Memory Stick 1 Передвиньте кнопку MEMORY OPEN в направлении стрелки Откроется отсек для Memory Stick 2 Вставьте Memory Stick до упора так чтобы скругленный угол был обращен вверх Затем закройте отсек для Memory Stick Для извлечения Memory St...

Page 109: ...ENU END MEMORY SET CONTINUOUS QUAL I TY FLD FRAME PRINT MARK PROTECT SLIDE SHOW DELETE ALL FORMAT RETURN MENU END F I NE MEMORY SET CONTINUOUS QUAL I TY FLD FRAME PRINT MARK PROTECT SLIDE SHOW DELETE ALL FORMAT RETURN MENU END F I NE STANDARD Использование Memory Stick Введение Выбор режима качества изображения Вы можете выбрать режим качества изображения при записи неподвижного изображения Если В...

Page 110: ... Memory Stick Введение Установки качества изображения Установка Значение FINE FINE Используйте этот режим если Вы хотите записать высококачественные изображения Изображение сжимается примерно до 1 6 STANDARD STD Это соответствует стандартному качеству изображения Изображение сжимается примерно до 1 10 Отличия в режиме качества изображения Записанные изображения сжимаются в формат JPEG перед сохран...

Page 111: ... LOCK Использование Memory Stick Введение Ваша видеокамера позволяет отформатировать проинициализировать Memory Stick При форматировании Memory Stick все данные хранимые в Memory Stick будут стерты Эта функция является удобной если Вы хотите стереть все данные включая защищенные изображения Новые Memory Stick уже отформатированы поэтому форматирование для них не требуется Образцы изображений храня...

Page 112: ...жных изображений на Memory Sticks Фотозапись с сохранением в памяти Только модель DCR TRV10E Вы можете выбрать режим FIELD или FRAME при записи неподвижного изображения Вашавидеокамеракомпенсирует подрагивания при записи подвижных объектов в режиме FIELD Ваша видеокамера записывает неподвижные изображения с высоким качеством в режиме FRAME Выберите пункт FIELD или FRAME в установках MENU стр 93 Пе...

Page 113: ...u can record 9 still pictures continuously on a single page a b Запиcь неподвижных изображений на Memory Sticks Фотозапись с сохранением в памяти Примечания При записи быстро движущихся объектов в режиме FRAME изображение будет размытым При записи в режиме FRAME функция компенсации подрагивания Вашей видеокамеры может работать неправильно Рекомендуется выполнять съемку объектов с помощью треноги Е...

Page 114: ...ARK PROTECT SLIDE SHOW DELETE ALL FORMAT RETURN MENU END OFF MEMORY SET CONTINUOUS QUAL I TY FLD FRAME PRINT MARK PROTECT SLIDE SHOW DELETE ALL FORMAT RETURN MENU END OFF ON MULT I SCRN MEMORY SET CONTINUOUS QUAL I TY FLD FRAME PRINT MARK PROTECT SLIDE SHOW DELETE ALL FORMAT RETURN MENU END ON Запиcь неподвижных изображений на Memory Sticks Фотозапись с сохранением в памяти 1 Установите переключат...

Page 115: ...en mode if you install it to the accessory shoe Запиcь неподвижных изображений на Memory Sticks Фотозапись с сохранением в памяти Установки непрерывной съемки Установка Значение индикатор на экране OFF Ваша видеокамера снимает одно изображение за раз без индикатора ON Ваша видеокамера снимает 3 или 4 неподвижных изображения примерно с 0 8 секундными интервалами MULTI SCRN Ваша видеокамера снимает ...

Page 116: ...APTURE VTR OFF MEMORY CAMERA POWER PLAY REW FF PHOTO PHOTO Запись изображения с ленты мини DV как неподвижного изображения Только модель DCR TRV10E Ваша видеокамера может считывать данные подвижного изображения записанные на ленте мини DV и записывать его как неподвижное изображение на Memory Stick Ваша видеокамера может также принимать сигналы подвижных изображений через входной разъем и записыва...

Page 117: ...ding an image from a mini DV tape as a still image Если лампочка ACCESS горит или мигает Никогда не трясите и не стучите по Вашей видеокамере Также не выключайте питание не извлекайте Memory Stick из отсека и не снимайте батарейный блок В противном случае данные изображения могут быть повреждены Если на экране ЖКД или в видоискателе появится индикация Вставлена несовместимая Memory Stick Убедитесь...

Page 118: ...ажения При записи изображения через гнездо AUDIO VIDEO Подсоедините желтый штекер соединительного кабеля аудио видео к видеогнезду на КВМ или телевизоре При записи изображения через гнездо DV IN OUT Для получения высококачественных изображений выполните подсоединение с помощью кабеля S видео не прилагается При данном подсоединении Вам не нужно подсоединять желтый штекер видео соединительно кабеля ...

Page 119: ...матически выполнять фотоснимки только неподвижных изображений с лент мини DV и записывать их на Memory Stick в последовательности Перед началом работы Вставьте записанную ленту мини DV и перемотайте ленту Вставьте Memory Stick в Вашу видеокамеру 1 Установите переключатель POWER в положение VTR 2 Нажмите кнопку MENU чтобы на дисплее появилась индикация MENU 3 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора...

Page 120: ...from a mini DV tape Photo save Для остановки копирования Нажмите кнопку MENU для остановки копирования В случае переполнения Memory Stick На экране ЖКД появится индикация MEMORY FULL и копирование остановится Вставьте другую Memory Stick и повторите процедуру с пункта 2 Если лампочка ACCESS горит или мигает Никогда не трясите и стучите по Вашей видеокамере Также не выключайте питание не вынимайте ...

Page 121: ...TR OFF MEMORY CAMERA POWER PLAY 4 Просмотр неподвижного изображения Воспроизведение фотоснимков из памяти Только модель DCR TRV10E Вы можете воспроизводить неподвижные изображения записанные на Memory Stick Вы можете также воспроизводить 6 изображений путем выбора индексного экрана Перед началом работы Вставьте Memory Stick в Вашу видеокамеру 1 Установите переключатель POWER в положение MEMORY или...

Page 122: ...дения записанных изображений на экране телевизора Перед началам воспроизведения подсоедините Вашу видеокамеру к телевизору с помощью соединительного кабеля аудио видео прилагаемого к Вашей видеокамере При воспроизведении фотоснимков из памяти на экране телевизора или ЖКД качество изображения может ухудшиться Это не является неисправностью Данные изображения находятся в том же состоянии как и прежд...

Page 123: ...r 6 100 DSC00006 1 2 3 4 5 6 B mark B метка Просмотр неподвижного изображения Воспроизведение фотоснимков из памяти Для отображения следущих 6 изображений держите нажатой кнопку MEMORY Для отображения предыдущих 6 изображений держите нажатой кнопку MEMORY Для возврата к экрану обычного воспроизведения одиночный экран Нажимайте кнопку MEMORY для перемещения знака B к изображению которое Вы хотите о...

Page 124: ... порта для Memory Stick Serial port adaptor for Memory Stick Адаптер последова тельного порта для Memory Stick PC card adaptor not supplied Адаптер РС карты не прилагается Просмотр записанных изображений с помощью персонального компьютера Данные изображения записанные с помощью Вашей видеокамеры сжимаются до формата JPEG Если Вы иепользуете прилагаемое к Вашей видеокамере прикладное программное об...

Page 125: ...picture Неподвижное Подвижное изображение изображение Still picture Moving picture Неподвижное Подвижное изображение изображение Still picture Moving picture Неподвижное Подвижное изображение изображение Наложениенеподвижногоизображенияиз MemoryStickнаподвижноеизображение M CHROM M LUMI C CHROM Только модель DCR TRV10E Вы можете наложить неподвижное изображение записанное на Memory Stick на записы...

Page 126: ...M CHROM M LUMI M LUMI M LUMI III I PLAY 5 Still picture Неподвижное изображение Наложение неподвижного изображения из Memory Stick на подвижное изображение M CHROM M LUMI C CHROM Перед началом работы Вставьте Memory Stick с записью в Вашу видеокамеру 1 Установите переключатель POWER в положение CAMERA 2 Нажмите кнопку MEMORY PLAY в режиме ожидания Последнее записанное или скомпонованное изображени...

Page 127: ...ry Stick Sample images will be deleted During recording You cannot change the mode setting Наложение неподвижного изображения из Memory Stick на подвижное изображение M CHROM M LUMI C CHROM Пункты для регулировки M CHROM Цветовая гамма синяя участка в неподвижном изображении который будет заменен на подвижное изображение M LUMI Цветовая гамма яркая участка в неподвижном изображении который будет з...

Page 128: ...T SLIDE SHOW DELETE ALL FORMAT RETURN MENU END ON OFF MEMORY SET CONTINUOUS QUAL I TY FLD FRAME PRINT MARK PROTECT SLIDE SHOW DELETE ALL FORMAT RETURN MENU END ON 10 12 10 12 10 12 To cancel image protection Select OFF in step 5 then press the SEL PUSH EXEC dial Предотвращение случайного стирания Защита изображения Только модель DCR TRV10E Для предотвращения случайного стирания важных изображений ...

Page 129: ...mory Stick is set to LOCK You cannot carry out image protection Preventing accidental erasure Image protection Примечание Форматирование стирает всю информацию на Memory Stick включая данные защищенного изображения Проверьте содержание Memory Stick перед форматированием Если лепесток защиты записи на Memory Stick установлен в положение LOCK Вы не сможете выполнить защиту изображения Предотвращение...

Page 130: ...EMORY SET CONTINUOUS QUAL I TY FLD FRAME PRINT MARK PROTECT SLIDE SHOW DELETE ALL FORMAT RETURN MENU END ON OFF MEMORY SET CONTINUOUS QUAL I TY FLD FRAME PRINT MARK PROTECT SLIDE SHOW DELETE ALL FORMAT RETURN MENU END ON 10 12 10 12 10 12 Запись печатных знаков PRINT MARK Только модель DCR TRV10E Вы можете указать записанные изображения для распечатки Эта функция является полезной для распечатки н...

Page 131: ... Deleting images 2 3 DELETE DELETE FINE DSC00010 DELETE DEL CANCEL 89 100 DELETE Только модель DCR TRV10E Удаление выбранных изображений Перед началом работы Вставьте Memory Stick в Вашу видеокамеру 1 Воспроизведите изображение которое Вы хотите удалить 2 Нажмите кнопку MEMORY DELETE с помощью заостренного предмета На экране ЖКД появится индикация DELETE 3 Нажмите кнопку MEMORY DELETE еще раз Выбр...

Page 132: ...IDE SHOW DELETE ALL FORMAT RETURN MENU END CONTINUOUS QUAL I TY FLD FRAME PRINT MARK PROTECT SLIDE SHOW DELETE ALL FORMAT RETURN MENU END RETURN OK RETURN EXECUTE CONTINUOUS QUAL I TY FLD FRAME PRINT MARK PROTECT SLIDE SHOW DELETE ALL FORMAT RETURN MENU END DELETING CONTINUOUS QUAL I TY FLD FRAME PRINT MARK PROTECT SLIDE SHOW DELETE ALL FORMAT RETURN MENU END COMPLETE MEMORY SET MEMORY SET MEMORY ...

Page 133: ...ct tab on the Memory Stick is set to LOCK You cannot delete images Deleting images Для отмены удаления всех изображений на Memory Stick Выберите установку RETURN в пункте 4 а затем нажмите кнопку SEL PUSH EXEC Во время отображения индикации DELETING Не изменяйте положение переключателя POWER и не нажимайте каких либо кнопок Если лепесток защиты записи на Memory Stick установлен в положение LOCK Вы...

Page 134: ...s x Копирование изображений записанных на Memory Sticks на ленты мини DV Только модель DCR TRV10E Вы можете копировать неподвижные изображения или титры записанные на Memory Stick и записать их на ленту мини DV Перед началом работы Вставьте ленту мини DV для записи и Memory Stick в Вашу видеокамеру 1 Установите переключатель POWER в положение VTR 2 Используйте кнопки видеоконтроля найдите место гд...

Page 135: ...ndicators pertinent to mini DV tapes such as the time code indicator Копирование изображений записанных на Memory Sticks на ленты мини DV Во время копирования Вы не можете управлять следующими кнопками MEMORY PLAY MEMORY INDEX MEMORY DELETE MEMORY и MEMORY Примечание относительно индексного экрана Вы не можете записать индексный экран Если Вы нажали кнопки EDITSEARCH в режиме паузы Воспроизведение...

Page 136: ...SET CONTINUOUS QUAL I TY FLD FRAME PRINT MARK PROTECT SLIDE SHOW DELETE ALL FORMAT RETURN MENU END READY M PLAY START MENU END SLIDE SHOW DSC00058 1 100 FINE Только модель DCR TRV10E Вы можете автоматически воспроизводить изображения в непрерывной последовательности Эта функция является полезной особенно при проверке записанных изображений или во время презентации Перед началом работы Вставьте Mem...

Page 137: ...inning Playing back images in a continuous loop SLIDE SHOW Для остановки демонстрации слайдов Нажмите кнопку MENU Для паузы во время демонстрации слайдов Нажмите кнопку MEMORY PLAY Для начала показа слайдов с определенного изображения Выберите нужное изображение с помощью кнопок MEMORY перед пунктом 2 Для просмотра записанных изображений на экране телевизора Перед началом процедуры подсоедините Ва...

Page 138: ... of up to 16KB 16KB tape is marked with Дополнительная информация Используемые кассеты Выбор типа кассет Вы можете использовать только кассеты мини DV Вы не можете использовать какие либо другие кассеты типа 8 мм Hi8 Digital8 VHS VHSC S VHS S VHSC Betamax или типа DV Имеется два типа кассет мини DV с кассетной памятью и без кассетной памяти Рекомендуется использовать ленты с кассетной памятью На д...

Page 139: ...на экране ЖКД в видоискателе или на экране телевизора появится индикация COPY INHIBIT Ваша видеокамера не записывает управляющие сигналы авторского права при выполнении записи на ленту Аудиорежим 12 битовый режим Первоначальный звук может быть записан на стереофонический канал 1 а новый звук на стереофонический канал 2 в режиме 32 кГц Баланс между стереофоническим каналом 1 и стереофоническим кана...

Page 140: ...n wool swab about every 10 times ejection of a cassette b Примечания по кассете мини DV При прикреплении этикетки на кассету мини DV Сдедите за тем чтобы этикетки прикреплялись только в местах как показано на рисунках ниже a так чтобы не нарушить нормальное функционирование видеокамеры После использования кассеты мини DV Перемотайте ленту к началу положите кассету в футляр и храните кассету в верт...

Page 141: ...s set to 5SEC or c Set it to p 25 While being operated in the CAMERA mode your camcorder has been in the standby mode for more than 5 minutes c Set the POWER switch to OFF and then to CAMERA again p 20 The viewfinder lens is not adjusted c Adjust the viewfinder lens p 23 STEADYSHOT is set to OFF in the MENU settings c Set it to ON p 93 FOCUS is set to MANUAL c Set it to AUTO p 60 Shooting conditio...

Page 142: ...deo head may be dirty c Clean the heads using the Sony DVM12CL cleaning cassette not supplied p 159 The volume is turned to minimum c Open the LCD panel and press VOLUME p 33 AUDIO MIX is set to ST2 in the MENU settings c Adjust AUDIO MIX p 93 The tape has no cassette memory c Use a tape with cassette memory p 66 138 CM SEARCH is set to OFF in the MENU settings c Set it to ON p 93 An unknown pictu...

Page 143: ...mcorder for at least 1 hour to acclimatize p 158 The gold plated connector of the tape is dirty or dusty c Clean the gold plated connector p 140 The q REMAIN is set to AUTO in the MENU settings c Set it to ON to always display the remaining tape indicator p 93 continued on the following page The battery pack is quickly discharged The battery remaining indicator does not indicate the correct time T...

Page 144: ...ck is not inserted c Insert a Memory Stick p 108 The write protect tab on the Memory Stick is set to LOCK c Set the tab to write p 106 The image to write a print mark is not be played back c Press MEMORY PLAY to play back the image p 121 Memory Stick is not inserted c Insert a Memory Stick p 108 Memory Stick is not inserted c Insert a Memory Stick p 108 The write protect tab on the Memory Stick is...

Page 145: ...w ones p 174 Moisture condensation has occurred c Remove the cassette and leave your camcorder for at least 1 hour to acclimatize p 158 Some troubles has occurred in your camcorder c Remove the cassette and insert it again then operate your camcorder The AC power adaptor is disconnected c Connect it firmly p 18 Something is wrong with the battery pack c Contact your Sony dealer or local authorized...

Page 146: ...you cannot service has occurred c Contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility and inform them of the 5 digit code example E 61 10 If you are unable to rectify the problem even if you try corrective actions a few times contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility Your camcorder has a self diagnosis display function This function displays the current cond...

Page 147: ... p 19 The video heads are dirty Slow flashing You need to clean the heads using the Sony DVM12CL cleaning cassette not supplied p 159 Self diagnosis display p 146 Moisture condensation has occurred Fast flashing Eject the cassette turn off your camcorder and leave it for about 1 hour with the cassette compartment open p 158 You need to eject the cassette Slow flashing The write protect tab on the ...

Page 148: ... to LP p 93 You cannot dub new sound TAPE There is no recorded portion on the tape You cannot dub new sound i LINK CABLE i LINK cable is connected p 73 You cannot dub new sound FULL The Memory Stick is full DCR TRV10E only The write protect tab on the Memory Stick is set to LOCK p 106 DCR TRV10E only No still image is recorded on the Memory Stick p 112 DCR TRV10E only NO MEMORY STICK No Memory Sti...

Page 149: ...ART STOP MODE установлен в положение 5SEC или c Установите его в положение стр 25 При работе в режиме CAMERA Ваша видеокамера находилась в режиме ожидания более 5 минут c Установите переключатель POWER в положение OFF а затем снова в положение CAMERA стр 20 Не отрегулирован объектив видоискателя c Отрегулируйте объектив видоискателя стр 23 Команда STEADYSHOT установлена в положение OFF в установка...

Page 150: ...равильно c Отрегулируйте его надлежащим образом стр 38 Возможно загрязнены видеоголовки c Почистите видеоголовки с помощью очистительной кассеты Sony DVM12CL не прилагается стр 159 Громкость установлена на минимальную величину c Откройте панель ЖКД и нажмите кнопку VOLUME cтр 33 Команда AUDIO MIX установлена в положение ST2 в установках MENU c Отрегулируйте команду AUDIO MIX стр 93 На ленте нет ка...

Page 151: ...зряжен и не может быть перезаряжен c Замените его на новый батарейный блок стр 12 Вы использовали длительное время батарейный блок в крайне жарких или холодных окружающих условиях Батарейный блок полностью разряжен и не может быть перезаряжен c Замените его на новый батарейный блок стр 12 Батарейный блок разряжен c Используйте заряженный батарейный блок стр 12 13 Отсоединен источник питания c Подс...

Page 152: ...ения стр 121 Не установлена Memory Stick c Установите Memory Stick стр 108 Лепесток защиты от стирания записи на Memory Stick установлен в положение LOCK c Установите лепесток для записи стр 106 Изображение для защиты не воспроизводится c Нажмите кнопку MEMORY PLAY для воспроизведения изображения стр 121 Не установлена Memory Stick c Установите Memory Stick стр 108 Не установлена Memory Stick c Ус...

Page 153: ...и разрядились c Вставьте новые батарейки стр 174 Произошла конденсация влаги c Выньте кассету и оставьте Вашу видеокамеру примерно на 1 час для акклиматизации стр 158 В Вашей видеокамере произошли неполадки c Выньте кассету и вставьте ее снова а затем включите Вашу видеокамеру Отсоединен сетевой адаптер переменного тока c Подсоедините его плотно стр 18 Неполадка с батарейным блоком c Обратитесь в ...

Page 154: ...в сервисный центр Sony или в местное уполномоченное предприятие по обслуживанию изделий Sony где следует сообщить о 5 значном коде пример Е 61 10 Если Вы не можете самостоятельно устранить неполадку даже после опробования соответствующих методов устранения несколько раз обратитесь в сервисный центр Sony или в местное уполномоченное предприятие по обслуживанию изделий Sony В Вашей видеокамере имеет...

Page 155: ...ссету Медленное мигание Лепесток защиты записи на кассете отсутствует красный стр 19 Быстрое мигание Произошла конденсация влаги стр 158 Лента закончилась стр 19 33 Сработала функция индикации самодиагностики стр 154 Защита изображения Только модель DCR TRV10E Медленное мигание Изображение защищено стр 128 Предупреждающие индикаторы Memory Stick Только модель DCR TRV10E Медленное мигание Не устано...

Page 156: ... Вы не можете перезаписать новый звук TAPE На ленте нет записанного участка Вы не можете перезаписать новый звук i LINK CABLE Подсоединен кабель i LINK стр 73 Вы не можете перезаписать новый звук FULL Memory Stick переполнена только модель DCR TRV10E Лепесток защиты записи на Memory Stick установлен в положение LOCK стр 106 только модель DCR TRV10E На Memory Stick нет записанных неподвижных изобра...

Page 157: ... abroad Использование Вашей видеокамеры за границей Вы можете использовать Вашу видеокамеру в любой стране или области с помощью сетевого адаптера переменного тока прилагаемого к Вашей видеокамере который можно использовать в пределах от 100 В до 240 В переменного тока с частотой 50 60 Гц Ваша видеокамера основана на системе PAL Если Вы хотите просмотреть воспроизводимое изображение на телевизоре ...

Page 158: ...ut 1 hour Информация по уходу за аппаратом и меры предосторожности Конденсация влаги Если видеокамера принесена прямо из холодного места в теплое то внутри видеокамеры на поверхности ленты или на объективе может произойти конденсация влаги В таком состоянии лента может прилипнуть к барабану головки и будет повреждена или же видеокамера не сможет работать надлежащим образом Если внутри видеокамеры ...

Page 159: ...tions Информация по уходу Чистка видеоголовок Для обеспечения нормальной записи и четкого изображения следует периодически чистить видеоголовки Видеоголовки возможно загрязнены если на воспроизводимом изображении появляются помехи типа мозаики воспроизводимое изображение не двигается воспроизводимое изображение не появляется на экране на экране ЖКД или в видоискателе появляются один за другим инди...

Page 160: ...е видеокамеру от 7 2 В батарейный блок или 8 4 В сетевой адаптер переменного тока Что касается эксплуатации видеокамеры от постоянного и переменного тока используйте принадлежности рекомендуемые в данной инструкции по эксплуатации Если какой нибудь твердый предмет или жидкость попали внутрь корпуса то выключите видеокамеру и проверьте ее у дилера Sony перед дальнейшей ее эксплуатацией Избегайте гр...

Page 161: ...ите аппарат от электрической сети если он не используется длительное время Для отсоединения сетевого шнура потяните его за разъем Никогда не тяните за сам шнур Не эксплуатируйте аппарат с поврежденным шнуром или же в случае если аппарат упал или был поврежден Не сгибайте сетевой провод силой и не ставьте на него тяжелые предметы Это повредит провод и может привести к пожаруилипоражениюэлектрически...

Page 162: ...нформация по уходу за аппаратом и меры предосторожности Примечания к сухим батарейкам Во избежание возможного повреждения видеокамеры вследствие утечки внутреннего вещества батареек или коррозии соблюдайте следующее При установке батареек соблюдайте правильную полярность в соответствии с метками Сухие батарейки нельзя перезаряжать Не используйте новые батарейки вместе со старыми Не используйте бат...

Page 163: ...k Stereo mini minijack ø 2 5 mm MIC jack Minijack 0 388 mV low impedance with 2 5 to 3 0 V DC output impedance 6 8 kilohms ø 3 5 mm Stereo type LCD screen Picture 3 5 inches measured diagonally 72 4 50 4 mm 2 7 8 2 in Total dot number DCR TRV8E 105 380 479 220 DCR TRV10E 184 580 839 220 General Power requirements 7 2 V battery pack 8 4 V AC power adaptor Average power consumption when using the ba...

Page 164: ...7 кОм DV вход выход цифрового видеосигнала 4 штырьковый разъем Гнездо головных телефонов Стереофоническое мини гнездо ø 3 5 мм Гнездо управления LANC Стереофоническое мини гнездо ø 2 5 мм Гнездо MIC Мини гнездо 0 388 мВ низкое полное сопротивление от 2 5 до 3 0 В постоянного тока выходное полное сопротивление 6 8 кОм ø 3 5 мм Стереофонический тип Экран ЖКД Изображение 3 5 дюйма по диагонали 72 4 5...

Page 165: ...rchase accessories with this GENUINE VIDEO ACCESSORIES mark These are trademarks Camcorder 5 6 7 4 1 2 3 Оперативный справочник Обозначение частей и регуляторов 1 Рычаг регулировки объектива видоискателя стр 23 2 Кнопка OPEN стр 20 3 Диск SEL PUSH EXEC стр 44 93 4 Кнопка РНОТО стр 41 112 5 Рычаг освобождения BATT стр 12 6 Кнопка PROGRAM AE стр 56 7 Кнопка EXPOSURE стр 59 Данный знак означает что э...

Page 166: ...27 qj FADER button p 47 qd qf qg qh qj 8 0 qa qs 9 Identifying the parts and controls 8 Кольцо фокусировки стр 60 9 Лампа записи видеокамеры стр 20 0 Излучатель инфракрасных лучей стр 28 39 qa Микрофон qs Переключатель FOCUS стр 60 qd Видоискатель стр 12 23 qf Окошко дисплея стр 176 qg Датчик дистанционного управления стр 173 qh Кнопка BACK LIGHT стр 27 qj Кнопка FADER стр 47 Обозначение частей и ...

Page 167: ...Y button DCR TRV10E only p 121 126 wh MEMORY DELETE button DCR TRV10E only p 131 qk ql w wa ws wd wf wg wh Обозначение частей и регуляторов qk Экран ЖКД стр 22 ql Кнопки LCD BRIGHT стр 22 w Кнопки VOLUME стр 33 wa Кнопка RESET стр 153 ws Кнопка MEMORY PLAY только модель DCR TRV10E стр 121 126 wd Кнопка MEMORY INDEX только модель DCR TRV10E стр 122 wf Кнопка MEMORY только модель DCR TRV10E стр 121 ...

Page 168: ...ITAL EFFECT button p 52 63 es TITLE button p 86 ed MENU button p 44 93 ef Speaker ed ef ea es wj wk wl e Обозначение частей и регуляторов wj Кнопка SELFTIMER стр 30 wk Кнопка END SEARCH стр 31 wl Кнопка DISPLAY стр 34 e Переключатель START STOP MODE стр 25 ea Кнопка DIGITAL EFFECT стр 52 63 es Кнопка TITLE стр 86 ed Кнопка MENU стр 44 93 ef Динамик ...

Page 169: ...t having the mark by using infrared rays Identifying the parts and controls eg eh ej ek el r ra rs eg Рычаг приводного вариообъектива стр 24 eh Лампочка ACCESS только модель DCR TRV10E стр 108 ej Крючок для плечевого ремня ek Кнопка START STOP стр 20 el Кнопка LASER LINK стр 39 r Кнопки EDITSEARCH стр 31 ra Фиксатор только модель DCR TRV10E стр 21 rs Переключатель POWER стр 20 Прикрепление плечево...

Page 170: ...ten the grip strap firmly Обозначение частей и регуляторов rd Кнопки видеоконтроля стр 36 76 x STOP остановка m REW ускоренная перемотка назад N PLAY воспроизведение M FF ускоренная перемотка вперед X PAUSE пауза z REC запись Кнопки контроля высвечиваются при установке переключателя POWER в положение VTR rf Кнопка MEMORY OPEN только модель DCR TRV10E стр 108 rg Кнопка MEMORY RELEASE только модель ...

Page 171: ...rophone not supplied This jack also accepts a plug in power microphone Обозначение частей и регуляторов t Гнездо DV IN OUT стр 73 Знак i LINK является торговой маркой корпорации Sony и указывает на то что продукция соответствует техническим условиям IEEE 1394 1995 и их дополнениям Гнездо DV IN OUT совместимо с каналом передачи сигналов iLINK ta Гнездо i головные телефоны Если Вы используете головн...

Page 172: ...t the accessory Обозначение частей и регуляторов Примечание к линзе Карл Цейс В Вашей видеокамере встроена линза Карл Цейс которая позволяет получать высококачественные изображения Линза для Вашей видеокамеры была разработана совместно компанией Карл Цейс Германия и корпорацией Sony Она основана на системе измерения MTF для видеокамеры и обладает качеством как и линзы Карл Цейс MTF является сокращ...

Page 173: ...fter turning on your camcorder qd ZERO SET MEMORY button p 65 RMT 808 RMT 811 2 1 4 5 6 7 qs qd 0 qa 9 8 8 5 qa 6 7 4 3 2 1 0 qs 9 qd Обозначение частей и регуляторов Пульт дистанционного управления Кнопки пульта дистанционного управления которые имеют одинаковые наименования с кнопками на видеокамере функционируют идентично 1 Кнопка PHOTO стр 41 112 2 Кнопка DISPLAY стр 34 3 Кнопки управления пам...

Page 174: ...with black paper Обозначение частей и регуляторов Для подготовки пульта дистанционного управления Вставьте 2 батарейки R6 размера АА соблюдая надлежащую полярность и на батарейках со знаками внутри отсека для батареек Примечания к пульту дистанционного управления Держите дистанционный датчик подальше от сильных источников света как например прямые солнечные лучи или иллюминация В противном случае ...

Page 175: ...Recording mode indicator p 97 qf Standby Recording indicator p 20 Video control mode indicator p 36 Image quality mode indicator DCR TRV10E only p 109 Обозначение частей и регуляторов Рабочие индикаторы 1 Индикатор кассетной памяти стр 138 2 Индикатор оставшегося времени батарейного блока стр 26 3 Индикатор вариообъектива стр 24 индикатор экспозиции стр 59 индикатор названия данных только модель D...

Page 176: ...Обозначение частей и регуляторов 1 Индикатор оставшегося заряда батарейного блока стр 13 счетчик ленты стр 65 счетчик памяти только модель DCR TRV10E стр 122 индикатор кода времени стр 26 2 Индикатор зарядки FULL стр 13 3 Индикатор оставшегося заряда батарейного блока стр 13 Окошко дисплея qg Индикатор NIGHTSHOT стр 28 qh Предупреждающиеиндикаторы стр 155 qj Индикатор счетчика ленты стр 65 индикат...

Page 177: ...in editing in the recording mode Watching the picture on a wide screen TV Viewing images using a personal computer DCR TRV10E only Functions to use after recording in the playback mode Digital processing of recorded images Displaying the date time or various settings when you recorded Quickly locating a desired scene Searching for scenes having a title Searching for scenes recorded in the photo mo...

Page 178: ...нном телевизоре Просмотр изображений с помощью персонального компьютера только модель DCR TRV10E Функции для использования после записи в режиме воспроизведения Цифровая обработка записанных изображений Отображение во время записи даты времени или различных установок Быстрое отыскание нужных эпизодов Поиск эпизода с титром Поиск эпизодов записанных в фоторежиме Сканирование эпизодов записанных в ф...

Page 179: ...KEY 51 M N Main sound 95 Manual focus 60 Memory chromakey 125 Memory luminancekey 125 Memory Stick 106 Menu settings 93 Mirror mode 22 Moisture condensation 158 MONOTONE 46 Mosaic fader 46 NIGHTSHOT 28 NightShot Slow shutter 28 Normal charge 13 O P Q OLD MOVIE 51 Operation indicators 175 OVERLAP 46 PAL system 157 Photo scan 70 Photo search 69 Photo recording 41 PICTURE EFFECT 49 Picture search 36 ...

Page 180: ...м 113 Нормальная зарядка 13 Ночная съемка медленный затвор 28 Основной звук 95 П Р Память нулевой отметки 65 Пауза воспроизведения 36 Перезапись ленты 71 Переход 21 Печатный знак 130 Плечевой ремень 169 Подсоединение перезапись ленты 71 73 просмотр на экране телевизора 38 Поиск даты 66 Поиск изображения 36 Поиск методом прогона 36 Поиск титра 68 Полная зарядка 13 Предупреждающие индикаторы 155 При...

Reviews: