ICF-C492/C492L_2-583-841-13(1)
Type-C_B7_Yoko
Français
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou de
choc électrique, n’exposez pas cet appareil à la
pluie ni à l’humidité.
N’ouvrez jamais le boîtier de l’appareil, sous
risque d’électrocution. Confiez l’entretien
exclusivement à un personnel qualifié.
N’installez pas l’appareil dans un espace restreint,
comme une bibliothèque ou un meuble encastré.
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne
placez pas de récipients remplis de liquides (vases, etc.)
sur l’appareil.
Branchez l’appareil à une prise secteur facilement
accessible. Si vous constatez une anomalie de l’appareil,
débranchez immédiatement la fiche principale de la prise
secteur.
Caractéristiques
• Affichage à DEL vert à gros caractères de 1,4 pouces
• Volume d’alarme réglable (Fort/Faible)
• Double alarme (alarme radio et alarme sonnerie)
• Indicateur d’alarme bien visible
• Commande de luminosité variable
• Alimentation de secours complète permettant le
fonctionnement continu de l’horloge et de l’alarme
(radio et sonnerie) en cas de panne d’électricité,
lorsqu’une pile 6F22 (non fournie) est installée. (Sur
les modèles autres que celui destiné au marché
nordaméricain, l’alimentation de secours n’alimente
que l’horloge).
Mise en place de la
pile
Pour que le radioréveil reste toujours à l’heure, vous
devez utiliser une pile 6F22 (non fournie) en plus du
courant domestique. Le radioréveil restera ainsi à l’heure
en cas d’interruption de courant.
Avant de régler l’heure sur votre radioréveil, ouvrez le
couvercle sous l’appareil, installez la pile en respectant
la polarité, puis refermez le couvercle.
Après une panne de courant, l’horloge risque de ne pas
être à l’heure (elle peut avancer ou retarder de 10
minutes par heure.)
Quand remplacer la pile
Pour vérifier la capacité de la pile, débranchez le cordon
d’alimentation de la prise murale et rebranchez-le au
bout de quelques minutes. Si l’heure affichée n’est pas
juste, remplacez la pile par une neuve.
Modification de la
luminosité de
l’affichage de
l’horloge
Tournez le bouton
BRIGHTNESS
pour régler la
luminosité de l’affichage de l’horloge.
Réglage de l’horloge
1
Branchez l’appareil.
« AM 12:00 » ou « 0:00 » clignote.
2
Réglez le commutateur
ALARM TIME/
CLOCK SET
sur
CLOCK
.
3
Appuyez sur
FAST+
ou
–
pour ajuster
l’heure.
Lorsque vous appuyez sur
FAST+
, l’heure
augmente rapidement.
Lorsque vous appuyez sur
FAST–
, l’heure diminue
rapidement.
Lorsque vous appuyez sur
+
, l’heure augmente par
incréments d’une minute.
4
Réglez le commutateur
ALARM TIME/
CLOCK SET
sur
HOLD
.
Veillez à bien régler le commutateur
ALARM
TIME/CLOCK SET
sur
HOLD
, sinon l’heure
indiquée risque de changer si vous appuyez
involontairement sur
FAST+
ou
–
. Le commutateur
est réglé sur
HOLD
lorsque le nom rouge en dessous
n’apparaît pas.
Le système horaire varie selon le modèle.
Système 12 heures : « AM 12:00 » = minuit
Système 24 heures : « 0:00 » = minuit
Pour afficher les minutes et les secondes, appuyez sur
SNOOZE
.
Exemple
: S’il est 7:15:10, l’affichage indique :
7
:15
,
5
:10
Dernier chiffre
Chiffre des secondes
des minutes
L’heure actuelle est à nouveau indiquée lorsque vous
relâchez
SNOOZE
.
Pour régler l’heure à la seconde près, appuyez
brièvement sur
+
au top horaire.
Ecoute de la radio
1
Appuyez sur
RADIO ON
pour allumer la
radio.
2
Ajustez le volume à l’aide de
VOL
.
3
Sélectionnez
BAND
.
4
Syntonisez une station à l’aide de
TUNE
.
Pour éteindre la radio
Appuyez sur
ALARM RESET•RADIO OFF
.
Amélioration de la
réception
FM :
Déroulez complètement l’antenne fil pour
améliorer la réception FM.
AM :
Faites pivoter le radioréveil à l’horizontale
jusqu’à ce que vous trouviez la meilleure position
de réception. Une antenne barre de ferrite est
intégrée à l’appareil.
Réglage de l’alarme
La radio a 3 modes d’alarme
– RADIO
,
BUZZER
et
RADIO+BUZZER
. Avant de régler l’alarme, il faut
mettre l’horloge à l’heure (voir « Réglage de l’horloge »).
Pour régler l’alarme radio, accordez d’abord une station
et réglez le volume.
1
Réglez le commutateur
ALARM TIME/
CLOCK SET
sur
RADIO
ou
BUZZER
.
2
Appuyez sur
FAST+
ou
–
pour sélectionner
l’heure souhaitée.
Lorsque vous appuyez sur
FAST+
, l’heure
augmente rapidement.
Lorsque vous appuyez sur
FAST–
, l’heure diminue
rapidement.
Lorsque vous appuyez sur
+
, l’heure augmente par
incréments d’une minute.
3
Réglez le commutateur
ALARM TIME/
CLOCK SET
sur
HOLD
.
N’oubliez pas de mettre le commutateur
ALARM
TIME/CLOCK SET
sur
HOLD
après le réglage de
l’horloge. Lorsqu’il est sur
HOLD
, le nom rouge en
dessous n’apparaît pas.
4
Réglez le commutateur
ALARM MODE
sur
RADIO
,
BUZZER
ou
RADIO+BUZZER
.
L’indicateur
ALARM RADIO
ou
ALARM
BUZZER
s’allume. Lorsque vous réglez les deux
heures d’alarme, les deux indicateurs
ALARM
RADIO
et
ALARM BUZZER
s’allument.
L’alarme s’active à l’heure préréglée et s’arrête
automatiquement 59 minutes plus tard environ.
Si vous réglez la même heure pour
RADIO
et
BUZZER
,
la
RADIO
aura la priorité.
Pour vérifier le réglage de l’alarme
Réglez le commutateur
ALARM TIME/CLOCK SET
sur
RADIO
ou
BUZZER
.
Pour sommeiller quelques min-
utes de plus
Appuyez sur
SNOOZE
.
La radio ou la sonnerie s’éteint, puis se rallume
automatiquement après environ 6 minutes. Répétez
l’opération aussi souvent que vous le souhaitez.
Pour éteindre l’alarme
Appuyez sur
ALARM RESET•RADIO OFF
pour
éteindre l’alarme.
L’alarme se met de nouveau en route le jour suivant, à la
même heure.
Pour désactiver l’alarme
Réglez le commutateur
ALARM MODE
sur
OFF
.
L’indicateur
ALARM RADIO
ou
ALARM BUZZER
,
ou les deux, s’éteignent.
Pour régler le volume de l’alarme
(ALARM VOL)
Sélectionnez le volume de l’alarme en réglant
ALARM
VOL
sur
HIGH
ou
LOW
.
Remarque
Si vous sélectionnez le mode
RADIO+BUZZER
et vous
réglez l’heure de l’alarme
BUZZER
plus tôt que l’heure
de l’alarme
RADIO
, puis que vous utilisez la touche
SNOOZE
pour arrêter la sonnerie, la radio ne
s’allumera pas même si l’heure de l’alarme
RADIO
survient pendant la période de rappel de l’alarme. Seule
la sonnerie retentira à la fin de la période de rappel de
l’alarme.
Réglage du
temporisateur
Pour vous endormir au son de la radio, utilisez le
temporisateur.
Appuyez sur
SLEEP
.
La radio s’allume. Vous pouvez régler le temporisateur
sur différentes durées, jusqu’à 59 minutes. Si vous
maintenez la pression sur
SLEEP
, la durée diminue par
incréments d’une minute.
Pour changer plus rapidement la durée, appuyez sur
FAST+
ou
FAST–
tout en maintenant
SLEEP
enfoncé.
Quand vous appuyez sur + en maintenant
SLEEP
enfoncé, la durée augmente par incréments d’une
minute.
La radio fonctionne pendant la durée préréglée, puis
s’arrête.
Pour éteindre la radio avant l’heure préréglée
Appuyez sur
ALARM RESET•RADIO OFF
.
Précautions
• Faites fonctionner l’appareil sur les sources
d’alimentation mentionnées dans les « Spécifications ».
• La plaque signalétique indiquant la tension et les
autres paramètres de fonctionnement est placée au
fond de l’appareil.
• Pour débrancher le cordon d’alimentation (cordon
secteur), tirez sur la fiche et non pas sur le cordon.
• L’appareil n’est pas isolé de la source d’alimentation
secteur tant qu’il est branché sur une prise murale,
même si vous le mettez hors tension.
• Ne laissez pas l’appareil à proximité d’une source de
chaleur, par exemple un radiateur ou une bouche d’air
chaud, ni dans un endroit situé en plein soleil,
excessivement poussiéreux, ou soumis à des vibrations
ou à des chocs.
• Ne pas poser l’appareil sur une surface moelleuse
(comme un tapis, une couverture, etc.) ou près de
tissus (comme un rideau ou une tenture) risquant de
bloquer les orifices de ventilation. La circulation d’air
doit être suffisante pour éviter toute surchauffe interne.
• Si un solide ou un liquide tombe dans l’appareil,
débranchez celui-ci et faites-le vérifier par un
professionnel avant de le remettre en marche.
• Si le coffret est sale, nettoyez-le avec un chiffon doux
légèrement imprégné d’une solution détergente neutre.
• Ne pas connecter le fil de l’antenne à une antenne
externe.
Avertissement au sujet de la pile
Si vous devez laisser débranché l’appareil pendant
longtemps, enlevez la pile pour éviter qu’elle ne se
décharge et qu’une fuite d’électrolyte endommage
l’appareil.
Pour toute question ou problème concernant cet appareil,
consultez un revendeur Sony.
Spécifications
Affichage de l’heure
Amérique du Nord et du Sud, Australie et
Royaume-Uni : système de 12 heures
Autres pays et régions : système de 24 heures
Plages de fréquences
Italie
Bande
Plages de fréquences
FM
87,5-108 MHz
AM
526,5-1 606,5 kHz
Autres pays et régions
Bande
Plages de fréquences
FM
87,5-108 MHz
AM
530-1 710 kHz
Haut-parleur
Environ. 6,6 cm (2
5
/
8
pouces) diam., 8
Ω
Puissance de sortie
120 mW (à 10 % de distorsion harmonique)
Alimentation
Amérique du Nord et du Sud: 120 V CA, 60 Hz
Australie: 240 V CA, 50 Hz
Autres pays: 220-230 V CA, 50 Hz
Alimentation de secours: 9 V CC, une pile 6F22
Autonomie de la pile
Environ. 9 heures (sauvegarde de l’heure et de l’alarme)
avec une pile Sony 006P (6F22)
(Modèle destiné aux marchés nord-américain et
sud-américain)
Environ. 20 heures (sauvegarde de l’heure) avec une pile
Sony 006P (6F22) (Autres modèles)
Dimensions hors tout
Environ. 198,7
×
101,5
×
109,7 mm (l/h/p)
(7
7
/
8
×
4
×
4
3
/
8
pouces) parties saillantes et commandes
exclues
Poids
Environ. 640 g (1 lb 6,58 oz) pile non comprise
La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.
Improving the
Reception
FM:
Extend the FM wire antenna fully to improve FM
reception.
AM:
Rotate the unit horizontally for optimum
reception. A ferrite bar antenna is built into the
unit.
Setting the Alarm
This radio is equipped with 3 alarm modes
–
RADIO,
BUZZER
and
RADIO+BUZZER
. Before setting the
alarm, make sure to set the clock (see “Setting the
Clock”).
To set the radio alarm, first tune in to a station and adjust
the volume.
1
Set the
ALARM TIME/CLOCK SET
switch to
RADIO
or
BUZZER
.
2
Press
FAST+
or
–
to select the desired time.
When you press
FAST+
, the time is raised rapidly.
When you press
FAST–
, the time is lowered
rapidly.
When you press
+
, the time is raised in one-minute
steps.
3
Set the
ALARM TIME/CLOCK SET
switch to
HOLD
.
Make sure that the
ALARM TIME/CLOCK SET
switch is set to
HOLD
after setting the clock. When
it is set to
HOLD
, you cannot see the red label
underneath.
4
Set the
ALARM MODE
switch to
RADIO
,
BUZZER
or
RADIO+BUZZER
.
The
ALARM RADIO
or
ALARM BUZZER
indicator lights up. When you set both alarm times,
both
ALARM RADIO
and
ALARM BUZZER
indicators light up.
The alarm will come on at the preset time and will
automatically turn itself off after about 59 minutes.
If the same alarm time is set for both
RADIO
and
BUZZER
,
RADIO
will take priority.
To check the alarm setting
Set the
ALARM TIME/CLOCK SET
switch to
RADIO
or
BUZZER
.
To Doze for a Few More Minutes
Press
SNOOZE
.
The radio or buzzer turns off but will automatically
come on again after about 6 minutes. You can repeat this
process as many times as you like.
To Stop the Alarm
Press
ALARM RESET•RADIO OFF
to turn off the
alarm.
The alarm will come on again at the same time the next
day.
To Deactive the Alarm
Set the
ALARM MODE
switch to
OFF
.
ALARM RADIO, ALARM BUZZER
or both
indicators will be turned off.
To Adjust the Alarm Level
(ALARM VOL)
Select the volume of the alarm by setting
ALARM VOL
to
HIGH
or
LOW
.
Note
If you select the
RADIO+BUZZER
mode, set the
BUZZER
alarm time earlier than the
RADIO
alarm
time, and then use the
SNOOZE
button to turn off the
buzzer, the radio will not come on even if the
RADIO
alarm time comes during the snooze period; only the
buzzer will come back on after the snooze period is over.
Setting the Sleep
Timer
Enjoy falling asleep to the radio using the built-in sleep
timer.
Press
SLEEP
.
The radio turns on. You can set the sleep timer to
durations up to 59 minutes. When you keep pressing
SLEEP
, the time is lowered in one-minute steps.
When you press
FAST+
or
FAST–
while holding down
SLEEP
, the time is changed rapidly. When you press
+
while holding down
SLEEP
, the time is raised in one-
minute steps.
The radio will play for the time you set, then turn off.
To turn off the radio before the preset time
Press
ALARM RESET•RADIO OFF
.
Precautions
• Operate the unit on the power source specified in
“Specifications”.
• The nameplate indicating operating voltage, etc. is
located at the bottom of the unit.
• To disconnect the power cord (mains lead), pull it out
by the plug, not the cord.
• The unit is not disconnected from the AC power
source (mains) as long as it is connected to the wall
outlet even if the unit itself has been turned off.
• Do not leave the unit in a location near a heat source
such as a radiator or airduct, or in a place subject to
direct sunlight, excessive dust, mechanical vibration,
or shock.
• Allow adequate air circulation to prevent internal heat
build-up. Do not place the unit on a surface (a rug, a
blanket, etc.) or near materials (a curtain) which might
block the ventilation holes.
• Should any solid object or liquid fall into the unit,
unplug the unit and have it checked by a qualified
personnel before operating it any further.
• To clean the casing, use a soft cloth dampened with a
mild detergent solution.
• Do not connect the antenna lead to an external
antenna.
Battery Warning
When the unit will be left unplugged for a long time,
remove the battery to avoid undue battery discharge and
damage to the unit from battery leakage.
If you have any questions or problems concerning your
unit, please consult your nearest Sony dealer.
Specifications
Time display
North and South America, Australia and UK:
12-hour system
Other countries/regions : 24-hour system
Frequency range
Italy
Band
Frequency range
FM
87.5-108 MHz
AM
526.5-1 606.5 kHz
Other countries / regions
Band
Frequency range
FM
87.5-108 MHz
AM
530-1 710 kHz
Speaker
Approx. 6.6 cm ( 2
5
/
8
inches) dia. 8
Ω
Power output
120 mW (at 10 % harmonic distortion)
Power requirements
North and South America: 120 V AC, 60 Hz
Australia: 240 V AC, 50 Hz
Other countries: 220-230 V AC, 50 Hz
For power backup: 9 V DC, one 6F22 battery
Battery life
Approx. 9 hours (for clock and alarm backup) using
Sony 006P (6F22) battery (North and South American
model)
Approx. 20 hours (for clock backup) using Sony 006P
(6F22) battery (Other models)
Dimensions
Approx. 198.7
×
101.5
×
109.7 mm (w/h/d)
(7
7
/
8
×
4
×
4
3
/
8
inches) not incl. projecting parts and
controls
Mass
Approx. 640 g (1 lb 6.58 oz) not incl. battery
Design and specifications are subject to change without
notice.
English
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock, do
not expose this apparatus to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the
cabinet. Refer servicing to qualified personnel
only.
Do not install the appliance in a confined space, such as
a bookcase or built-in cabinet.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not place
objects filled with liquids, such as vases, on the
apparatus.
Connect the apparatus to an easily accessible AC outlet.
Should you notice an abnormality in the apparatus,
disconnect the main plug from the AC outlet
immediately.
Features
• Easy to-see large 1.4 inch green LED
• Alarm Vol. Control (High/Low)
• Dual alarm (radio alarm and buzzer alarm)
• Easy to-see alarm indicator
• Variable brightness control
• Full power backup to keep the clock and the alarm
(radio and buzzer) operating during a power
interruption with a 6F22 battery (not supplied)
installed. (For models other than the North American
model, the power backup is only for the clock.)
Installing the
Battery
To keep good time, your Dream Machine needs one
6F22 battery (not supplied), in addition to house current.
The battery keeps the clock operating in the event of a
power interruption. Before setting the time on your
Dream Machine, open the lid at the bottom of the unit,
install the battery with correct polarity and then close the
lid.
After a power interruption, the displayed time may not
be always correct (It may gain or lose about 10 minutes
per hour).
Knowing When to Replace the Battery
To check the battery power, unplug the power cord from
the wall outlet and plug it in again after a few minutes. If
the displayed time is incorrect, replace the battery with a
new one.
Changing the
Brightness of the
Clock display
Turn
BRIGHTNESS
to adjust the brightness of the
clock display.
Setting the Clock
1
Plug in the unit.
The display will flash “AM 12:00”or “0:00”.
2
Set the
ALARM TIME/CLOCK SET
switch to
CLOCK
.
3
Press
FAST+
or
–
to adjust the time.
When you press
FAST+
, the time is raised rapidly.
When you press
FAST–
, the time is lowered
rapidly.
When you press
+
, the time is raised in one-minute
steps.
4
Set the
ALARM TIME/CLOCK SET
switch to
HOLD
.
Make sure that the
ALARM TIME/CLOCK SET
switch is set to
HOLD
. When it is set to
HOLD
, you
cannot see the red label underneath. Otherwise, the
displayed time might be changed if
FAST+
or
–
happens to be pressed.
The clock system varies depending on the model you
own.
12-hour system: “AM 12:00”=midnight
24-hour system: “0:00”=midnight
To display minute and second, press
SNOOZE
.
Example
: When the current time is 7:15:10, the display
will become:
7
:15
,
5
:10
Lower of minute digit Second digits
The display returns to the current time when you release
SNOOZE.
To adjust the time exactly to the second, press + briefly
with the time signal.
Operating the Radio
1
Press
RADIO ON
to turn on the radio.
2
Adjust volume using
VOL
.
3
Select the
BAND
.
4
Tune into a station using
TUNE
.
To turn off the radio
Press
ALARM RESET•RADIO OFF
.
Les soudures sont effectuées sans plomb.
Aucun retardateur de flamme halogéné
n’est utilisé dans la composition des
circuits imprimés.
Lead-free solder is used for soldering.
Halogenated flame retardants are not
used in printed wiring boards.
SNOOZE
FAST
FAST
HOLD RADIO BUZZER CLOCK
TIME SET
ALARM TIME/CLOCK SET
ALARM MO
DE
ALARM
RESE
T
SLE
EP
OFF R
ADIO BU
ZZER RADIO
+BUZZER
RADIO ON
RADIO
OFF
TUNE
FM
AM
BAND
VOL
ALARM VOL
HIGH
LOW
BRIGHTNESS
HIGH
LOW
PM
AM
BUZZER
RADIO
ALARM
AC power cord
Cordon d’alimentation
secteur
Lysnetledning
FM wire antenna
Fil d’antenne FM
FM-trådantenne
*
There is a tactile dot beside VOL to show the direction to turn up the volume.
*
Un point tactile, situé à côté de la molette de VOL, indique le sens dans lequel il
faut tourner pour augmenter le volume.
*
Der er en berøringsprik ved siden af VOL, som viser den retning, hvor
lydstyrken skrues op.
*
FM/AM Clock Radio
ICF-C492
Operating Instructions
Mode d’emploi
Betjeningsvejledning
Dream Machine is a trademark of Sony Corporation.
Dream Machine est une marque de fabrique de Sony Corporation.
Dream Machine er et varemærke ejet af Sony Corporation.
Dream Machine является товарным знаком корпорации Sony.
Display window
*
(12-hour system)
Fenêtre d’affichage de l’heure
*
(Format de 12heures)
Displayvindue
*
(12-timers system)
* The display differs depending on your country.
* L’affichage de l’heure diffère en fonction du pays d’achat.
* Displayet er forskelligt fra land til land.
Инструкция по эксплуатации
(обpaтнaя cтоpонa)
Forbedre
modtagelsen
FM:
Slå FM-trådantennen helt ud for at forbedre FM-
modtagelsen.
AM:
Drej enheden vandret rundt, så modtagelsen bliver
bedst mulig. Der er indbygget en ferrit-
stavantenne i enheden.
Indstilling af alarmen
Denne radio er udstyret med 3 alarmfunktioner
–
RADIO, BUZZER
og
RADIO+BUZZER
. Sørg for at
indstille uret, før du indstiller alarmen (se “Indstilling af
uret”).
For at indstille radioalarmen skal du først stille ind på en
station og justere lydstyrken.
1
Indstil
ALARM TIME/CLOCK SET
-
kontakten på
RADIO
eller
BUZZER
.
2
Tryk på
FAST+
eller
–
for at vælge den
ønskede tid.
Når du trykker på
FAST+
, hæves tiden hurtigt.
Når du trykker på
FAST–
, sænkes tiden hurtigt.
Når du trykker på
+
, hæves tiden i trin på et minut.
3
Indstil
ALARM TIME/CLOCK SET
-
kontakten på
HOLD
.
Sørg for, at
ALARM TIME/CLOCK SET
-kontakten
er indstillet på
HOLD
efter indstilling af uret. Når den er
indstillet på
HOLD
, kan du ikke se det røde mærke
nedenunder.
4
Indstil
ALARM MODE
-kontakten på
RADIO
,
BUZZER
eller
RADIO+BUZZER
.
ALARM RADIO
eller
ALARM BUZZER
-indikatoren
lyser. Når du indstiller begge alarmtidspunkter, lyser både
ALARM RADIO
og
ALARM BUZZER
-indikatorerne.
Alarmen aktiveres på det forvalgte tidspunkt, og
slår automatisk fra efter ca. 59 minutter.
Hvis det samme alarmtidspunkt er indstillet for både
RADIO
og
BUZZER
, får
RADIO
forrang.
Sådan kontrolleres alarmindstillingen
Indstil
ALARM TIME/CLOCK SET
-kontakten på
RADIO
eller
BUZZER
.
Sådan kan du slumre lidt længere
Tryk på
SNOOZE
.
Radioen eller summeren slukkes, men aktiveres
automatisk igen efter ca. 6 minutter. Du kan gentage
denne proces, så mange gange som du vil.
Sådan standses alarmen
Tryk på
ALARM RESET•RADIO OFF
for at slå
alarmen fra.
Alarmen aktiveres igen på det samme tidspunkt næste
dag.
Sådan desaktiveres alarmen
Indstil
ALARM MODE
-kontakten på
OFF
.
ALARM RADIO, ALARM BUZZER
eller begge
indikatorer bliver slået fra.
Sådan justeres alarmniveauet
(ALARM VOL)
Vælg lydstyrken for alarmen ved at indstille
ALARM
VOL
på
HIGH
eller
LOW
.
Bemærk
Hvis du vælger indstillingen
RADIO+BUZZER
, skal du
indstille
BUZZER
-alarmtidspunktet tidligere end
RADIO
-alarmtidspunktet, og derefter bruge
SNOOZE
-
knappen til at slå summeren fra, aktiveres radioen ikke,
selv om
RADIO
-alarmtidspunktet indtræffer i
slumreperioden; kun summeren aktiveres igen, når
slumreperioden er forbi.
Indstilling af søvn-
timeren
Fald i søvn til radioen med den indbyggede søvn-timer.
Tryk på
SLEEP
.
Radioen tændes. Du kan indstille søvn-timeren til
tidsrum på op til 59 minutter. Når du holder
SLEEP
trykket ned, sænkes tiden i trin på et minut.
Når du trykker på
FAST+
eller
FAST–
, mens du holder
ned på
SLEEP
, ændres tiden hurtigt. Når du trykker på
+
, mens du holder ned på
SLEEP
, hæves tiden i trin på
et minut.
Radioen afspiller i den tid, du har indstillet, og slukkes
derefter.
Sådan slukkes radioen før den forvalgte tid
Tryk på
ALARM RESET•RADIO OFF
.
Forholdsregler
• Enheden skal drives med strømkilden angivet i
”Specifikationer”.
• Navnepladen med angivelse af driftsspænding osv.
sidder på bunden af enheden.
• Træk lysnetledningen ud ved stikket, når du vil
afbryde den. Træk aldrig i selve ledningen.
• Enheden er ikke afbrudt fra lysnetkilden, så længe den
er tilsluttet lysnetstikkontakten, selv om selve enheden
er blevet slukket.
• Enheden må ikke stå i nærheden af en varmekilde som
f.eks. en radiator eller ventilationskanal, eller på et
sted der er udsat for direkte sollys, støv, mekaniske
rystelser eller stød.
• Der skal være tilstrækkelig luftcirkulation omkring
enheden for at hindre varmedannelse i dens indre.
Enheden må ikke placeres på en overflade (et
gulvtæppe, et tæppe el.lign.) eller nær materialer
(f.eks. et gardin), der kan blokere ventilationshullerne.
• Hvis der kommer en væske eller genstand ind i
enheden, skal enheden afbrydes og kontrolleres af
fagkyndige, før den bruges igen.
• Rengør kabinettet med en blød klud, der er let fugtet
med et mildt rensemiddel.
• Tilslut ikke antenneledningen til en ekstern antenne.
Batteri-advarsel
Hvis enheden skal stå afbrudt i lang tid, skal du tage
batteriet ud for at undgå unødig batteriafladning og
skade på enheden fra udsivende batterivæske.
Hvis du har spørgsmål om eller problemer med enheden,
bedes du henvende dig til den nærmeste Sony-
forhandler.
Specifikationer
Tidsdisplay
Nord- og Sydamerika, Australien og Storbritannien:
12-timers system
Andre lande/regioner: 24-timers system
Frekvensområde
Italien
Bånd
Frekvensområde
FM
87,5 - 108 MHz
AM
526,5 - 1.606,5 kHz
Andre lande/regioner
Bånd
Frekvensområde
FM
87,5 - 108 MHz
AM
526,5 - 1.606,5 kHz
Højttaler
Approx. 6,6 cm dia. 8
Ω
Udgangseffekt
120 mW (ved 10 % harmonisk forvrængning)
Strømkrav
Nord- og Sydamerika: 120 V vekselstrøm, 60 Hz
Australien: 240 V vekselstrøm, 50 Hz
Andre lande: 220-230 V vekselstrøm, 50 Hz
Til nødstrømsforsyning: 9 V jævnstrøm, et 6F22-batteri
Batterilevetid
Ca. 9 timer (for nødstrømsforsyning til ur og alarm) med
brug af Sony 006P (6F22) -batteri (model til Nord- og
Sydamerika)
Ca. 20 timer (for nødstrømsforsyning til ur) med brug af
Sony 006P (6F22) -batteri (andre modeller)
Mål
Ca. 198,7
×
101,5
×
109,7 mm (b/h/d) ekskl. fremspring
og knapper
Vægt
Ca. 640 g ekskl. batteri
Design og specifikationer kan ændres uden forudgående
varsel.
Dansk
ADVARSEL
For at mindske risikoen for brand eller elektrisk
stød må enheden ikke udsættes for regn eller
fugt.
For at undgå elektrisk stød, må kabinettet ikke
åbnes. Overlad alt reparationsarbejde til
fagkyndige.
Installer ikke enheden på et indelukket sted, f.eks. en
bogreol eller et indbygget skab.
For at mindske risikoen for brand eller elektrisk stød må
der ikke anbringes væskefyldte genstande, f.eks. vaser,
på enheden.
Tilslut enheden til en let tilgængelig lysnetstikkontakt.
Hvis du bemærker noget unormalt ved enheden, skal du
straks afbryde lysnetstikket fra lysnetstikkontakten.
Funktioner
• Det store 1,4" grønne LED-display er let at aflæse
• Alarm lydstyrkekontrol (Høj/Lav)
• Dobbelt alarm (radioalarm og summeralarm
• Alarm-indikatoren er nem at se
• Variabel lysstyrkekontrol
• Nødstrøm-funktionen med 6F22-batteri (medfølger
ikke) isat holder uret og alarmen (radioen og
summeren) i gang under en strømafbrydelse. (For
andre modeller end modellen til Nordamerika er
nødstrøm-funktionen kun til uret.)
Isætte batteriet
For at gå rigtigt har Dream Machine ud over lysnet-
strømmen brug for et 6F22-batteri (medfølger ikke). Bat-
teriet holder uret i gang i tilfælde af en strømafbrydelse.
Før du stiller tiden på Dream Machine, skal du åbne låget
på enhedens underside, isætte batteriet med korrekt pola-
ritet, og derefter lukke låget.
Efter en strømafbrydelse vil den viste tid ikke altid være
korrekt (uret kan vinde eller tabe ca. 10 minutter pr. time).
Vide, hvornår batteriet skal udskiftes
For at kontrollere strømmen på batteriet skal du afbryde
strømledningen fra lysnetstikkontakten og slutte den til
igen efter nogle minutter. Hvis den viste tid ikke er
korrekt, skal batteriet udskiftes med et nyt.
Sådan ændres ur-
displayets lysstyrke
Drej
BRIGHTNESS
for at justere ur-displayets
lysstyrke.
Indstilling af uret
1
Slut enheden til.
“AM 12:00” eller “0:00” blinker på displayet.
2
Indstil
ALARM TIME/CLOCK SET
-
kontakten på
CLOCK
.
3
Tryk på
FAST+
eller
–
for at justere tiden.
Når du trykker på FAST+, hæves tiden hurtigt.
Når du trykker på FAST–, sænkes tiden hurtigt.
Når du trykker på +, hæves tiden i trin på et minut.
4
Indstil
ALARM TIME/CLOCK SET
-
kontakten på
HOLD
.
Sørg for, at
ALARM TIME/CLOCK SET
-kontakten
er indstillet på
HOLD
. Når den er indstillet på
HOLD
, kan
du ikke se det røde mærke nedenunder. Ellers kan den viste
tid blive ændret, hvis du skulle komme til at trykke på
FAST+
eller
–
.
Ur-systemet varierer alt efter den model, du har købt.
12-timers system: ”AM 12:00” = midnat 24-timers
system: ”0:00” = midnat
For at vise minut og sekund skal du trykke på
SNOOZE
.
Eksempel
: Når den aktuelle tid er 7:15:10, viser
displayet:
7
:15
,
5
:10
Det laveste minuttal
Sekundtal
Displayet vender tilbage til den aktuelle tid, når du
slipper SNOOZE.
For at justere tiden præcist på sekundet skal du trykke
kortvarigt på + med tidssignalet.
Betjene radioen
1
Tryk på
RADIO ON
, så radioen tændes.
2
Juster lydstyrken med
VOL
.
3
Vælg
BAND
.
4
Stil ind på en station med
TUNE
.
Sådan slukkes radioen
Tryk på
ALARM RESET•RADIO OFF
.
Der er brugt blyfrit loddemetal til
lodning.
Der er ikke brugt halogenerede
flammehæmmende midler i trykte
kredsløb.
GB+01CA2.p65
06-11-13, 14.06
1
Black
Sony Corporation Printed in Denmark
http://www.sony-europe.com