Sony Handycam CCD-TR415E Operating Instructions Manual Download Page 8

8

Before using your camcorder, you first need to
install and charge the battery pack.
This camcorder operates only with the
“InfoLITHIUM” battery pack (L series).
“InfoLITHIUM” is a trademark of Sony
corporation.

Installing the battery pack

Install the battery pack in the direction of the 

$

mark on the battery pack. Slide the battery pack
down until it catches on the battery release lever
and clicks.
Attach the battery pack to the camcorder
securely.

Getting started

Installing and charging
the battery pack

Note on the battery pack

Do not carry the camcorder by grasping the
battery pack.

Подготовка к эксплуатации

Уcтaнoвка и зарядка
батарейного блока

Перед использованием Вашей видеокамеры
Вам нужно сперва зарядить и установить
батарейный блок.
Данная видеокамера работает только от
батарейного блока “InfoLITHIUM”. (серия L).
“InfoLITHIUM” является товарным знаком
корпорации Sony.

Установка батарейного блока

Установите батарейный блок в направлении
знака 

$

 на батарейном блоке. Двигайте

батарейный блок вниз до тех пор, пока он не
будет захвачен рычагом освобождения
батарейного блока и не защелкнется.
Надежно присоедините батарейный блок к
видеокамере.

Примечание к батарейному блоку

Не носите видеокамеру, держа ее за
батарейный блок.

Summary of Contents for Handycam CCD-TR415E

Page 1: ...please read this manual thoroughly and retain it for future reference Инструкция по эксплуатации Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите пожалуйста данное руководство и сохраняйте его для дальнейших справок 1998 by Sony Corporation CCD TR515E TR713E CCD TR713E CCD TR415E TR425E ...

Page 2: ...i e marked with 2 or mark must be used If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover be sure to attach the fuse cover after you change the fuse Never use the plug without the fuse cover If you should lose the fuse cover please contact your nearest Sony service station Поздравляем Вас с приобретением данной видеокамеры HandycamR фирмы Sony С помощью Вашей видеокамеры Handycam...

Page 3: ...ghtShot 40 Using the wide mode function 42 Using the PROGRAM AE function 44 Focusing manually 46 Enjoying picture effect 48 Adjusting the exposure 50 Superimposing a title 52 Making your own titles 54 Recording with the date time 56 Optimizing the recording condition 57 Using the built in light CCD TR515E TR713E only 58 Releasing the STEADYSHOT function CCD TR713E only 61 for playback editing Edit...

Page 4: ...рокоформатного режима 42 Использование функции PROGRAM AE 44 Ручная фокусировка 46 Наслаждение эффектами изображений 48 Регулировка экспозиции 50 Наложение надписи 52 Создание Ваших собственных надписей 54 Запись с датой временем 56 Оптимизация состояния записи 57 Использование встроенной подсветки касается только моделей CCD TR515E TR713E 58 Отключение функции STEADYSHOT только CCD TR713E 61 Для ...

Page 5: ...численных моделей Перед тем как Вы начнете читать данное руководство и эксплуатировать аппарат проверьте номер Вашей модели посмотрев на нижнюю панель Вашей видеокамеры Модель CCD TR713Е используется в иллюстративных целях В противном случае наименование модели указывается на рисунках Любые различия в работе четко указаны в тексте как например Только CCD TR713Е Когда Вы будете читать данное руково...

Page 6: ...unlight b Использование данного руководства Примечание к системам цветного телевидения Системы цветного телевидения отличаются в зависимости от страны Для просмотра Ваших записей по телевизору Вам необходимо использовать телевизор основанный на системе PAL Предостережение об авторском праве Телевизионные программы кинофильмы видеоленты и другие материалы могут быть защищены авторским правом Неправ...

Page 7: ...layback is not made due to a malfunction of the camcorder video tape etc 1 Беспроводный пульт дистанционного управления 1 стр 95 Только CCD TR425E TR515E TR713E 2 Сетевой адаптер перем тока AC L10A L10B L10C 1 Cетевой провод 1 стр 9 30 3 Батарейный блок NP F330 1 стр 8 29 4 Литиевая батарейка CR2025 1 стр 63 Литиевая батарейка уже установлена в Вашей видеокамере 5 Батарейка R6 размером АА для пуль...

Page 8: ...he battery pack Do not carry the camcorder by grasping the battery pack Подготовка к эксплуатации Уcтaнoвка и зарядка батарейного блока Перед использованием Вашей видеокамеры Вам нужно сперва зарядить и установить батарейный блок Данная видеокамера работает только от батарейного блока InfoLITHIUM серия L InfoLITHIUM является товарным знаком корпорации Sony Установка батарейного блока Установите ба...

Page 9: ...нoвка и зарядка батарейного блока Зарядка батарейного блока Заряжайте батарейный блок на плоской поверхности неподверженной вибрации Батарейный блок заряжен немного на заводе 1 Откройте крышку гнезда DC IN и подсоедините прилагаемый сетевой адаптер переменного тока к гнезду DC IN так чтобы метка 4 на штекере была расположена сверху 2 Подсоедините сетевой провод к сетевому адаптеру переменного тока...

Page 10: ...ядка батарейного блока Примечания min отображается на дисплее пока не появится время оставшегося заряда батарейного блока Индикация оставшегося времени заряда батарейного блока в окошке дисплея приблизительно показывает время записи Используйте ее в качестве руководства Это может отличаться от фактического времени записи Если существует небольшое различие по форме между штепсельным разъемом сете в...

Page 11: ...e may be shorter Installing and charging the battery pack Уcтaнoвка и зарядка батарейного блока CCD TR713E Батарейный Время Время блок непрерывной типичной NP записи записи NP F330 прилагается 125 110 65 55 NP F530 215 190 110 100 NP F550 250 220 130 115 NP F730 430 385 225 200 NP F750 510 460 270 240 NP F930 680 610 360 320 NP F950 780 700 410 370 Числа в скобках указывают время когда Вы использу...

Page 12: ...look at the demonstration of the functions available with this camcorder p 34 Примечание к индикации оставшегося времени работы батарейного блока во время записи Оставшееся время работы батарейного блока отображается в видоискателе Однако индикация может отображаться неправильно в зависимости от условий и обстоятельств использования Для снятия батарейного блока Нажимая BATT RELEASE передвиньте бат...

Page 13: ...втоматически опустится вниз Для выталкивания кассеты Нажимая маленькую синюю кнопку на выключателе EJECT сдвиньте его в направлении стрелки Кассетный отсек автоматически поднимается и открывается Для предотвращения случайного стирания Сдвиньте лепесток на кассете чтобы было видно красную метку Если Вы вставите кассету на которой видна красная метка и закроете кассетный отсек зуммерный сигнал будет...

Page 14: ...ации Запись с помощью видеокамеры Убедитесь что источник питания установлен кассета вставлена и переключатель START STOP MODE установлен в положение Перед тем как Вы начнете запись одноразовых событий Вы можете захотеть сделать пробную запись для подтверждения что видеокамера работает правильно Если Вы используете видеокамеру в первый раз то включите ее и установите дату и время на Ваше местное вр...

Page 15: ...идоискателе Вам видны нечетко выполните фокусировку объектива видоискателя Поверните кольцо регулировки объектива видоискателя так чтобы индикаторы в видоискателе были четко сфокусированы Для временной остановки записи a Снова нажмите START STOP Индикатор STBY появляется в видоискателе режим готовности Для окончания записи b Снова нажмите START STOP Поверните STANDBY вниз в положение LOCK и устано...

Page 16: ...ру в режиме готовности на 5 минут при вставленной кассете видеокамера выключится автоматически в целях как для экономии заряда батарейного блока так и для предотвращения износа батарейного блока ленты Для восстановления режима готовности поверните STANDBY вниз а затем снова вверх Для начала записи нажмите START STOP Примечание к записи Когда Вы начинаете запись от начала ленты перематывайте ленту ...

Page 17: ...ide angle subject appears further away Camera recording Примечание к функции AUTO DATE Часы установлены на заводе на лондонское время для моделей Соединенного Королевства и на парижское время для моделей других европейских стран Вы можете переустановить часы в системе меню Вы можете изменить установки AUTO DATE путем выбора ON или OFF в системе меню Функция AUTO DATE показывает дату автоматически ...

Page 18: ...ры наезд с различной скоростью Передвиньте рычаг приводного трансфока тора немного для сравнительно медленного наезда видеокамеры передвиньте его еще дальше для наезда на высокой скорости Когда Вы снимаете объект используя наезд в режиме телефото Если Вы не можете получить четкой фокуси ровки во время крайнего наезда в режиме телефото перемещайте рычаг приводного трансфокатора в сторону W до тех п...

Page 19: ...RT STOP и заканчивается когда Вы нажимаете эту кнопку снова заводcкая уcтановка ANTI GROUND SHOOTING Видеокамера производит запись только тогда когда Вы держите START STOP в нажатом состоянии так что Вы можете избежать записи ненужных сцен 5SEC Когда Вы нажимаете START STOP видеокамера производит запись в течение 5 секунд а затем останавливается автоматически 2 Поверните STANDBY вверх в положение ...

Page 20: ...inder up for recording from a low position b a Советы для лучшей съемки Для кадров при удержании видеокамеры в руках Вы получите лучшие результаты если будете держать видеокамеру в соответствии со следующими рекомендациями Держите видеокамеру крепко и закрепите ее с помощью ременного захвата так чтобы Вы легко могли манипулировать регуляторами с помощью большого пальца a Упритесь правым локтем в б...

Page 21: ...f the viewfinder may be damaged Be careful when placing the camcorder under sunlight or by a window d c d Советы для лучшей съемки Располагайте видеокамеру на плоской поверхности или используйте треногу Постарайтесь расположить видеокамеру сверху на столе или любой другой плоской поверхности подходящей высоты Если у Вас есть тренога для фотоаппарата Вы также можете использовать ее и для видеокамер...

Page 22: ...ражения Используя EDITSEARCH Вы можете пересмотреть последнюю записанную сцену или проверить записанное изображение в видоискателе 1 Нажимая маленькую зеленую кнопку на выключателе POWER установите его в положение CAMERA 2 Поверните STANDBY вверх в положение STANDBY 3 На мгновение нажмите сторону Œ кнопки EDITSEARCH последние несколько секунд записанной части будут воспроизведены пересмотр записи ...

Page 23: ...n the last scene you recorded and the next scene you record will be smooth Checking the recorded picture Проверка записанного изображения Для остановки воспроизведения Отпустите EDITSEARCH Снова для начала записи Нажмите START STOP Запись начинается от точки где Вы отпустили EDITSEARCH При условии что Вы не вытолкнете кассету переход между последней сценой которую Вы записали и следующей сценой ко...

Page 24: ...ayback Соединения для воспроизведения Подсоедините видеокамеру к Вашему телевизору или КВМ для просмотра воспроизводимого изображения на экране телвизора Существует несколько методов для подсоединения видеокамеры к Вашему телевизору Для просмотра воспроизводимого изображения при подсоединении видеокамеры к телевизору мы рекомендуем Вам использовать электрическую сеть в качестве источника питания П...

Page 25: ...воспроизведения Ecли в Baшем ТВ КВМ имеется 21 штырьковый разъем EUROCONNECTOR Используйте прилагаемый 21 штырьковый адаптер Для подсоединения к телевизору или КВМ без входных гнезд аудио видео Используйте ВЧ адаптер не прилагается Использование беспроводного ИК аудиовидеоприемника LASER LINK Tолько CCD TR713E Если Вы подсоедините беспроводной ИК аудиовидеоприемник не прилагается имеющий знак LASE...

Page 26: ...зведение ленты Вы можете просматривать изображение в видоискателе Вы можете также просмотреть изображение на экране телевизора после подсоединения видеокамеры к телевизору или КВМ 1 Нажимая маленькую зеленую кнопку на выключателе POWER установите его в положение PLAYER Высветятся рабочие кнопки видеокамеры 2 Вставьте записанную ленту окошком обращенным наружу 3 Нажмите 0 для ускоренной перемотки л...

Page 27: ...ay cause malfunction Playing back a tape Воспроизведение ленты Использование пульта дистанционного управления Только CCD TR425E TR515E TR713E Вы можете управлять воспроизведением с помощью прилагаемого пульта дистанцион ного управления Перед использованием пульта дистанционного управления вставьте в него батарейки R6 размером АА Для отображения индикаторов видоискателя на экране телевизора Только ...

Page 28: ...осстановления воспроизведения нажмите P или Для обнаружения фрагмента поиск изображения Держите нажатой кнопку 0 или во время воспроизведения Для восстановления норма льного воспроизведения отпустите кнопку Для контроля изображения на высокой скорости во время ускоренной перемотки ленты вперед или назад поиск методом прогона Держите нажатой кнопку 0 во время перемотки ленты назад или кнопку во вре...

Page 29: ...ed Усовершенствованные операции Вы можете выбрать любой из следующих источников питания для Вашей видеокамеры батарейный блок электрическую сеть щелочные батарейки и 12 24 В автомо бильный аккумулятор Выберите подходящий источник питания в зависимости от того где Вы хотите использовать Вашу видеокамеру Место Источник Используемые питания принадлежности В помещении На улице В автомобиле Примечания ...

Page 30: ... VIDEO ACCESSORIES mark Использование электрической сети 1 Откройте крышку гнезда DC IN и подсоедините сетевой адаптер переменного тока к гнезду DC IN на видеокамере 2 Подсоедините сетевой провод к сетевому адаптеру переменного тока 3 Подсоедините сетевой провод к сети Использование альтерна тивных источников питания ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Сетевой провод должен быть заменен только в мастерской квалифициро...

Page 31: ...NU для отображения меню 2 Вращая регулировочный диск выберите нужную пиктограмму в левой части меню а затем нажатием диска занесите ее в память 3 Вращая регулировочный диск выберите нужный параметр а затем нажатием диска занесите его в память 4 Вращая регулировочный диск выберите нужный режим а затем нажатием диска занесите его в память Если Вы хотите изменить другие режимы повторите пункты 3 и 4 ...

Page 32: ...he beep sound Changing the mode settings Изменение установок режимов Примечание к дисплею меню В зависимости от модели Вашей видеокамеры дисплей меню может отличаться от описанного в данной инструкции по эксплуатации Примечание к изменению установок режимов Установки меню отличаются в зависимости от нахождения выключателя POWER в положении PLAYER или CAMERA Выбор режима каждой установки Установки ...

Page 33: ...ood as that on this camcorder Изменение установок режимов COMMANDER ON OFF Только у моделей CCD TR425E TR515E TR713E Выбирайте ON при использовании прилагаемого к видеокамере пульта дистанционного управления Выберите OFF если пульт дистанционного управления не используется Установки только для режима CAMERA D ZOOM ON OFF Выберите ON для включения цифровой трансфокации Выберите OFF чтобы избежать у...

Page 34: ...hanging the mode settings ORC TO SET Выберите данную установку для автоматической регулировки условий записи для получения по возможности наилучшей записи Если Вы уже задействовали эту функцию то ORC ON будет отображено Английское сокращение ORC означает оптимизация условий записи CLOCK SET Выберите эту установку для переустановки даты или времени AUTO DATE ON OFF Выберите ON для записи даты в теч...

Page 35: ... battery pack is removed as long as the lithium battery is in place Изменение установок режимов WORLD TIME Выберите данную функцию для установки часов по разнице во времени REC LAMP ON OFF Выберите OFF если Вы не хотите чтобы загоралась лампочка записи камерой батареи на передней панели аппарата Обычно выбирайте ON Установки только для режима PLAYER EDIT ON OFF Выберите ON для сведения помех к мин...

Page 36: ...Особенно когда Вы снимаете человека в блестящей одежде из шелка или синтетического волокна его или ее лицо может стать темным если Вы не будете использовать данную функцию Для выполнения точной регулировки Вы можете отрегулировать экспозицию вручную Однако при ручной регулировке экспозиции функция BACK LIGHT работать не будет a Subject is too dark because of backlight b Subject becomes bright with...

Page 37: ...black and white Note When D ZOOM in the menu system is set to ON you cannot use the BOUNCE function Использование фунции FADER Выбор функции введения выведения изображения FADER Вы можете плавно вводить или выводить изображение придавая Вашей записи профессиональный вид Если изображение постепенно вводится звук постепенно увеличивается Если изображение постепенно выводится звук постепенно уменьшае...

Page 38: ...введения выведения изображения Для введения изображения a 1 Когда видеокамера находится в режиме готовности нажимайте FADER до тех пор пока желаемый индикатор введения выведения не начнет мигать 2 Нажмите START STOP для начала записи Индикатор введения выведения перестает мигать Для выведения изображения b 1 Во время записи нажимайте FADER до тех пор пока желаемый индикатор введения выведения не н...

Page 39: ...xposure Focus Zoom Using the FADER function Использование фунции FADER Для отмены функции введения выведения изображения Перед нажатием START STOP нажимайте FADER до тех пор пока индикатор не исчезнет Когда отображаются индикатор даты или времени и надпись Индикатор даты или времени и надпись не вводятся и не выводятся вместе с изображением Когда переключатель START STOP MODE установлен в положени...

Page 40: ...чной съемки позволяет Вам производить съемку объекта в темном месте Вы можете получить удовлетворительную запись жизни ночных животных при использовании данной функции 1 Когда видеокамера находится в режиме готовности передвиньте NIGHTSHOT в положение ON 2 Нажмите START STOP для начала записи Начнут мигать индикаторы и NIGHTSHOT To cancel the NightShot function Slide NIGHTSHOT to OFF Using the Nig...

Page 41: ...n using the NightShot function use manual focus Примечания к ночной съемке Не используйте функцию ночной съемки NightShot при съемке в светлом месте например днем на улице поскольку это может привести к сбоям в работе камеры При использовании функции ночной съемки неприменимы следующие функции PROGRAM AE Экспозиция Когда Вы оставляете NIGHTSHOT в положении ON при нормальной записи изображение може...

Page 42: ...rizontally compressed You can watch the picture of normal images on a wide screen TV f Использование функции широкоформатного режима Выбор желаемого режима Вы можете записывать изображение как в кинотеатре CINEMA или широкоформатное изображение 16 9 для просмотра на широкоэкранном телевизоре 16 9 16 9 FULL CINEMA Черные полосы появляются сверху и снизу экрана и видоискатель a и нормальный экран те...

Page 43: ...de mode function Использование функции широкоформатного режима Использование функции широкоформатного режима Вы можете выбрать широкоформатный режим OFF CINEMA 16 9FULL в системе меню стр 33 Для отмены режима Выберите OFF в системе меню Для просмотра ленты записанной в широкоформатном режиме Для просмотра ленты записанной в режиме CINEMA установите режим экрана широкоэкранного телевизора на режим ...

Page 44: ...reen Использование функции PROGRAM AE Выбор наилучшего режима Вы можете выбрать из шести режимов PROGRAM AE автоматической экспозиции тот который подходит для съемки в Вашей ситуации сверяясь со следующими описаниями Режим прожекторного освещения Для записи объекта под прожекторным освещением как например в театре или на официальном приеме a Мягкий портретный режим Для выполнения наезда видеокамер...

Page 45: ...ction Using the PROGRAM AE function Использование функции PROGRAM AE Использование функции PROGRAM AE Поверните диск PROGRAМ AE для выбора желаемого режима PROGRAМ AE Для выключенния функции PROGRAM АЕ Устновите диск PROGRAM AE в положение r Примечания к установке фокусировки В режимах прожекторного освещения спортивных занятий а также пляжном и лыжном режиме Вы не можете снимать крупным планом та...

Page 46: ... Bright subject or subject reflecting light Shooting a stationary subject when using a tripod Ручная фокусировка Когда использовать ручную фокусировку В следующих случаях Вы можете получить лучшие результаты отрегулировав фокусировку вручную Недостаточное освещение a Объекты с малым контрастом стены небо и т д b Слишком яркий фон за объектом c Горизонтальные полосы d Съемка объектов через матирова...

Page 47: ... Съемка в относительно темном месте Производите съемку в положении широкого угла после выполнения фокусировки в положении телефото Для записи очень удаленного объекта Нажать FOCUS вниз до INFINITY Объектив фокусируется на наиболее удаленный объект когда FOCUS удерживается в нажатом состоянии После отпускания режим ручной фокусировки будет восстановлен Используйте эту функцию при съемке через окно ...

Page 48: ...nds vertically STRETCH f The picture expands horizontally Наслаждение эффектами изображений Выбор эффекта изображения При помощи цифровой обработки изображения Вы можете достичь спецэффекта аналогичного тем которые применяются в кино и на телевидении PASTEL a Контрастность изображения усиливается и изображение выглядит как мультипликация NEG ART b Цвет и яркость изображения будут негативными SEPIA...

Page 49: ...f the camcorder returns automatically to normal mode Наслаждение эффектами изображений Использование функции эффектов изображения 1 Нажмите PICTURE EFFECT 2 Поверните регулировочный диск для выбора желаемого режима эффекта изображения Выключение эффекта изображения Нажмите PICTURE EFFECT Индикатор эффекта изображения исчезнет из видоискателя Примечание к эффектам изображения Когда Вы выключаете пи...

Page 50: ...o adjust the brightness To return to automatic exposure mode Press EXPOSURE again Регулировка экспозиции Когда требуется регулировать экспозицию Отрегулируйте экспозицию вручную в следующих случаях a Фон является слишком ярким задняя подсветка Недостаточное освещение большая часть изображения темная b Яркий предмет на темном фоне Для хорошей записи в темноте Регулировка экспозиции 1 Нажмите EXPOSU...

Page 51: ...ode the camcorder automatically returns to automatic exposure mode Adjusting the exposure Регулировка экспозиции Съемка в условиях когда солнце находится за Вашим объектом Если источник освещения находится у Вас за спиной или в следующих условиях объект будет записан слишком темным Объект внутри помещения и окно находится за объектом Источники яркого освещения попадают в кадр Когда снимаемается че...

Page 52: ... 1 Нажмите TITLE для отображения меню надписей 2 Поверните регулировочный диск для выбра а затем нажмите диск 3 Поверните регулировочный диск для выбора надписи а затем нажмите регулировочный диск Надпись отображается на выбранном Вами языке 4 Поверните регулировочный диск для выбора цвета размера или положения а затем нажмите регулировочный диск 5 Поверните регулировочный диск для выбора желаемог...

Page 53: ...ze after the position is set Superimposing a title Наложение надписи Для наложения надписи от начала После пункта 7 нажмите START STOP для начала записи Для наложения надписи в процессе записи После нажатия START STOP для начала записи начните с пункта 1 В этом случае зуммерный сигнал подаваться не будет Для выбора языка предварительно установленной надписи Если Вы хотите выбрать язык выберите пер...

Page 54: ...памяти видеокамеры Мы рекомендуем установить выключатель POWER в положение PLAYER или вытолкнуть кассету перед началом Ваша надпись может иметь до 20 знаков 1 Нажмите TITLE для отображения меню надписей 2 Поверните регулировочный диск для выбора а затем нажмите диск 3 Поверните регулировочный диск для выбора первой линии строки CUSTOM1 или второй линии строки CUSTOM2 а затем нажмите диск 4 Поверни...

Page 55: ...ased Repeat this step until all characters are deleted Making your own titles Создание Ваших собственных надписей Для редактирования запомненной надписи В пункте 3 выберите CUSTOM1 или CUSTOM2 в зависимости от того какую надпись Вы хотите отредактировать а затем измените надпись Примечание Вы не можете ввести больше чем 20 знаков Если проходит 5 минут или более при вводе знаков в то время когда ка...

Page 56: ...и время отображаемые в видоискателе вместе с изображением Нажмите DATE или TIME а затем нажмите TIME или DATE для отображения даты и времени одновременно Часы установлены на заводе на лондонское время для моделей Соединенного Королевства и на парижское время для моделей других европейских стран Вы можете заново установить часы в системе меню Для останова записи с датой и или временем Нажмите DATE ...

Page 57: ...ую функцию для проверки состояния ленты перед записью так чтобы Вы могли получить наилучшее по возможности изображение ORC 1 Когда видеокамера будет находится в режиме готовности нажмите MENU для отображения меню 2 Нажмите регулировочный диск для выбора Ò а затем нажмите диск 3 Поверните регулировочный диск для выбора ORC TO SET а затем нажмите диск START STOP KEY будет мигать 4 Нажмите START STOP...

Page 58: ...те во время съемки использовать встроенную подсветку Рекомендуемое расстояние между видеокамерой и объектом съемки составляет около 1 5 м 5 футов когда видеокамера находится в режиме готовности переведите переключатель LIGHT свет в положение ON вкл Включается подсветка Подсветка включается выключается при включении выключении функции готовности STANDBY Для остановки использования встроенной подсве...

Page 59: ...Старайтесь не прикасаться к осветительному блоку поскольку когда подсветка включена пластмассовое окошечко и поверхность корпуса рядом с ним нагреваются Они остаются горячими на протяжении еще какого то времени после выключения подсветки ВНИМАНИЕ Детям не разрешается пользоваться подсветкой Интенсивно излучает тепло и свет При эксплуатации соблюдайте меры предосторожности чтобы свести к минимуму о...

Page 60: ...pletely Using the built in light Using the built in light 1 2 3 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ В целях уменьшения опасности возгорания используйте для замены только галогенную лампу Sony XB 3D не прилагается Чтобы предотвратить возможные ожоги перед сменой лампочки отсоединяйте источник питания и не притрагивайтесь к лампочке пока она не остынет до температуры при которой ее можно брать в руки примерно чер...

Page 61: ...YSHOT to ON in the menu system the indicator flashes Releasing the STEADYSHOT function Отключение функции STEADYSHOT Только CCD TR713E Когда работает функция устойчивой съемки видеокамера осуществляет компенсацию дрожания видеокамеры Вы можете отключить функцию устойчивой съемки когда Вы не нуждаетесь в использовании функции устойчивой съемки Индикатор высветится когда Вы отключите функцию устойчи...

Page 62: ...edit will be even more precise Монтаж на другую ленту Вы можете создать Вашу собственную видео программу путем монтажа с помощью другого КВМ типа h 8 мм H Hi8 miniDV DV j VHS k S VHS VHSC K S VHSC или l Betamax который имеет входы аудио видео Перед монтажем Подсоедините видеокамеру к КВМ используя прилагаемый соединительный кабель аудио видео Установите селектор входных сигналов на КВМ в положение...

Page 63: ...еля Литиевой батарейки для видеокамеры хватает приблизительно на 1 год при нормальных условиях эксплуатации Литиевой батарейки которая была установлена на заводе может не хватить на 1 год Примечания к литиевой батарейке Держите литиевую батарейку в не доступном для детей месте Если батарейка была проглочена немедленно обратитесь к доктору Протрите батарейку сухой тканью для обеспечения хорошего ко...

Page 64: ...th the positive side facing out Close the lid Changing the lithium battery in the camcorder Замена литиевой батарейки При замене литиевой батарейки оставьте подсоединенным батарейный блок или другой источник питания В противном случае Вам понадобится снова устанавливать дату время и другие установки в системе меню хранимые посредством литиевой батарейки 1 Откройте крышку отсека литиевой батарейки ...

Page 65: ...SET а затем нажмите диск 4 Поверните регулировочный диск для регулировки желаемого года а затем нажмите регулировочный диск 5 Установите месяц дату часы и минуты поворачивая регулировочный диск а затем нажимая диск 6 НажмитеMENUдлястираниядисплеяменю ISETUP MENU CLOCK SET AUTO DATE AUTO TV ON TV INPUT MENU DISP LANGUAGE TV SYSTEM DEMO MODE RETURN MENU END 1999 7 4 17 30 SETUP MENU CLOCK SET AUTO D...

Page 66: ...order operates on a 24 hour cycle Resetting the date and time Для корректировки установки даты и времени Повторите вышеописанную процедуру Для проверки предварительно установленных даты и времени Нажмите DATE для отображения индикатора даты Нажмите TIME для отображения индикатора времени Если Вы снова нажмете ту же самую кнопку индикатор исчезнет Год изменяется следующим образом Примечание к индик...

Page 67: ...омощью разницы во времени в системе меню 1 Когда видеокамера будет находится в режиме готовности нажмите MENU для отображения меню 2 Поверните регулировочный диск для выбора а затем нажмите диск 3 Поверните регулировочный диск для выбора WORLD TIME а затем нажмите диск 4 Поверните регулировочный диск для установки разницы во времени а затем нажмите диск Время на часах изменится в соответствии с ра...

Page 68: ...his XR camcorder the playback picture has the normal quality of an 8 camcorder Используемые кассеты и режимы воспроизведения Выбор типа кассеты Tолько CCD TR515E TR713E Эта система Hi является усовершенство ванием стандартной системы 8 мм и была разработана для реализации высокого качества изображения Вы можете использовать для этой камеры видеокассеты Hi8 или же стандартные видеокассеты на 8 мм л...

Page 69: ...e onto another VCR Используемые кассеты и режимы воспроизведения Когда Вы осуществляете воспроизведение Режим воспроизведения SP LP и система Hi8 8 мм стандарт выбираются автоматически в соответствии с форматом в котором была записана лента Однако качество изображения записанного в режиме LP не будет таким хорошим как при записи в режиме SP Иностранные 8 мм видеоленты Так как системы цветного теле...

Page 70: ...снижается и заряд батарейного блока используется быстрее если Вы производите запись в холодных условиях Для экономии заряда батарейного блока Поверните STANDBY вниз когда Вы не производите запись для экономии заряда батарейного блока Плавный переход между сценами может быть выполнен даже если запись была остановлена и начата снова Когда Вы позиционируете объект выбираете угол или смотрите в объект...

Page 71: ...quire a longer charging time Tips for using the battery pack Советы по использованию батарейного блока Примечания к перезаряжаемому батарейному блоку Предостережение Никогда не оставляйте батарейный блок при температуре свыше 60 C 140 F как например в автомобиле припаркованном на солнце или под прямыми солнечными лучами Батарейный блок нагревается Во время зарядки или записи батарейный блок нагрев...

Page 72: ...ome condition Советы по использованию батарейного блока Примечания к батарейному блоку InfoLITHIUM Что такое InfoLITHIUM InfoLITHIUM является литиево ионным батарейным блоком который может обмениваться данными с совместимой видеоаппаратурой относительно расхода заряда батарейного блока При использовании данного батарейного блока с видеоаппаратурой имеющей знак видеоаппаратура будет показывать оста...

Page 73: ...appears in the display window Советы по использованию батарейного блока Для получения более точной индикации оставшегося заряда батарейного блока Установите видеокамеру на режим готовности записи и наведите ее на неподвижный объект Не двигайте видеокамеру в течение 30 секунд или более Если индикация кажется неправильной зарядите батарейный блок полностью полная зарядка Имейте в виду что если Вы ис...

Page 74: ...rrounding it after about 1 hour Информация по уходу за аппаратом и предосторожности Конденсация влаги Если видеокамера принесена прямо из холодного места в теплое место влага может сконденсироваться внури видеокамеры на поверхности ленты или на объективе В таком состоянии лента может прилипнуть к барабану головки и будет повреждена или видеокамера не сможет работать правильно Для предотвращения во...

Page 75: ...ной кассеты Sony V8 25CLD не прилагается После проверки изображения если оно все еще зашумлено повторите очистку Не пов торяйте очистку более 5 раз за один прием Предостережение Не используйте имеющуюся в продаже очистительную кассету влажного типа Она может повредить видеоголовки Примечание Если очистительной кассеты Sony V8 25CLD нет в продаже в Вашей области проконсультируйтесь у Вашего ближайш...

Page 76: ...eyecup with the mark on the barrel 2 Turn the eyecup in the direction of the arrow Then replace the screw Информация по уходу за аппаратом и предосторожности Удаление пыли из видоискателя 1 Снимите винт с помощью отвертки не прилагается Затем сдвигая ручку RELEASE поверните окуляр в направлении стрелки и вытащите его 2 Очистите поверхность с помощью имеющейся в продаже воздуходувки Для присоединен...

Page 77: ...плуатация видеокамеры Эксплуатируйте видеокамеру от 7 2 В батарейный блок или 8 4 В сетевой адаптер перем тока Для эксплуатации от постоянного тока или переменного тока используйте принадлежности рекомендованные в данном руководстве Если какой нибудь твердый предмет или жидкость попали в корпус то выключите видеокамеру и проверьте ее у дилера Sony перед дальнейшей ее эксплуатацией Избегайте грубог...

Page 78: ... что он будет нарушать прием АМ и работу видеоаппаратуры Аппарат становится теплым во время зарядки Это является нормальным Не размещайте аппарат в местах которые Чрезмерно жаркие или холодные Пыльные или грязные Очень влажные Подвержены вибрации Do not let sand get into the camcorder When you use the camcorder on a sandy beach or in a dusty place protect it from the sand or dust with some protect...

Page 79: ...should arise unplug the unit and contact your nearest Sony dealer Информация по уходу за аппаратом и предосторожности Примечания к сухим батарейкам касается только моделей CCD TR425E TR515E TR713E Во избежание возможного повреждения из за протечки батареек или коррозии соблюдайте следующее Обязательно вставьте батарейки с правильным направлением Сухие батарейки не являются перезаряжаемыми Не испол...

Page 80: ...tc Использование Вашей видеокамеры за границей Каждая страна или область имеет свои собственные системы электрической сети и цветного телевидения Перед использованием Вашей видеокамеры за границей проверьте следующие пункты Источники питания Вы можете использовать видеокамеру в любой стране или области с помощью прилагаемого сетевого адаптера перем тока в пределах от 100 В до 240 В перем тока 50 6...

Page 81: ...nd cannot be recharged m Use another battery pack p 71 The AC power adaptor is disconnected m Connect it firmly Something is wrong with the battery pack m Contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility If you run into any problem using the camcorder use the following table to troubleshoot the problem Should the difficulty persist disconnect the power source and contact your Son...

Page 82: ...OP MODE switch is set to 5SEC or ANTI GROUND SHOOTING m Set it to p 19 A title is displayed m Stop superimposing the title p 52 Reset the date and time p 65 The NIGHTSHOT switch is set to ON m Set it to OFF Recording stops in a few seconds The date or time indicator disappears The fader function does not work The autofocusing function does not work The SteadyShot function does not activate CCD TR7...

Page 83: ...he menu system m Set it to OFF p 35 The video heads may be dirty m Clean the heads using the Sony V8 25CLD cleaning cassette not supplied p 75 If 10 minutes elapse after you set the POWER switch to CAMERA without inserting a cassette the camcorder automatically starts the demonstration or DEMO MODE is set ON in the menu system m Insert the cassette and the demonstration stops You can deactivate th...

Page 84: ...тсоединился сетевой адаптер переменного тока m Подсоедините его надежно Что то не в порядке у батарейного блока m Свяжитесь с Вашим дилером Sony или местным уполномоченным предприятием по техническому обслуживанию Sony Если у Вас возникла какая либо проблема при использовании видеокамеры воспользуйтесь следующей таблицей для отыскания и устранения проблемы Если трудности все еще остаются то отсоед...

Page 85: ...OCUS на MANUAL для фокусировки вручную стр 47 Переключатель START STOP MODE установлен в положение 5SEC или ANTI GROUND SHOOTING m Установите его в положение стр 19 Отображается надпись m Прекратите наложение надписи стр 52 Снова установите дату и время стр 65 Переключатель NIGHTSHOT находится в положении ON m Переведите его в положение OFF Запись останавливается через несколько секунд Исчезает ин...

Page 86: ...вки m Очистите видеоголовки с использованием очистительной кассеты V8 25CLD фирмы Sony не прилагается стр 75 Если истечет 10 минут после того как Вы установите выключатель POWER в положение CAMERA без вставленной кассеты видеокамера автоматически начинает демонстрацию или функция DEMO MODE в системе меню установлена на ON m Вставьте кассету и демонстрация прекратится Вы можете отключить демонстрац...

Page 87: ...n which you cannot service has occurred m Contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility and inform them of the five digits example E 61 10 The camcorder has a self diagnosis display This function displays the camcorder s condition with five digits a combination of a letter and figures in the viewfinder or in the display window If this occurs check the following code chart The ...

Page 88: ...авность видеокамеры для которой Вы не можете выполнить техническое обслуживание m Свяжитесь с Вашим дилером Sony или местным уполномоченным предприятием Sony и проинформируйте их о появлении пяти знаков Например Е 61 10 Видеокамера имеет дисплей самодиагностики Данная функция отображает состояние видеокамеры с помощью пяти знаков комбинация буквы и цифр в видоискателе или в окошке дисплея Если это...

Page 89: ... SP mode 1 hour and 30 minutes LP mode 3 hours Fastforward rewind time using 90 min cassette Approx 5 min Image device 1 4 inch CCD Charge Coupled Device CCD TR415E TR425E TR515E Approx 320 000 pixels Effective approx 290 000 pixels CCD TR713E Approx 380 000 pixels Effective approx 230 000 pixels Viewfinder Electronic viewfinder Monochrome Lens Combined power zoom lens Filter diameter 37 mm 1 7 16...

Page 90: ...зведения видимого сигнала Съемку объекта невидимого в темноте можно выполнять с помощью инфракрасного освщения Входные и выходные гнезда Выход видеосигнала Фоногнездо 1 В по двойной амплитуде 75 Ом несимметричный Выход аудиосигнала Мoнoфoнический фоногнездо 327 мВ при выходном полном сопротивлении более 47 кОм полное сопротивление меньше 2 2 кОм RFU DC OUT Специальное минигнездо пост ток 5 В Гнезд...

Page 91: ...d the screw may damage the camcorder Lithium battery compartment p 64 1 Кнопка EDITSEARCH стр 22 2 Кнопка LASER LINK только CCD TR713E стр 25 3 Встроенная подсветка только CCD TR515E TR713E стр 58 4 Крышка объектива 5 Выключатель POWER стр 14 6 Переключатель FOCUS стр 47 7 Диск NEAR FAR стр 47 8 Кнопки видеоконтроля стр 26 p STOP остановка 0 REW ускоренная перемотка назад PLAY воспроизведение FF у...

Page 92: ...PICTURE EFFECT button p 49 EXPOSURE button p 50 MENU button p 31 Control dial p 31 Кнопка DATE стр 56 Кнопка TIME стр 56 Кнопка COUNTER RESET стр 16 Переключатель START STOP MODE стр 19 ª Кнопка PROGRAM AE стр 45 º Кнопка BACK LIGHT стр 36 Кнопка TITLЕ стр 52 Кнопка PICTURE EFFECT стр 49 Кнопка EXPOSURE стр 50 Кнопка MENU стр 31 Регулировочный диск стр 31 Опознавание частей ª º ...

Page 93: ...up BATT RELEASE lever p 12 START STOP button p 14 STANDBY switch p 14 Hook for shoulder strap p 97 Опознавание частей Кольцо регулировки объектива видоискателя стр 15 видоискатель стр 15 Поверхность установки батарейного блока ª Гнездо DC IN стр 9 30 º Скоба для плечевого ремня стр 97 Окуляр Рычаг BATT RELEASE стр 12 Кнопка START STOP стр 14 Переключатель STANDBY стр 14 Скоба для плечевого ремня с...

Page 94: ...y lamp p 14 Pyчка окyляра RELEASE стр 76 Выключатель EJECT стр 13 Гнездо управления LANC l l означает систему канала местного управления Гнездо управления l используется для контроля за перемещением ленты видеооборудования и периферийных устройств подключенных к нему Данное гнездо имеет такую же функцию как и разъемы обозначенные как CONTROL L или REMOTE ª Кассетный отсек стр 13 º Ременной захват ...

Page 95: ...rol buttons p 26 3 DISPLAY button p 27 4 START STOP button p 14 5 Power zoom button p 17 Опознавание частей Пульт дистанционного управления Только CCD TR425E TR515E TR713E Кнопки пульта дистанционного управления которые имеют одинаковые наименования с кнопками на видеокамере функционируют идентично 1 Передатчик Нацельте в направлении дистанционного датчика для управления видеокамерой после ее вклю...

Page 96: ...ия Данная видеокамера работает в режиме пульта дистанционного управления VTR2 Режимы пульта дистанционного управления 1 2 и 3 используются для отличия данной видеокамеры от других КВМ фирмы Sony во избежание неправильной работы дистанционного управления Если Вы используете другой КВМ фирмы Sony работающий в режиме VTR2 мы рекомендуем Вам изменить режим пульта дистанционного управления или закрыть ...

Page 97: ... holding down p set the POWER switch to CAMERA Опознавание частей Прикрепление плечевого ремня Прикрепите прилагаемый плечевой ремень к скобам для плечевого ремня Для просмотра демонстрации Вы можете начать демонстрацию с помощью установки DEMO MODE в системе меню Вы также можете начать демонстрацию выполнив следующую операцию Если индикация NIGHTSHOT установлена в положение ON Вы не сможете наблю...

Page 98: ...R713E only p 61 Manual focusing p 47 Опознавание частей Рабочие индикаторы 1 Индикатор рабочего режима стр 33 2 Воспроизведение или запись в формате Hi8 Tолько CCD TR515E TR713E стр 68 3 Индикатор оставшегося времени заряда батарейного блока 4 Индикатор экспозиции стр 50 Индикатор трансфокатора стр 17 5 Индикатор FADER стр 38 6 Индикатор широкоформатного режима стр 42 7 Индикатор PICTURE EFFECT ст...

Page 99: ...battery time indicator FULL charge indicator p 9 Identifying the parts 5min 0min Индикатор режима готовности режима записи стр 14 режима видеоконтроля стр 26 Индикатор счетчика ленты стр 16 Индикатор функции самодиагностики стр 87 Индикатор режима 5SEC стр 19 Индикатор оставшейся ленты Индикатор NIGHTSHOT стр 40 Индикатор AUTO DATE стр 14 Индикатор даты стр 56 Индикатор времени стр 56 Предупреждаю...

Page 100: ...alled Предупреждающие индикаторы Если индикаторы мигают или предупреждающие сообщения появляются на экране ЖКД или в видоискателе то проверьте следующее Вы можете слышать зуммерный звуковой сигнал когда функция BEEP установлена на ON в системе меню 1 Батарейный блок слабый или полностью разряженный Медленное мигание Батарейный блок слабый Быстрое мигание Батарейный блок полностью разряженный 2 Лен...

Page 101: ...ting 62 EDITSEARCH 22 Exposure 50 S Self diagnosis display 87 Shoulder strap 97 Skip scan 28 Standby mode 15 STEADYSHOT 61 T U V Tape counter 16 Title 52 Tripod mounting 21 Trouble check 81 W X Y Z WIDE mode 42 WORLD TIME 67 Zoom 17 F G H I J K FADER 37 L LANC 94 LASER LINK 25 Lithium battery 63 M N Mains 30 Manual focus 46 Menu system 31 MIC microphone jack 94 NIGHTSHOT 40 O P Q ORC 57 PICTURE EF...

Page 102: ...м прогона 28 Предупреждающие индикаторы 100 Приводной трансфокатор 17 Проверка неисправностей 81 Реверсирование 26 Регулировка видоискателя 15 Режим готовности 14 Режим записи 33 Режим WIDE 42 Ручная фокусировка 46 С Система меню 31 Соединения для воспроизведения 24 Счетчик ленты 16 Т У Ускоренная перемотка назад 26 Установка на треноге 21 Установка часов 65 Ф Я Цифровой трансфокатор 18 Экспозиция...

Page 103: ......

Page 104: ...Sony Corporation Printed in Japan ...

Reviews: