background image

177

“Memory Stick” Operations

Операции с “Memory Stick”

Preventing accidental erasure
– Image protection

Note

Formatting erases all information on the
“Memory Stick,” including the protected image
data. Check the contents of the “Memory Stick”
before formatting.

If the write-protect tab on the “Memory Stick”
is set to LOCK

You cannot carry out image protection.

Предотвращение случайного
стирания – Защита изображения

Примечание

Форматирование стирает всю информацию с
“Memory Stick”, включая данные защищенных
изображений. Проверьте содержимое
“Memory Stick” перед форматированием.

Если лепесток защиты записи на “Memory
Stick” установлен в положение LOCK

Вы не сможете выполнить защиту
изображения.

Summary of Contents for DCR-TRV15E

Page 1: ... unit please read this manual thoroughly and retain it for future reference ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите пожалуйста данное руководство и сохраняйте его для дальнейших справок DCR TRV15E TRV17E Digital Video Camera Recorder DCR TRV17E ...

Page 2: ...Digital Handycam you can capture life s precious moments with superior picture and sound quality Your Digital Handycam is loaded with advanced features but at the same time it is very easy to use You will soon be producing home video that you can enjoy for years to come WARNING To prevent fire or shock hazard do not expose the unit to rain or moisture To avoid electrical shock do not open the cabi...

Page 3: ...ust exposure in the recording mode Back light p 35 NightShot Super NightShot p 35 PROGRAM AE p 63 Adjusting the exposure manually p 66 Functions to give images more impact Digital zoom p 33 The default setting is set to OFF To zoom greater than 10 select the digital zoom power in D ZOOM in the menu settings Fader p 56 Picture effect p 59 Digital effect p 60 Digital program editing p 90 Title p 106...

Page 4: ...дняя подсветка стр 35 Ночная съемка Ночная суперсъемка стр 35 PROGRAM AE стр 63 Регулировка экспозиции вручную стр 66 Функции для придания изображению большего эффекта Цифровой вариообъектив стр 33 Установкой по умолчанию является OFF Для выполнения наезда больше чем 10х выберите работу цифрового вариообъектива в пункте D ZOOM в установках меню Фейдер стр 56 Эффект изображения стр 59 Цифровой эффе...

Page 5: ...only qa 21 pin adaptor 1 p 47 8 1 2 7 9 q 4 5 qa 3 6 Проверка прилагаемых принадлежностей Убедитесь что следующие принадлежности прилагаются к Вашей видеокамере 1 Беспроводной пульт дистанционного управления 1 стр 228 2 Сетевой адаптер переменного тока AC L10A L10B L10C 1 провод электропитания 1 стр 18 3 Батарейка R6 размера АА для пульта дистанционного управления 2 стр 228 4 Батарейный блок NP FM...

Page 6: ...pe with digital effects 75 Enlarging images recorded on tapes Tape PB ZOOM 77 Quickly locating a scene using the zero set memory function 78 Searching the boundaries of recorded tape by title Title search 79 Searching a recording by date Date search 81 Searching for a photo Photo search Photo scan 83 Editing Dubbing a tape 86 Dubbing only desired scenes Digital program editing 90 Audio dubbing 102...

Page 7: ...iagnosis display 191 Warning indicators and messages 192 Additional Information Usable cassettes 203 About the InfoLITHIUM battery pack 206 About i LINK 208 Using your camcorder abroad 210 Maintenance information and precautions 211 Specifications 217 Quick Reference Identifying the parts and controls 221 Index 232 Table of contents ...

Page 8: ...учную 67 Запись с интервалами 69 Запись кадра за кадром Запись монтажных кадров 72 Усовершенствованные операции воспроизведения Воспроизведение ленты с эфектами изображения 74 Воспроизведение ленты с цифровыми эфектами 75 Увеличение изображений записанных на лентах Функция PB ZOOM ленты 77 Быстрое отыскание эпизода с помощью функции памяти установки нуля 78 Поиск границ на записанной ленте с помощ...

Page 9: ...ащита изображения 176 Удаление изображений 178 Запись знаков печати PRINT MARK 181 Использование принтера приобретается отдельно 183 Поиск и устранение неисправностей Типы проблем и способы их устранения 194 Индикация самодиагностики 200 Предупреждающие индикаторы и сообщения 201 Дополнительная информация Используемые кассеты 203 О батарейном блоке InfoLITHIUM 206 Относительно i LINK 208 Использов...

Page 10: ...the middle portion of the back of the cassette to insert Insert the cassette in a straight line deeply into the cassette compartment with the window facing out 3Close the cassette compartment by pressing the mark on the cassette compartment After the cassette compartment going down completely close the lid until it clicks 1Slide OPEN EJECT in the direction of the arrow and open the lid EJECT Open ...

Page 11: ... to rewind the tape 3Press N to start playback When you purchase your camcorder the clock setting is set to off If you want to record the date and time for a picture set the clock setting before recording p 24 1Remove the lens cap 3To open the LCD panel press OPEN The picture appears on the screen Viewfinder When the LCD panel is closed use the viewfinder placing your eye against its eyecup 2Set t...

Page 12: ...сеты для установки Вставьте кассету по прямой линии глубоко в кассетный отсек так чтобы окошко было обращено наружу 3Закройте кассетный отсек путем нажатия метки на кассетном отсеке После того как кассетный отсек полностью опуститься закройте крышку так чтобы она защелкнулась 1Сдвиньте переключатель OPEN EJECT в направлении стрелки и откройте крышку Откройте крышку гнезда DC IN Подсоедините штекер...

Page 13: ...роизведения Когда Вы купите Вашу видеокамеру установка часов будет соответствовать выключенному положению Если Вы хотите записать дату и время для изображения установите часы перед выполнением записи стр 24 1Снимите крышку объектива 3Для открывания панели ЖКД нажмите кнопку OPEN Изображение появится на экране Видоискатель Когда панель ЖКД загрыта используйте видоискатель приставив Ваш глаз к окуля...

Page 14: ...дельно стр 183 The instructions in this manual are for the two models listed in the table below Before you start reading this manual and operating your camcorder check the model number by looking at the bottom of your camcorder The DCR TRV17E is the model used for illustration purposes Otherwise the model name is indicated in the illustrations Any differences in operation are clearly indicated in ...

Page 15: ...ие об авторском праве Телевизионные программы кинофильмы видеоленты и другие материалы могут быть защищены авторским правом Неправомочная запись таких материалов может противоречить положениям закона об авторском праве Note on Cassette Memory Your camcorder is based on the DV format You can only use mini DV cassettes with your camcorder We recommend that you use a tape with cassette memory The fun...

Page 16: ...b Использование данного руководства Предосторожности по уходу за видеокамерой Объектив и экран ЖКД видоискатель только на смонтированных моделях Экран ЖКД и видоискатель выполнены с применением высокопрецизионной технологии так что свыше 99 99 элементов изображения предназначены для эффективного использования Однако маленькие черные точки и или яркие точки света белые красные синие или зеленые мог...

Page 17: ...ти При установке батарейного блока NP FM70 FM90 FM91 на Вашу видеокамеру удлините видоискатель Step 1 Preparing the power supply Installing the battery pack Install the battery pack to use your camcorder outdoors 1 Lift up the viewfinder 2 Slide the battery pack down until it clicks To remove the battery pack 1 Lift up the viewfinder 2 Slide the battery pack out in the direction of the arrow while...

Page 18: ... появится FULL Полная зарядка батарейного блока позволяет Вам использовать батарейный блок дольше чем обычно Цифры на рисунке окошка дисплея могут отличаться от цифр на Вашей видеокамере Charging the battery pack Use the battery pack after charging it for your camcorder Your camcorder operates only with the InfoLITHIUM battery pack M series See page 206 for details of InfoLITHIUM battery pack 1 Op...

Page 19: ...о блока Индикация min появляется в окошке дисплея Приблизительное время в минутах для зарядки полностью разряженного батарейного блока при 25 С 77 F After charging the battery pack Disconnect the AC power adaptor from the DC IN jack on your camcorder Note Prevent metallic objects from coming into contact with the metal parts of the DC plug of the AC power adaptor This may cause a short circuit dam...

Page 20: ... 165 NP FM90 630 345 475 255 NP FM91 725 395 550 290 DCR TRV17E Recording with Recording with the viewfinder the LCD screen Battery pack Запись с помощью Запись с помощью Батарейный блок видоискателя экрана ЖКД Continuous Typical Continuous Typical Непрерывная Типичная Непрерывная Типичная NP FM30 supplied 120 60 80 40 прилагается NP FM50 195 105 135 65 NP FM70 400 220 275 145 NP FM90 600 330 425 ...

Page 21: ...d 100 135 прилагается NP FM50 160 220 NP FM70 335 450 NP FM90 505 685 NP FM91 585 785 DCR TRV17E Playing time Playing time Battery pack on LCD screen with LCD closed Батарейный блок Время воспроизведения Время воспроизведения на экране ЖКД при закрытом ЖКД NP FM30 supplied 85 130 прилагается NP FM50 140 210 NP FM70 295 430 NP FM90 450 655 NP FM91 520 755 Пункт 1 Подготовка источника питания Прибли...

Page 22: ...еет знак SERIES TM InfoLITHIUM является фирменным знаком корпорации Sony Мы рекомендуем заряжать батарейный блок при окружающей температуре в пределах от 10 С до 30 С 50 F 86 F Step 1 Preparing the power supply If the power goes off although the battery remaining indicator indicates that the battery pack has enough power to operate Charge the battery pack fully again so that the indication on the ...

Page 23: ...итания и не подключен к сетевой розетке Использование автомобильного аккумулятора Используйте Sony адаптер зарядное устройство постоянного тока приобретается отдельно Обращайтесь к инструкции по эксплуатации адаптера узарядного устройства постоянного тока для получения дальнейшей информации Step 1 Preparing the power supply Connecting to a wall socket When you use your camcorder for a long time we...

Page 24: ... Set the date and time settings when you use your camcorder for the first time CLOCK SET will be displayed each time that you set the POWER switch to CAMERA MEMORY DCR TRV17E only unless you set the date and time settings If you do not use your camcorder for about four months the date and time settings may be released bars may appear because the built in rechargeable battery in your camcorder will...

Page 25: ...y Stick только модель DCR TRV17E Примечание к индикатору времени Встроенные часы Вашей видеокамеры работают в 24 часовом цикле Step 2 Setting the date and time The year changes as follows If you do not set the date and time is recorded on the data code of the tape and the Memory Stick DCR TRV17E only Note on the time indicator The internal clock of your camcorder operates on a 24 hour cycle 1995 T...

Page 26: ...ась Для извлечения кассеты Выполните вышеописанную процедуру и выньте кассету в пункте 3 Step 3 Inserting a cassette 1 Install the power source 2 Slide OPEN EJECT in the direction of the arrow and open the lid The cassette compartment automatically lifts up and opens 3 Push the middle portion of the back of the cassette to insert Insert the cassette in a straight line deeply into the cassette comp...

Page 27: ...ния случайного стирания Сдвиньте лепесток защиты записи на кассете чтобы было видно красную метку Когда выталкивается кассета Не нажимайте кнопку EDITSEARCH Note Do not press the cassette compartment down forcibly Doing so may cause a malfunction The cassette compartment may not be closed when you press any part of the lid other than the mark When you use cassette with cassette memory Read the ins...

Page 28: ...ния Ваша видеокамера автоматически выполняет фокусировку для Вас 1 Снимите крышку объектива нажав на обе ручки на ее сторонах и прикрепите крышку объектива к ремню для захвата 2 Установите источник питания и вставьте кассету См Пункт 1 Пункт 3 для получения более подробной информации стр 17 стр 27 3 Нажимая маленькую зеленую кнопку установите переключателе POWER в положение CAMERA Ваша видеокамера...

Page 29: ...а видеокамеры Не дотрагивайтесь до встроенного микрофона во время записи Примечание к режиму записи Ваша видеокамера может выполнять запись и воспроизведение в режиме SP стандартного воспроизведения и в режиме LP удлиненного воспроизведения Выберите SP или LP в установках меню В режиме LP Вы можете выполнить запись продолжительностью в 1 5 раза длинее чем в режиме SP Если Вы выполняете запись на л...

Page 30: ...отает Индикаторы в зеркальном режиме Индикатор STBY появляется в виде Xz а REC в виде z Некоторые другие индикаторы появляются обращенными как зеркальные отображения а остальные могут не отображаться совсем Recording a picture Recording data The recording data date time or various settings when recorded are not displayed while recording However they are recorded automatically onto tape To display ...

Page 31: ...ажение После записи 1 Установите переключатель POWER в положение OFF CHG 2 Закройте панель ЖКД 3 Извлеките кассету Recording a picture Adjusting the brightness of the LCD screen Adjust the brightness of the LCD screen with LCD BRIGHT in in the menu settings p 117 LCD screen backlight You can change the brightness of the backlight Select LCD B L in the menu settings p 117 Even if you adjust the LCD...

Page 32: ...светка видоискателя Вы можете изменять яркость задней подсветки Выберите пункт VF B L в установках меню стр 125 Recording a picture Adjusting the viewfinder If you record pictures with the LCD panel closed check the picture with the viewfinder Adjust the viewfinder lens to your eyesight so that the indicators in the viewfinder come into sharp focus Lift up the viewfinder and move the viewfinder le...

Page 33: ...ользовать цифровой вариообъектив когда переключатель POWER установлен в положение MEMORY только модель DCR TRV17E Using the zoom feature Move the power zoom lever a little for a slower zoom Move it further for a faster zoom Using the zoom function sparingly results in better looking recordings T side for telephoto subject appears closer W side for wide angle subject appears farther away To use zoo...

Page 34: ...ng When you close the LCD panel and open it again it takes about one minute for the correct remaining battery time in minutes to be displayed Time code The time code indicates the recording or playback time 0 00 00 hours minutes seconds in CAMERA mode and 0 00 00 00 hours minutes seconds frames in PLAYER mode You cannot rewrite only the time code Remaining tape indicator The indicator may not be d...

Page 35: ...HTSHOT будут мигать на экране Для отмены функции ночной съемки передвиньте переключатель NIGHTSHOT в положение OFF Recording a picture Shooting backlit subjects BACK LIGHT When you shoot a subject with the light source behind the subject or a subject with a light background use the backlight function In CAMERA or MEMORY DCR TRV17E only mode press BACK LIGHT The indicator appears on the screen To c...

Page 36: ...рсъемки делает объекты более чем в 16 раз ярче по сравнению с записью объектов в режиме ночной съемки 1 В режиме CAMERA передвиньте переключатель NIGHTSHOT в положение ON Индикаторы и NIGHTSHOT будут мигать на экране 2 Нажмите кнопку SUPER NIGHTSHOT Индикаторы и SUPER NIGHTSHOT будут мигать на экране Для отмены режима ночной суперсъемки нажмите кнопку SUPER NIGHTSHOT Использование подсветки для но...

Page 37: ...пуска Нажмите кнопку РНОТО в пункте 6 стр 51 Для отмены записи по таймеру самозапуска Установите пункт SELFTIMER в положение OFF в установках меню в режиме ожидания Recording a picture Self timer recording Recording with the self timer starts in 10 seconds automatically You can also use the Remote Commander for this operation 1 Press MENU to display the menu settings in the standby mode 2 Turn the...

Page 38: ...по таймеру самозапуска только модель DCR TRV17E Вы также можете записывать неподвижные изображения на Memory Stick с помощью таймера самозапуска стр 145 Recording a picture Note The self timer recording mode is automatically cancelled when Self timer recording is finished The POWER switch is set to OFF CHG or PLAYER Self timer memory photo recording DCR TRV17E only You can also record still images...

Page 39: ...DITSEARCH для остановки воспроизведения Если Вы нажмете кнопку START STOP перезапись начнется с того места где Вы отпустили кнопку EDITSEARCH Вы не можете контролировать звук Checking the recording END SEARCH EDITSEARCH Rec Review You can use these buttons to check the recorded picture or shoot so that the transition between the last recorded scene and the next scene you record is smooth END SEARC...

Page 40: ...portion in the recorded portions The end search function may not work correctly Проверка записи END SEARCH EDITSEARCH Просмотр записи Просмотр записи Вы можете проверить последнюю записанную часть Нажмите на мгновение сторону 7 кнопки EDITSEARCH в режиме ожидания Будут воспроизведены последние несколько секунд записанной части а затем Ваша видеокамера вернется в режим ожидания Вы можете контролиро...

Page 41: ...ровки громкости нажмите одну из двух кнопок VOLUME Динамик на Вашей видеокамере не будет работать если закрыта панель ЖКД Для остановки воспроизведения Нажмите кнопку x Playback Basics Playing back a tape You can monitor the playback picture on the screen If you close the LCD panel you can monitor the playback picture in the viewfinder You can control playback using the Remote Commander supplied w...

Page 42: ...азличные установки устойчивая съемка баланс белого усиление скорость затвора величина диафрагмы режим экспозиции t без индикации Playing back a tape When monitoring on the LCD screen You can turn the LCD panel over and move it back to the camcorder body with the LCD screen facing out When you open or close the LCD panel Make sure that the LCD panel is set vertically To display the screen indicator...

Page 43: ... закрываете панель ЖКД и открываете ее снова требуется приблизительно 1 минута для отображения правильного времени оставшегося заряда батарейного блока Playing back a tape Date time Дата время Various settings Различные установки f a c d e b 50 AWB F1 7 9dB AUTO 4 7 2001 12 05 56 a SteadyShot off indicator b Exposure mode indicator c White balance indicator d Gain indicator e Shutter speed indicat...

Page 44: ...оконтроля установите переключатель POWER в положение PLAYER Для просмотра неподвижного изображения пауза воспроизведения Нажмите кнопку X во время воспроизведения Для восстановления нормального воспроизведения нажмите кнопку N или X Для ускоренной перемотки ленты вперед Нажмите кнопку M в режиме остановки Для восстановления нормального воспроизведения нажмите кнопку N Для ускоренной перемотки лент...

Page 45: ... скорости воспроизведения в обратном направлении нажмите кнопку а затем нажмите кнопку 2 на пульте дистанционного управления Для восстановления нормального воспроизведения нажмите кнопку N Для покадрового просмотра изображения Нажмите кнопку C на пульте дистанционного управления в режиме паузы воспроизведения Для покадрового воспроизведения в обратном направлении нажмите кнопку c Для восстановлени...

Page 46: ...удет передаваться сигналом канала L левого Если Вы подсоедините красный разъем то звук будет передаваться сигналом канала R правого Viewing the recording on TV Connect your camcorder to your TV with the A V connecting cable supplied with your camcorder to watch the playback picture on the TV screen You can operate the video control buttons in the same way as when you monitor playback pictures on t...

Page 47: ...обретается отдельно к гнездам S видео на Вашей видеокамере и телевизоре или КВМ Такое соединение обеспечивает более высококачественные изображения формата DV Viewing the recording on TV If your TV VCR has a 21 pin connector EUROCONNECTOR Use the 21 pin adaptor supplied with your camcorder If your TV or VCR has an S video jack Connect using an S video cable optional to obtain high quality pictures ...

Page 48: ...чка кнопки SUPER LASER LINK горит Ваша видеокамера потребляет питание Нажмите кнопку SUPER LASER LINK для выключения функции лазерного канала передачи сигналов если она не требуется является фирменным знаком корпорации Sony Viewing the recording on TV Using the AV cordless IR receiver Once you connect the AV cordless IR receiver optional to your TV or VCR you can easily view the picture on your TV...

Page 49: ...ражение может колебаться Кнопка РНОТО не функционирует во время установки или использования функции фейдера во время установки или использования функции цифрового эффекта Advanced Recording Operations Recording a still image on a tape Tape Photo recording You can record a still picture like a photograph This mode is useful when you want to print a picture using a video printer optional You can rec...

Page 50: ...ыбрать другое неподвижное изображение Для записи четких и менее неустойчивых неподвижных изображений Мы рекомендуем чтобы Вы выполняли запись на Memory Stick Только модель DCR TRV17E Recording a still image on a tape Tape Photo recording If you record a moving subject with the tape photo recording function When you play back the still picture on other equipment the picture may fluctuate To use the...

Page 51: ...о управления Примечание Режим записи по таймеру самозапуска автоматически отменяется когда Запись по таймеру самозапуска закончится Переключатель POWER будет установлен в положение OFF CHG или PLAYER Self timer recording You can record still images on tapes with the self timer You can also use the Remote Commander for this operation 1 In the standby mode press MENU to display the menu settings 2 T...

Page 52: ...у гнезду S видео на видеопринтере Recording a still image on a tape Tape Photo recording Printing the still picture You can print a still picture by using the video printer optional Connect the video printer using the A V connecting cable supplied with your camcorder Connect it to the A V OUT jack and connect the yellow plug of the cable to the video input of the video printer Refer to the operati...

Page 53: ...оматический баланс белого или режим фиксации Ваша видеокамера может не отрегулировать баланс белого надлежащим образом в режиме n в помещении Adjusting the white balance manually You can manually adjust and set the white balance This adjustment makes white subjects look white and allows more natural colour balance Normally white balance is automatically adjusted 1 In CAMERA or MEMORY DCR TRV17E on...

Page 54: ... the interior of a house or vice versa Adjusting the white balance manually Регулировка баланса белого вручную В режиме автоматического баланса белого Направьте Вашу видеокамеру на белый объект приблизительно на 10 секунд после установки переключателя POWER в положение CAMERA для получения лучшей регулировки если Вы отсоединили батарейный блок для замены Вы вынесли Вашу видеокамеру на улицу из дам...

Page 55: ... выбрать или отменить широкоэкранный режим При отмене широкоэкранного режима установите Вашу видеокамеру в режим ожидания а затем установите команду 16 9WIDE в положение OFF в установках меню Using the wide mode You can record a 16 9 wide picture to watch on the 16 9 wide screen TV 16 9WIDE Black bands appear on the screen during recording in 16 9WIDE mode a The picture during a playback on a norm...

Page 56: ... цветного до черно белого Только введение изображения Using the fader function You can fade in or out to give your recording a professional appearance MONOTONE When fading in the picture gradually changes from black and white to colour When fading out the picture gradually changes from colour to black and white Fade in only Использование функции фейдера FADER OVERLAP WIPE DOT a REC STBY REC STBY b...

Page 57: ...ное на ленте Когда изображение будет запомнено индикатор начинает мигать быстро и воспроизводимое изображение исчезает На этом этапе изображение может не записываться четко в зависимости от состояния ленты Using the fader function 1 When fading in a In the standby mode press FADER until the desired fader indicator flashes When fading out b In the recording mode press FADER until the desired fader ...

Page 58: ...MEMORY mode DCR TRV17E only You cannot use the fader function Использование функции фейдера Во время использования функции перескакивания Вы не можете использовать следующие функции Экспозиция Фокусировка Вариообъектив Эффект изображения Примечание к функции перескакивания Индикатор BOUNCE не появляется в следующих режимах или функциях Режим D ZOOM активизирован в установках меню Широкоэкранный ре...

Page 59: ...вание Если Вы выключите питание Ваша видеокамера автоматически вернется в обычный режим Using special effects Picture effect You can digitally process images to obtain special effects like those in films or on TV NEG ART a The colour and brightness of the picture are reversed SEPIA The picture gets sepia B W The picture appears in monochrome black and white SOLARIZE b The light intensity is cleare...

Page 60: ...е изображение Still picture Moving picture Неподвижное Движущееся изображение изображение Использование специальных эффектов Цифровой эффект Вы можете добавлять специальные эффекты к записываемому изображению с помощью различных цифровых функций Звук будет записываться обычно STILL Вы можете записать неподвижное изображение так чтобы оно могло быть наложено на движущееся изображение FLASH FLASH MO...

Page 61: ... p 115 2 Select the desired digital effect mode in the menu settings then press the SEL PUSH EXEC dial The bars appear in the STILL and LUMI modes The still image is stored in memory 3 Turn the SEL PUSH EXEC dial to adjust the effect then press the dial then press the dial Items to be adjusted STILL The rate of the still picture you want to superimpose on the moving picture FLASH The interval of f...

Page 62: ...OW SHTR 2 1 12 SLOW SHTR 3 1 6 SLOW SHTR 4 1 3 Использование специальных эффектов Цифровой эффект Примечания Следующие функции не работают во время использования цифрового эффекта Фейдер Режим низкой освещенности PROGRAM AE Индикатор низкой освещенности мигает Фотосъемка на ленту Ночная суперсъемка Функция PROGRAM AE не работает в режиме медленного затвора Следующие функции не работают в режиме ст...

Page 63: ... subjects brighter in insufficient light Использование функции PROGRAM AE Вы можете выбрать режим PROGRAM AE автоматической экспозиции который подходит для специфических условий съемки в Вашей ситуации Прожекторное освещение Данный режим предотвращает от того чтобы к примеру лица людей не выглядели чрезмерно белыми при освещении сильным источником света как в театре Мягкий портрет Этот режим позво...

Page 64: ...XEC для выбора установки а затем нажмите диск стр 123 3 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора установки PROGRAM AE а затем нажмите диск 4 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора желаемого режима Для выключения функции PROGRAM AE Установите пункт PROGRAM AE в положение AUTO в установках меню Примечания Так как Ваша видеокамера настроена для фокусировки только на объекты находящиеся на среднем и д...

Page 65: ...following modes If this happens turn the PROGRAM AE function off Soft portrait Sports lesson Использование функции PROGRAM AE Во время съемки в режиме MEMORY только модель DCR TRV17E следующие режимы не будут работать индикатор будет мигать Низкая освещенность Спортивные состязания Если пункт WHT BAL установлен в положение AUTO в установках меню Баланс белого регулируется даже если выбрана функция...

Page 66: ...втоматически вернется в режим автоматической экспозиции Если Вы измените режим PROGRAM AE Если Вы передвинете переключатель NIGHTSHOT в положение ON Adjusting the exposure manually You can manually adjust and set the exposure Adjust the exposure manually in the following cases The subject is backlit Bright subject and dark background To record dark pictures e g night scenes faithfully 1 In CAMERA ...

Page 67: ...нопку FOCUS Ваша видеокамера возвратится в режим ручной фокусировки Используйте этот режим если Ваша видеокамера фокусируется на близкие объекты несмотря на то что Вы пытаетесь выполнить съемку удаленного объекта Focusing manually You can gain better results by manually adjusting the focus in the following cases The autofocus mode is not effective when shooting subjects through glass coated with w...

Page 68: ...о угла охвата Индикатор 9 изменяется следующим образом при съемке удаленного объекта когда объект находится слишком близко чтобы выполнить на него фокусировку Focusing manually To focus precisely It is easier to focus on the subject if you adjust the zoom to shoot at the W wide angle after focusing at the T telephoto position When you shoot close to the subject Focus at the end of the W wide angle...

Page 69: ...я выбора желаемого времени записи а затем нажмите диск Время 0 5SEC y 1SEC y 1 5SEC y 2SEC 5 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора установки RETURN а затем дважды нажмите диск Interval recording You can make a time lapse recording by setting the camcorder to automatically record and standby sequentially You can achieve an excellent recording for flowering emergence etc with this function a Recor...

Page 70: ...ZOOM 16 9W I DE STEADYSHOT N S LIGHT FRAME REC I NT REC RETURN ON OFF SET MENU END MENU 6 Turn the SEL PUSH EXEC dial to select ON then press the dial 7 Press MENU to erase the menu display The interval recording indicator flashes 8 Press START STOP to start interval recording The interval recording indicator lights up 7 6 8 I NTERVAL CAMERA SET SELFTIMER D ZOOM 16 9W I DE STEADYSHOT N S LIGHT FRA...

Page 71: ...a discrepancy in recording time of up to 6 frames from the selected time Запись с интервалами Для отмены записи с интервалами Установите пункт INT REC в положение OFF в установках меню Установите переключатель POWER в положение OFF CHG PLAYER или MEMORY только модель DCR TRV17E Для временной остановки записи с интервалами и выполнения нормальной записи Нажмите кнопку START STOP Вы можете выполнять...

Page 72: ...HOT N S LIGHT FRAME REC I NT REC RETURN OFF ON MENU END CAMERA SET SELFTIMER D ZOOM 16 9W I DE STEADYSHOT N S LIGHT FRAME REC I NT REC RETURN MENU END ON 2 4 MENU MENU OFF Запись кадра за кадром Запись монтажных кадров Вы можете выполнить съемку с мультипликационным эффектом в режиме остановки движения с помощью записи монтажных кадров Для создания такого эффекта последовательно понемногу перемеща...

Page 73: ...oper remaining tape time is not indicated if you use this function continuously Для отмены записи монтажных кадров Установите пункт FRAME REC в положение OFF в установках меню Установите переключатель POWER в положение OFF CHG PLAYER или MEMORY только модель DCR TRV17E Примечания к записи монтажных кадров Последний записанный монтажный кадр будет длинее других монтажных кадров Правильное время ост...

Page 74: ... гнездо DV OUT Если Вы установите переключатель POWER в положение OFF CHG или остановите воспроизведение Функция эффекта изображения будет автоматически отменена Advanced Playback Operations Playing back a tape with picture effects During playback you can process a scene using the picture effect functions NEG ART SEPIA B W and SOLARIZE 1 In the playback or playback pause mode select P EFFECT in in...

Page 75: ...а КВМ используя Вашу видеокамеру в качестве плейера Playing back a tape with digital effects During playback you can process a scene using the digital effect functions STILL FLASH LUMI and TRAIL 1 In the playback or playback pause mode select D EFFECT in in the menu settings p 115 2 Select the desired digital effect mode in the menu settings then press the SEL PUSH EXEC dial The digital effect ind...

Page 76: ...laying back The digital effect function is automatically canceled Воспроизведение ленты с цифровыми эффектами Изображения обработанные с помощью функции цифровых эффектов Изображения обработанные с помощью функции цифровых эффектов не передаются через выходное гнездо DV OUT Вы не можете использовать функцию PB ZOOM для изображений обработанных с помощью функций цифровых эффектов Если Вы установите...

Page 77: ...OWER в положение OFF CHG Остановка воспроизведения Отображение установок меню Изображения в режиме PB ZOOM Изображения в режиме PB ZOOM не передаются через выходное гнездо DV OUT Enlarging images recorded on tapes Tape PB ZOOM You can enlarge still and moving playback pictures You can also dub the enlarged pictures to tapes or copy to Memory Stick s DCR TRV17E only p 147 151 You can also enlarge s...

Page 78: ...начала вставки и начните запись Запись остановится автоматически в нулевой точке счетчика ленты Ваша видеокамера вернется в режим ожидания Quickly locating a scene using the zero set memory function Your camcorder goes forward or backward to automatically stop at a desired scene having a tape counter value of 0 00 00 You can do this with the Remote Commander 1 In the playback mode press DISPLAY 2 ...

Page 79: ... выбранным Вами титром Для остановки поиска Нажмите кнопку x Searching the boundaries of recorded tape by title Title search If you use a tape with cassette memory you can search for the boundaries of recorded tape by title Use the Remote Commander for this operation Before operation Set CM SEARCH in to ON in the menu settings p 120 The default setting is ON 1 Set the POWER switch to PLAYER 2 Pres...

Page 80: ... superimpose a title See page 106 Searching the boundaries of recorded tape by title Title search Поиск границ на записанной ленте с помощью титра Поиск титра Если Вы используете ленту без кассетной памяти Вы не сможете наложить или найти титр На индикаторе Полоса на индикаторе указывает текущее положение ленты Знак на индикаторе указывает фактическую точку которую Вы пытаетесь найти Если на ленте...

Page 81: ...тически начнет воспроизведение с начала выбранной даты Для остановки поиска Нажмите кнопку x Searching a recording by date Date search You can automatically search for the point where the recording date changes and start playback from that point Use a tape with cassette memory for convenience Use the Remote Commander for this operation Use this function to check where recording dates change or to ...

Page 82: ...к запоиси по дате Поиск даты Примечание Если однодневная запись продолжалась менее двух минут Ваша видеокамера может точно не найти место где изменяется дата записи На индикаторе Полоса на индикаторе указывает текущее положение ленты Знак на индикаторе указывает фактическую точку которую Вы пытаетесь найти Если на ленте имеется незаписанный участок между записанными частями Функция поиска даты мож...

Page 83: ...оматически начнет воспроизведение фотоснимка с выбранной Вами датой Для остановки поиска Нажмите кнопку x Searching for a photo Photo search Photo scan You can search for a still picture you have recorded on a tape photo search You can also search for still pictures one after another and display each picture for five seconds automatically regardless of cassette memory photo scan Use the Remote Com...

Page 84: ...оспроизведения Каждый раз при нажатии кнопки или Ваша видеокамера будет выполнять поиск предыдущего или следующего фотоснимка Ваша видеокамера автоматически начнет воспроизведение фотоснимка Для остановки поиска Нажмите кнопку x Searching for a photo Photo search Photo scan In the mark The bar in the mark indicates the present point on the tape The mark in the indicates the actual point you are tr...

Page 85: ...ьте дистанционного управления Каждый фотоснимок будет автоматически воспроизводится в приблизительно в течение пяти секунд Для остановки сканирования Нажмите кнопку x Searching for a photo Photo search Photo scan Scanning photo 1 Set the POWER switch to PLAYER 2 Press SEARCH MODE on the Remote Commander repeatedly until the PHOTO SCAN indicator appears The indicator changes as follows DATE SEARCH ...

Page 86: ...пись на КВМ Обращайтесь к инструкции по эксплуатации для КВМ Когда Вы закончите перезапись ленты Нажмите кнопку x как на видеокамере так и на КВМ Editing Dubbing a tape Using the A V connecting cable You can dub or edit on the VCR connected to your camcorder using your camcorder as a player Connect your camcorder to the VCR using the A V connecting cable supplied with your camcorder Before operati...

Page 87: ... format pictures Перезапись ленты Вы можете выполнить монтаж на КВМ которые поддерживают следующиме системы 8 мм Hi8 VHS S VHS VHSC S VHSC Betamax mini DV DV Digital8 Если Ваш КВМ монофонического типа Подсоедините желтый разъем соединительного кабеля аудио видео к входному гнезду для видеосигнала и белый или красный разъем к входному гнезду для аудиосигнала на КВМ или телевизоре Если Вы подсоедини...

Page 88: ...ите перезапись ленты Нажмите кнопку x как на видеокамере так и на подсоединенной цифровой видеоаппаратуре Dubbing a tape Using the i LINK cable DV connecting cable Simply connect the i LINK cable DV connecting cable optional to DV OUT and to DV IN of the DV products With digital to digital connection video and audio signals are transmitted in digital form for high quality editing You cannot dub th...

Page 89: ...cture using the other video equipment the picture may jitter Перезапись ленты Вы можете подсоединить только один КВМ с использованием кабеля i LINK соединительного кабеля DV Смотрите стр 208 для получения более подробной информации относительно i LINK Следующие функции не будут работать во время цифового монтажа Цифровой эффект PB ZOOM Эффект изображения Если Вы записываете изображение паузы воспр...

Page 90: ...бель цифрового видеосигнала DV соедините устройства как показано на рисунке на стр 88 Dubbing only desired scenes Digital program editing You can duplicate selected scenes programmes for editing onto a tape without operating the VCR Scenes can be selected by frame You can set up to 20 programmes Before operating the Digital program editing function Step 1 Connecting the VCR p 90 Step 2 Setting the...

Page 91: ...е можете перезаписывать титры отображаемые индикаторы или содержимое кассетной памяти Если Вы выполняете соединение с использованием кабеля i LINK соединительного кабеля цифрового видеосигнала DV то в зависимости от КВМ функция перезаписи может работать неправильно Установите код пункт CONTROL в положение IR в установках меню Вашей видеокамеры При цифровом видеомонтаже сигналы операции не могут пе...

Page 92: ... T E CAM OTHERS ED I T SE T CONTROL AD J T ES T CUT I N CUT OUT I R SE TUP PAUSEMODE I R T ES T I R RE TURN MENU END OTHERS ED I T SE T CONTROL AD J T ES T CUT I N CUT OUT I R SE TUP PAUSEMODE I R T ES T I R RE TURN MENU END OTHERS ED I T SE T CONTROL AD J T ES T CUT I N CUT OUT I R SE TUP PAUSEMODE I R T ES T 3 RE TURN MENU END OTHERS ED I T SE T CONTROL AD J T ES T CUT I N CUT OUT I R SE TUP PAU...

Page 93: ...6 Tandberg 26 Telefunken 91 92 Tensai 73 Thomson 76 100 Thorn 36 47 Toshiba 40 Universum 92 70 47 W W House 47 Watoson 83 58 IR SETUP code Brand Марка Код IR SETUP Sony 1 2 3 4 5 6 Aiwa 47 53 54 Akai 62 50 74 Alba 73 Aristona 84 Baird 36 30 Blaupunkt 83 78 Bush 74 Canon 97 CGM 47 83 36 Clatronic 73 Daewoo 26 Ferguson 76 Fisher 73 Funai 80 Goldstar 47 Goodmans 26 84 Grundig 83 9 Hitachi 42 56 ITT N...

Page 94: ...n the SEL PUSH EXEC dial to select PAUSEMODE then press the dial 2 Turn the SEL PUSH EXEC dial to select the mode to cancel recording pause on the VCR then press the dial Buttons for canceling recording pause on the VCR The buttons vary depending on your VCR To cancel recording pause Select PAUSE if the button to cancel recording pause is X Select REC if the button to cancel recording pause is z S...

Page 95: ...iting 4 Confirming VCR operation 1 Insert a recordable tape into the VCR then set to recording pause 2 Turn the SEL PUSH EXEC dial to select IR TEST then press the dial 3 Turn the SEL PUSH EXEC dial to select EXECUTE then press the dial If the VCR starts recording the setting is correct When finished the indicator changes to COMPLETE When the VCR does not operate correctly After checking the code ...

Page 96: ...T SE T CONTROL AD J T ES T CUT I N CUT OUT I R SE TUP PAUSEMODE I R T ES T I R i L I NK RE TURN MENU END OTHERS ED I T SE T CONTROL AD J T ES T CUT I N CUT OUT I R SE TUP PAUSEMODE I R T ES T I R i L I NK RE TURN MENU END OTHERS ED I T SE T CONTROL AD J T ES T CUT I N CUT OUT I R SE TUP PAUSEMODE I R T ES T i L I NK RE TURN MENU END N R U T E R Перезапись только желаемых эпизодов Цифровой монтаж п...

Page 97: ...en press the dial Перезапись только желаемых эпизодов Цифровой монтаж программы Пункт 3 Регулировка синхронизации КВМ Вы можете отрегулировать синхронизацию Вашей видеокамеры и КВМ Приготовьте ручку и бумагу для записей Перед началом операции извлеките кассету из Вашей видеокамеры 1 Установите переключатель POWER в положение PAYER 2 Вставьте незаписанную ленту или ленту на которую Вы хотите выполн...

Page 98: ...I T SE T CONTROL AD J T ES T CUT I N CUT OUT I R SE TUP PAUSEMODE I R T ES T 0 RE TURN MENU END OTHERS ED I T SE T CONTROL AD J T ES T CUT I N CUT OUT I R SE TUP PAUSEMODE I R T ES T 0 RE TURN MENU END Notes When you complete step 3 the image to adjust the syncronicity is recorded for about 50 seconds If you start recording from the very beginning of the tape the first few seconds of the tape may ...

Page 99: ...MENU END MARK UNDO ERASE A L L S T ART TOT A L SCENE 1 OUT 0 08 55 06 0 00 00 00 0 V I DEO ED I T MENU END MARK UNDO ERASE A L L S T ART TOT A L SCENE 2 I N 0 09 07 06 0 00 12 13 1 V I DEO ED I T MENU END MARK UNDO ERASE A L L S T ART TOT A L SCENE 4 I N 0 10 01 23 0 00 47 12 3 V I DEO ED I T MENU END ED I T SE T RE ADY Перезапись только желаемых эпизодов Цифровой монтаж программы Действие 1 Созда...

Page 100: ...orrectly Перезапись только желаемых эпизодов Цифровой монтаж программы Стирание программы которую Вы установили Первой сотрите точку OUT а затем точку IN последней установленной программы 1 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора пункта UNDO а затем нажмите диск 2 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора пункта EXECUTE а затем нажмите диск Метка последней установленной программы будет мигать а зате...

Page 101: ...онтаж программы Действие 2 Выполнение цифрового монтажа программы перезапись ленты Убедитесь что Ваша видеокамера и КВМ соединены и что КВМ установлен на паузу записи Если Вы используете кабель i LINK соединительный кабель цифрового видеосигнала DV выполнять данную процедуру не нужно Если Вы используете цифровую записывающую видеокамеру установите ее переключатель питания в положение VCR VTR 1 Выб...

Page 102: ...ей You can record an audio sound to add to the original sound on a tape by connecting audio equipment or a microphone If you connect the audio equipment you can add sound to your recorded tape by specifying starting and ending points The original sound will not be erased Select one of the following connections to add an audio sound Connecting the microphone with the MIC jack You can check the reco...

Page 103: ...итет в следующей последовательности Гнездо MIC PLUG IN POWER Держатель для установки воспомогательных принадлежностей Встроенный микрофон Audio dubbing Dubbing with the built in microphone No connection is necessary Note When dubbing with the built in microphone pictures are not output through S VIDEO OUT jack or the A V OUT jack Check the recorded picture on the screen You can check the recorded ...

Page 104: ...тановка AUDIO MIX вернется только к исходному звучанию ST1 Установкой по умолчанию является только исходное звучание Audio dubbing Adding an audio sound on a recorded tape 1 Insert the recorded tape into your camcorder 2 Set the POWER switch to PLAYER on your camcorder 3 Locate the recording start point by pressing N on the Remote Commander Then press X at the point where you want to start recordi...

Page 105: ... to release the write protection Аудиоперезапись Примечания Новый звук не может быть записан на ленту которая уже была записана в 16 битовой режиме 32 кГц 44 1 кГц или 48 кГц стр 128 Новый звук не может быть записан на ленту уже записанную в режиме LP стр 128 Вы не можете добавить звук ни через гнездо A V OUT ни через гнездо DV OUT Вы не можете добавить аудиосигнал на незаписанной части ленты Если...

Page 106: ...TLE А когда Вы нажмете кнопку START STOP для начала записи индикатор TITLE SAVE появится на экране на пять секунд и титр будет установлен Superimposing a title If you use a tape with cassette memory you can superimpose the title When you play back the tape the title is displayed for five seconds from the point where you superimposed it You can select one of eight preset titles and two custom title...

Page 107: ...index signal when searching a recording with other video equipment If the tape has too many index signals You may not be able to superimpose a title because the memory is full In this case delete data you do not need Not to display titles Set TITLE DSPL to OFF in the menu settings p 120 Наложение титра Если Вы установите лепесток защиты записи в положение блокировки Вы не сможете наложить или стер...

Page 108: ...ette you can label it Наложение титра Установка титра Цвета титра изменяются следующим образом WHITE белый y YELLOW желтый y VIOLET фиолетовый y RED красный y CYAN голубой y GREEN зеленый y BLUE синий Размер титров изменяется следующим образом SMALL маленький y LARGE большой Вы не можете ввести 13 знаков или более для размера LARGE Если Вы выбираете размер титра SMALL то Вы можете выбирать одно из...

Page 109: ... a title 1 Set the POWER switch to CAMERA or PLAYER and then press MENU to display the menu 2 Turn the SEL PUSH EXEC dial to select in the menu setting then press the dial 3 Turn the SEL PUSH EXEC dial to select TITLEERASE then press the dial Title erase display appears 4 Turn the SEL PUSH EXEC dial to select the title you want to erase then press the dial ERASE OK indicator appears 5 Make sure th...

Page 110: ...ette memory Each title can have up to 20 characters 1 Press MENU to display the menu in CAMERA or PLAYER mode 2 Turn the SEL PUSH EXEC dial to select then press the dial 3 Turn the SEL PUSH EXEC dial to select TITLE then press the dial 4 Turn the SEL PUSH EXEC dial to select then press the dial 5 Turn the SEL PUSH EXEC dial to select the first line CUSTOM1 SET or second line CUSTOM2 SET then press...

Page 111: ...o enter a space Select Z then select the blank part Making your own titles Создание Ваших собственных титров Для изменения сохраненного Вами титра В пункте 5 Выберите CUSTOM1 SET или CUSTOM2 SET в зависимости от титра который Вы хотите изменить а затем нажмите диск SEL PUSH EXEC Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора пункта C а затем нажмите диск для удаления титра Последний знак будет стерт Введ...

Page 112: ...sette If you use a tape with cassette memory you can label a cassette The label can consist of up to 10 characters and is stored in cassette memory When you insert the labelled cassette and turn the power on the label is displayed for about five seconds 1 Insert the cassette you want to label 2 Set the POWER switch to PLAYER 3 Press MENU to display the menu 4 Turn the SEL PUSH EXEC dial to select ...

Page 113: ...e Select Z then select the blank part Labelling a cassette Для стирания знака В пункте 6 поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора пункта C а затем нажмите диск Последний знак будет стерт Для изменения обозначения которое Вы сделали Вставьте кассету обозначение которой Вы хотите изменить и выполните такую же операцию как и для создания нового обозначения Если Вы установите лепесток защиты записи на ...

Page 114: ...F MENU OTHERS WORLD TIME BEEP COMMANDER DISPLAY REC LAMP OTHERS WORLD TIME BEEP COMMANDER DISPLAY REC LAMP RETURN ON OTHERS WORLD TIME BEEP COMMANDER DISPLAY REC LAMP RETURN OFF OTHERS WORLD TIME BEEP COMMANDER DISPLAY REC LAMP RETURN 0 HR OTHERS WORLD TIME BEEP COMMANDER DISPLAY REC LAMP RETURN ON OFF DCR TRV17E only только модель DCR TRV17E Выполнение индивидуальных установок на Вашей видеокамер...

Page 115: ...r even when shooting in bright conditions Not to use the self timer function To use the self timer function To deactivate the digital zoom Up to 10 zoom is carried out To activate the digital zoom More than 10 to 20 zoom is performed digitally p 33 To activate the digital zoom More than 10 to 120 zoom is performed digitally p 33 To record a 16 9 wide picture p 55 POWER switch CAMERA MEMORY PLAYER ...

Page 116: ...p 69 To play back a stereo tape or dual sound track tape with main and sub sound p 204 To play back a stereo tape with the left sound or a dual sound tape with main sound To play back a stereo tape with the right sound or a dual sound track tape with sub sound To adjust the balance between the stereo 1 and stereo 2 p 104 To play back a tape recorded in the NTSC colour system on a PAL system TV To ...

Page 117: ...en To adjust the color on the LCD screen turn and press the SEL PUSH EXEC dial To set the brightness on the viewfinder screen to normal To brighten the viewfinder screen POWER switch PLAYER CAMERA MEMORY PLAYER CAMERA MEMORY PLAYER CAMERA MEMORY PLAYER CAMERA MEMORY Notes on LCD B L and VF B L When you select BRIGHT battery life is reduced by about 10 percent during recording When you use power so...

Page 118: ...Memory Stick in the following cases For 5 seconds after setting the POWER switch to MEMORY For 5 seconds after inserting a Memory Stick into your camcorder in MEMORY or PLAYER mode When the capacity of the Memory Stick is less than 1 minute in MEMORY mode For 5 seconds after completing a moving picture recording To always display the remaining capacity of the Memory Stick To write a print mark on ...

Page 119: ... SET DCR TRV17E only 9PIC PRINT and DATE TIME are displayed only when an external printer optional is connected to the intelligent accessory shoe Mode z RETURN OK z RETURN SAME MULTI MARKED z OFF DATE DAY TIME Meaning To cancel formatting To format an inserted Memory Stick 1 Select FORMAT with the SEL PUSH EXEC dial then press the dial 2 Turn the SEL PUSH EXEC dial to select OK then press the dial...

Page 120: ...layback picture may be distorted or the time code may not be written properly between scenes Notes on AUDIO MODE When playing back a tape recorded in the 16 bit mode you cannot adjust the balance in AUDIO MIX Mode z ON OFF z ON OFF z SP LP z 12BIT 16BIT Meaning To superimpose a title or make your own title p 106 110 To erase the title you have superimposed p 109 To display the title you have super...

Page 121: ...gs Mode z AUTO ON z NORMAL 2 z ON OFF Meaning To display the remaining tape bar for about 8 seconds after your camcorder is turned on and calculates the remaining amount of tape for about 8 seconds after a cassette is inserted and your camcorder calculates the remaining amount of tape for about 8 seconds after N is pressed in PLAYER mode for about 8 seconds after DISPLAY is pressed to display the ...

Page 122: ...set a time difference The clock changes by the time difference you set here If you set the time difference to 0 the clock returns to the originally set time To output the melody when you start stop recording or when an unusual condition occurs on your camcorder To output the beep instead of the melody To cancel the melody and beep sound To activate the Remote Commander supplied with your camcorder...

Page 123: ...я специальных эффектов с использованием различных цифровых функций стр 60 75 Для регулировки баланса белого стр 53 Для автоматического срабатывания электронного затвора при съемке в ярких условиях Чтобы не было автоматического срабатывания электронного затвора даже при съемке в ярких условиях Чтобы не использовать функцию таймера самозапуска Для использования функции таймера самозапуска Для отключ...

Page 124: ...го и вспомогательного звука стр 204 Для воспроизведения стереофонической ленты с левым звуком или ленты с двойной звуковой дорожкой при воспроизведении основного звука Для воспроизведения стереофонической ленты с правым звуком или ленты с двойной звуковой дорожкой при воспроизведении вспомогательного звука Для регулировки баланса между стереофоническим каналом 1 и стереофоническим каналом 2 стр 10...

Page 125: ... поверните и нажмите диск SEL PUSH EXEC Для установки нормальной яркости экрана видоискателя Чтобы сделать экран видоискателя ярче Переключатель POWER PLAYER CAMERA MEMORY PLAYER CAMERA MEMORY PLAYER CAMERA MEMORY продолжение на следующей странице PLAYER CAMERA MEMORY Примечания к режимам LCD B L и VF B L Если Вы выбираете установку BRIGHT срок службы заряда батарейного блока сокращается приблизит...

Page 126: ...ся емкости Memory Stick в следующих случаях В течение 5 секунд после установки переключателя POWER в положение MEMORY В течение 5 секунд после вставки Memory Stick в вашу видеокамеру в режиме MEMORY или PLAYER Если емкость Memory Stick будет меньше 1 й минуты в режиме MEMORY В течение 5 секунд после завершения записи движущегося изображения Чтобы всегда отображать оставшуюся емкость Memory Stick Д...

Page 127: ...7E Пункты 9PIC PRINT и DATE TIME отображаются только тогда когда внешний принтер приобретается отдельно подсоединен к держателю для установки вспомогательных принадлежностей Режим z RETURN OK z RETURN SAME MULTI MARKED z OFF DATE DAY TIME Предназначение Для отмены форматирования Для форматирования Memory Stick 1 Выберите команду FORMAT с помощью диска SEL PUSH EXEC а затем нажмите диск 2 Поверните...

Page 128: ...ие может быть искажено или же код времени между эпизодами может быть записан неправильно Примечани к режиму AUDIO MODE Когда Вы воспроизводите ленту записанную в 16 битовом режиме Вы не можете регулировать баланс в установке AUDIO MIX Режим z ON OFF z ON OFF z SP LP z 12BIT 16BIT Предназначение Для наложения титра или создания Вашего собственного титра стр 106 110 Для стирания титра который Вы нал...

Page 129: ...MODE в установках меню Режим z AUTO ON z NORMAL 2 z ON OFF Предназначение Для отображения полосы оставшейся ленты около 8 секунд после того как Ваша видеокамера включится и вычислит оставшееся количество ленты около 8 секунд после того как кассета будет вставлена и Ваша видеокамера вычислит оставшееся количество ленты около 8 секунд после нажатия кнопки N в режиме PLAYER около 8 секунд после нажат...

Page 130: ...у во времени которую Вы здесь установите Если Вы установите разницу во времени на 0 то показание часов возвратится к первоначально установленному времени Для получения выходного мелодичного сигнала при пуске остановке записи или при необычных условиях функционирования Вашей видеокамеры Для получения выходного зуммерного сигнала вместо мелодии Для отмены мелодии и зуммерного звукового сигнала Для п...

Page 131: ...и записи данных Если Вы используете Memory Stick вблизи источников статического электричества или магнитных полей Memory Stick Operations Using a Memory Stick introduction DCR TRV17E only You can record and play back images on a Memory Stick supplied with your camcorder You can easily play back record or delete images You can exchange image data with other equipment such as your computer etc using...

Page 132: ... Не прикасайтесь металлическими предметами или Вашими пальцами к металлическим частям соединительной секции Наклейте этикетку в позиции для обозначения Не сгибайте не роняйте и сильно не ударяйте Memory Stick Не разбирайте и не модифицируйте Memory Stick Не допускайте чтобы на Memory Stick попала влага Не используйте и не храните Memory Stick следующих местах Слишком жарких как например в припарко...

Page 133: ...онца Вы не сможете вставить или извлечь Memory Stick Using a Memory Stick introduction Inserting a Memory Stick Lift up the viewfinder and insert a Memory Stick in the Memory Stick slot as far as it can go with the v mark facing up as illustrated Ejecting a Memory Stick Lift up the viewfinder and slide MEMORY EJECT in the direction of the arrow If you extend the viewfinder to the end You cannot in...

Page 134: ...layed The Memory Stick may be corrupted If this occurs use another Memory Stick Использование Memory Stick Введение Когда лампочка доступа горит или мигает Не трясите и не ударяйте Вашу видеокамеру потому что Ваша видеокамера считывает данные с Memory Stick или записывает данные на Memory Stick Не выключайте питание не извлекайте Memory Stick и не снимайте батарейный блок В противном случае может ...

Page 135: ...T RE TURN MENU END P I C MODE MEMORY SE T S T I L L SE T MENU END S I NGL E QUA L I T Y RE TURN P I C MODE MEMORY SE T 12 S T I L L SE T MENU END QUA L I T Y F I NE REMA I N RE TURN S T ANDARD MEMORY SE T F I NE MENU END P I C MODE 12 S T I L L SE T QUA L I T Y REMA I N RE TURN Использование Memory Stick Введение Выбор режима качества неподвижного изображения Вы можете выбрать режим качества изобр...

Page 136: ...ot displayed during playback Использование Memory Stick Введение Установки качества изображения Установка Значение FINE FINE Используйте этот режим если Вы хотите записать высококачественные изображения Изображение сжимается примерно до 1 6 STANDARD STD Это является стандартным качеством изображения Изображение сжимается примерно до 1 10 Примечание В некоторых случаях изменение режима качества изо...

Page 137: ...size then press the dial The indicator changes as follows 320 160 Использование Memory Stick Введение Выбор размера изображения Вы можете выбрать размер движущегося изображения 320 240 или 160 112 Установкой по умолчанию является 320 240 1 Установите переключатель POWER в положение MEMORY Убедитесь что фиксатор LOCK установлен в левом незафиксированном положении 2 Нажмите кнопку MENU для отображен...

Page 138: ...MAGES I Z E 320 240 160 112 MEMORY SE T MOV I E SE T RE TURN REMA I N MENU END I MAGES I Z E REMA I N 2 min MEMORY SE T MOV I E SE T RE TURN REMA I N MENU END I MAGES I Z E 320 240 160 112 REMA I N 42 sec 320 N I A M E R 42 sec S T I L L SE T Image size of still pictures Image size is automatically set to 640 480 Использование Memory Stick Введение Размер изображения неподвижных изображений Размер...

Page 139: ...40 Records 160 112 moving pictures 160 160 160 112 Запись движущихся изображений 160 112 Maximum recording time of moving pictures Максимальное время записи движущихся изображений Image size Размер изображения Maximum recording time Максимальное время записи 320 240 15 seconds 15 секунд 160 112 60 seconds 60 секунд Использование Memory Stick Введение Приблизительное количество неподвижных изображе...

Page 140: ...Время записи 10 min 40 sec 10 мин 40 сек 2 min 40 sec 2 мин 40 сек 32MB type optional 32Мбайт тип приобретается отдельно Picture size Размер изображения 160 112 320 240 Recording time Время записи 21 min 20 sec 21 мин 20 сек 5 min 20 sec 5 мин 20 сек 64MB type optional 64Мбайт тип приобретается отдельно Picture size Размер изображения 160 112 320 240 Recording time Время записи 42 min 40 sec 42 ми...

Page 141: ...MORY OFF CHG POWER Number of images can be recorded on the Memory Stick Количество изображений которое можно записать на Memory Stick Number of recorded images Количество записанных изображений Запись неподвижных изображений на Memory Stick Фотосъемка с сохранением в памяти Только модель DCR TRV17E Вы можете записывать неподвижные изображения на Memory Stick Перед началом работы Вставьте Memory St...

Page 142: ...ckers This is not a malfunction Запись неподвижных изображений на Memory Stick Фотосъемка с сохранением в памяти Если переключатель POWER установлен в положение MEMORY Следующие функции не работают Широкоэкранный телевизионный режим Цифровой вариообъектив Функция устойчивой съемки Ночная суперсъемка Фейдер Эффект изображения Цифровой эффект Титр Режим низкой освещенности Индикатор мигает Режим спо...

Page 143: ...ните диск SEL PUSH EXEC для выбора установки PIC MODE а затем нажмите диск 6 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора установки MULTI SCRN а затем нажмите диск Recording still images on Memory Stick s Memory Photo recording Recording images continuously You can record still pictures continuously Select one of the two modes described below before recording Multi screen mode Recording image size is 6...

Page 144: ... settings Setting Meaning indicator on the screen SINGLE Your camcorder shoots one image at a time no indicator MULTI SCRN Your camcorder shoots nine still images at about 0 5 sec intervals and displays the images on a single page divided into nine boxes Запись неподвижных изображений на Memory Stick Фотосъемка с сохранением в памяти Если емкость Memory Stick будет заполнена Индикация FULL появитс...

Page 145: ...меню когда Ваша видеокамера находится в режиме ожидания Вы не можете отменить запись по таймеру самозапуска с помощью пульта дистанционного управления Recording still images on Memory Stick s Memory Photo recording Self timer memory photo recording You can record still images on Memory Stick s with the self timer You can use the Remote Commander for this operation 1 Set the POWER switch to MEMORY ...

Page 146: ...then press it deeper to start the self timer recording Запись неподвижных изображений на Memory Stick Фотосъемка с сохранением в памяти Примечание Режим записи по таймеру самозапуска автоматически отменяется когда Запись по таймеру самозапуска закончится Переключатель POWER будет установлен в положение OFF CHG или PLAYER Для проверки изображения предназначенного для записи Вы можете проверить изоб...

Page 147: ... occur 1 2 3 4 CAPTURE REW PLAY FF POWER PLAYER CAMERA MEMORY OFF CHG PHOTO PHOTO Запись изображения с ленты как неподвижного изображения Только модель DCR TRV17E Ваша видеокамера может считывать данные движущегося изображения записанного на ленте и записывать его как неподвижное изображение на Memory Stick Перед началом работы Вставьте записанную ленту в Вашу видеокамеру Вставьте Memory Stick в В...

Page 148: ...ecords the image that is on the screen when you press the button Запись изображения с ленты как неподвижного изображения Если индикатор появляется на экране Вставленная Memory Stick является несовместимой с Вашей видеокамерой потому что ее формат не соответствует Вашей видеокамере Проверьте формат Memory Stick Если Вы слегка нажмете кнопку РНОТО в режиме воспроизведения Ваша видеокамера на мгновен...

Page 149: ... operation Insert a Memory Stick into your camcorder 1 Set the POWER switch to MEMORY Make sure that the LOCK switch is set to the left unlock position 2 Press START STOP Your camcorder starts recording The camera recording lamp located on the front of your camcorder lights up When IMAGESIZE in the menu settings is set to 160 112 the maximum recording time is 60 seconds However when IMAGESIZE in t...

Page 150: ...ator flashes Sports lesson mode The indicator flashes Запись движущихся изображений на Memory Stick Запись изображения MPEG Примечание Записанный звук будет монофоническим Когда переключатель POWER установлен в положение MEMORY Следующие функции не будут работать Широкоэкранный телевизионный режим Цифровой вариообъектив Функция устойчивой съемки Ночная суперсъемка Фейдер Эффект изображения Цифрово...

Page 151: ... DCR TRV17E only Your camcorder can read moving picture data recorded on a tape and record it as a moving picture on a Memory Stick Your camcorder can also take in moving picture data through the input connector and record it as a moving picture on a Memory Stick Before operation Insert a recorded tape into your camcorder Insert a Memory Stick into your camcorder 1 Set the POWER switch to PLAYER 2...

Page 152: ...t use the PB ZOOM function You cannot record data codes from tape Запись изображения с ленты как движущегося изображения Примечания Звук записанный в 48 кГц режиме преобразуется в 32 кГц звук при записи изображений с ленты на Memory Stick Звук записанный в стереорежиме преобразуется в монофонический звук при записи с лент Если лампочка доступа горит или мигает Не трясите и не ударяйте аппарат А та...

Page 153: ... неподвижное изображение которое Вы записали на Memory Stick поверх записываемого движущегося изображения M CHROM кнопка цветности памяти Вы можете менять местами голубую часть неподвижного изображения как например иллюстрация или кадр с движущимся изображением M LUMI кнопка яркости памяти Вы можете менять местами более яркую часть неподвижного изображения как например выполненная от руки иллюстра...

Page 154: ... 100 0021 100 0021 III 100 0021 3 MEMORY MIX PLAYER CAMERA MEMORY OFF CHG POWER Still picture Неподвижное изображение Наложение неподвижного изображения из Memory Stick на движущееся изображение MEMORY MIX Перед началом работы Вставьте ленту для записи в Вашу видеокамеру Вставьте записанную Memory Stick в Вашу видеокамеру 1 Установите переключатель POWER в положение CAMERA или MEMORY Убедитесь что...

Page 155: ...You cannot select M OVERLAP Наложение неподвижного изображения из Memory Stick на движущееся изображение MEMORY MIX Пункты для регулировки M CHROM Цветовая гамма участка голубая на неподвижном изображении который будет замещен движущимся изображением M LUMI Цветовая гамма участка яркая на неподвижном изображении который будет замещен движущимся изображением C CHROM Цветовая гамма участка голубая н...

Page 156: ...аемой к Вашей видеокамере Memory Stick защищены от стирания стр 176 Во время записи Вы не можете изменить установку режима Superimposing a still picture in a Memory Stick on a moving picture MEMORY MIX The Memory Stick supplied with your camcorder has stored 20 images For M CHROM 18 images such as a frame 100 0001 100 0018 For C CHROM 2 images such as a background 100 0019 100 0020 Sample images S...

Page 157: ...AVE RETURN MENU END READY PHOTO SAVE 0 00 00 00 PHOTO START MENU END 4 15 PHOTO BUTTON PHOTO SAVE 0 00 00 00 MENU END 4 15 SAVING 0 PHOTO SAVE 0 30 00 00 MENU END 8 15 END 4 MENU POWER PLAYER CAMERA MEMORY OFF CHG Копирование неподвижных изображений с ленты Сохранение фотоснимков в памяти Только модель DCR TRV17E Используя функцию поиска Вы можете автоматически выполнять фотоснимки только неподвиж...

Page 158: ...e recorded on the previous Memory Stick Копирование неподвижных изображений с ленты Сохранение фотоснимков в памяти Для остановки или завершения копирования Нажмите кнопку MENU Когда память Memory Stick будет заполнена MEMORY FULL появится на экране и копирование остановится Вставьте другую Memory Stick и повторите процедуру с пункта 2 Если лампочка доступа горит или мигает Не трясите и не ударяйт...

Page 159: ...воспроизвести изображения на Вашей видеокамере в следующих случая при воспроизведении на Вашей видеокамере данных изображения преобразованных на Вашем компьютере при воспроизведении данных изображения на другой аппаратуре включая другие модели DCR TRV17E Viewing a still picture Memory photo playback DCR TRV17E only You can play back still images recorded on a Memory Stick You can also play back si...

Page 160: ...File Number Номер каталога данных Номер файла Protect indicator Индикатор защиты Print mark Знак печати 6 100 MEMORY PLAY 100 0006 Просмотр неподвижного изображения Воспроизведение фотоснимков из памяти Примечания к имени файла Каталог не отображается если структура каталога не соответствует стандарту DCF98 Индикация DIRECTORY ERROR может появиться на экране ЖКД или в видоискателе если структура к...

Page 161: ...я метки B к изжображжению которое Вы хоите отобразить на полный экран а затем нажмите кнопку MEMORY PLAY Viewing a still picture Memory photo playback Playing back six recorded images at a time index screen You can play back six recorded images at a time This function is especially useful when searching for a particular image 1 Set the POWER switch to MEMORY or PLAYER Make sure that the LOCK switc...

Page 162: ... with other equipment These files may not be displayed on the index screen Просмотр неподвижного изображения Воспроизведение фотоснимков из памяти Примечание Во время отображения индексного экрана номер появляется над каждым изображением Он указывает последовательность записи изображений на Memory Stick Эти номера отличаются от имен файлов данных Данные изображения преобразованные с помощью Ваших ...

Page 163: ... при воспроизведении на Вашей видеокамере данных изображения преобразованных на Вашем компьютере при воспроизведении данных изображения на другой аппаратуре включая другие модели DCR TRV17E Viewing a moving picture MPEG movie playback DCR TRV17E only You can play back moving pictures recorded on a Memory Stick You can also play back 6 images including still images in order at a time by selecting t...

Page 164: ...umber File number Номер каталога данных Номер файла Protect indicator Индикатор защиты Remaining battery time indicator Индикатор времени оставшегося заряда батарейного блока Memory playback indicator Индикатор воспроизведения из памяти Просмотр движущегося изображения Воспроизведение изображения MPEG Для воспроизведения записанных изображений на экране телевизора Перед началом воспроизведения под...

Page 165: ...ра Только модель DCR TRV17E Вы можете просматривать записанные на Memory Stick данные с использованием Вашего компьютера О формате файлов Данные записанные на Memory Stick сохраняются в следующих форматах Убедитесь что на Вашем компьютере установлены прикладные программы которые поддерживают эти форматы файлов Неподвижные изображения Формат JPEG Движущиеся изображения аудиосигнал Формат MPEG Прогр...

Page 166: ...rmore and are not mentioned in each case in this manual Просмотр изображений с использованием персонального компьютера Примечания Выполнение операций не гарантируется для среды Windows или Macintosh если Вы одновременно подсоедините 2 или более устройств USB к одному компьютеру или при использовании концентратора В зависимости от типа устройства USB используемого в то же самое время некоторое обор...

Page 167: ...ing it USB connector Разъем USB USB jack Гнездо USB Computer Компьютер USB cable Кабель USB Push into the end Вставьте до конца Просмотр изображений с использованием персонального компьютера Установка драйвера USB Перед подсоединением Вашей видеокамеры к Вашему компьютеру установите на компьютер драйвер USB Драйвер USB содержится вместе с программным обеспечением для просмотра изображений на CD RO...

Page 168: ...sions folder appears click OK 7 Restart your computer Просмотр изображений с использованием персонального компьютера Примечание Вы не можете установить драйвер USB если Memory Stick не находится в Вашей видеокамере Обязательно вставьте Memory Stick в Вашу видеокамеру перед установкой драйвера USB Для пользователей Macintosh 1 Включите Ваш компьютер и дайте Mac OS загрузиться 2 Вставьте прилагаемый...

Page 169: ... load 2 Connect one end of the USB cable to the USB jack on the camcorder and the other end to the USB connector on your computer 3 Insert a Memory Stick into your camcorder and connect the AC power adaptor to your camcorder and then to a wall socket 4 Set the POWER switch to MEMORY USB MODE appears on the screen of the camcorder 5 Open My Computer on Windows 98 and double click the newly recognis...

Page 170: ...ванием персонального компьютера Отсоединение кабеля USB Извлечение Memory Stick Для отсоединения кабеля USB или извлечения Memory Stick следуйте нижеописанной процедуре Для пользователей Windows 2000 Windows Me 1 Переместите курсор на пиктограмму Unplug or Eject Hardwere на панели задач и щелкните для отмены применяемого дисковода 2 Появится сообщение о необходимости вынуть устройство из системы а...

Page 171: ...я изображений Folder containing still image data Папка содержащая данные неподвижных изображений Folder Папка File Файл Meaning Значение 100msdcf DSC0ssss JPG Still image file Файл неподвижного изображения Moml0001 MOV0ssss MPG Moving picture file Файл движущегося изображения Просмотр изображений с использованием персонального компьютера Места хранения файлов изображений и файлы изображений Файлы ...

Page 172: ...рните диск вниз Для отмены функции PB ZOOM памяти Нажмите кнопку PB ZOOM Enlarging still images recorded on Memory Stick s Memory PB ZOOM DCR TRV17E only You can enlarge still images recorded on a Memory Stick You can select and view the desired part from the enlarged still image Also you can copy the desired part of the enlarged still image to tapes or video tapes Before operation Insert a Memory...

Page 173: ...Memory Stick s The PB ZOOM function does not work on moving pictures recorded on Memory Stick s Увеличение неподвижных изображений записанных на Memory Stick Функция PB ZOOM памяти Примечание Вы не сможете копировать изображения увеличенные с использованием режима PB ZOOM на Memory Stick В режиме PB ZOOM Функция цифрового эффекта не будет работать Функция PB ZOOM будет отменена при нажатии следующ...

Page 174: ...ntinuous loop SLIDE SHOW DCR TRV17E only You can automatically play back images in sequence This function is useful especially when checking recorded images or during a presentation Before operation Insert a Memory Stick into your camcorder 1 Set the POWER switch to MEMORY Make sure that the LOCK switch is set to the left unlock position 2 Press MENU to display the menu 3 Turn the SEL PUSH EXEC di...

Page 175: ...nge the Memory Stick be sure to follow the steps again from the beginning Воспроизведение изображений по замкнутому циклу SLIDE SHOW Для начала показа слайдов с определенного изображения Выберите желаемое изображение с использованием кнопок MEMORY перед пунктом 2 Для просмотра записанных изображений на экране телевизора Подсоедините Вашу видеокамеру к телевизору с помощью соединительного кабеля ау...

Page 176: ...ETURN MENU END OFF MEMORY SET STILL SET MOVIE SET PRINT MARK PROTECT SLIDE SHOW DELETE ALL FORMAT RETURN MENU END ON OFF MEMORY SET STILL SET MOVIE SET PRINT MARK PROTECT SLIDE SHOW DELETE ALL FORMAT RETURN MENU END ON 10 12 10 12 10 12 MENU Предотвращение случайного стирания Защита изображения Только модель DCR TRV17E Для предотвращения случайного стирания важных изображений Вы можете защитить вы...

Page 177: ...re formatting If the write protect tab on the Memory Stick is set to LOCK You cannot carry out image protection Предотвращение случайного стирания Защита изображения Примечание Форматирование стирает всю информацию с Memory Stick включая данные защищенных изображений Проверьте содержимое Memory Stick перед форматированием Если лепесток защиты записи на Memory Stick установлен в положение LOCK Вы н...

Page 178: ...ажения перед их удалением Если лепесток защиты записи на Memory Stick установлен в положение LOCK Вы не сможете удалять изображения Deleting images DCR TRV17E only You can delete images stored in a Memory Stick You can delete all images or selected images Deleting selected images Before operation Insert a Memory Stick into your camcorder 1 Set the POWER switch to MEMORY or PLAYER Make sure that th...

Page 179: ...PRINT MARK PROTECT SLIDE SHOW DELETE ALL FORMAT RETURN MENU END STILL SET MOVIE SET PRINT MARK PROTECT SLIDE SHOW DELETE ALL FORMAT RETURN MENU END RETURN OK RETURN EXECUTE STILL SET MOVIE SET PRINT MARK PROTECT SLIDE SHOW DELETE ALL FORMAT RETURN MENU END DELETING STILL SET MOVIE SET PRINT MARK PROTECT SLIDE SHOW DELETE ALL FORMAT RETURN MENU END COMPLETE MEMORY SET MEMORY SET MEMORY SET MEMORY S...

Page 180: ... While DELETING appears Do not turn the POWER switch or press any buttons Удаление изображений Для отмены удаления всех изображений на Memory Stick Выберите установку RETURN в пункте 5 а затем нажмите диск SEL PUSH EXEC Когда отображается индикация DELETING Не изменяйте положение переключателя POWER и не нажимайте каких либо кнопок ...

Page 181: ... DELETE ALL FORMAT RETURN MENU END OFF MEMORY SET STILL SET MOVIE SET PRINT MARK PROTECT SLIDE SHOW DELETE ALL FORMAT RETURN MENU END ON OFF MEMORY SET STILL SET MOVIE SET PRINT MARK PROTECT SLIDE SHOW DELETE ALL FORMAT RETURN MENU END ON 10 12 10 12 10 12 MENU Запись знаков печати PRINT MARK Только модель DCR TRV17E Вы можете указать записанные неподвижные изображения для распечатки Данная функци...

Page 182: ...the file name is flashing You cannot write print marks on images Запись знаков печати PRINT MARK Для отмены записи знаков печати Выберите установку OFF в пункте 6 а затем нажмите диск SEL PUSH EXEC Если лепесток защиты записи на Memory Stick установлен в положение LOCK Вы не сможете записывать знаки печати на неподвижных изображениях Движущиеся изображения Вы не можете записывать знаки печати на д...

Page 183: ...ками печати печатаются вместе Using the printer optional DCR TRV17E only You can use the printer optional on your camcorder to print images on the print paper For details refer to the operating instructions of the printer There are various ways of printing still images The following however describes how to print by selecting in the menu on your camcorder Before operation Insert a recorded Memory ...

Page 184: ... записанные на Memory Stick Изображения обработанные с помощью функции PB ZOOM You can make prints with the recording date and or recording time Select the desired mode in the menu settings Images recorded in multi screen mode You cannot print images recorded in multi screen mode on sticker type print paper You cannot print following images Moving pictures recorded on Memory Stick Images processed...

Page 185: ...lens is not adjusted c Adjust the viewfinder lens p 32 STEADYSHOT is set to OFF in the menu settings c Set it to ON p 116 The setting is the manual focus c Press FOCUS to set to the auto focus mode p 67 Shooting conditions are not suitable for autofocus c Adjust to focus manually p 53 The LCD panel is open c Close the LCD panel p 30 The contrast between the subject and background is too high This ...

Page 186: ...in the menu settings c Adjust AUDIO MIX p 116 TITLE DSPL is set to OFF in the menu settings c Set it to ON p 120 Symptom Cause and or Corrective Actions NIGHTSHOT is set to ON c Set it to OFF p 35 NIGHTSHOT is set to ON in a bright place c Set it to OFF p 35 BACK LIGHT is activated c Deactivate it p 35 BEEP is set to OFF in the menu settings c Set it to MELODY or NORMAL p 122 c Set the STEADYSHOT ...

Page 187: ...remaining battery time c Charge the battery fully p 18 A deviation has occured in the remaining battery time c Charge the battery pack fully again so that the indication on the battery remaining indicator is correct p 18 The power source is disconnected c Connect it firmly p 17 The battery is dead c Use a charged battery pack p 18 Moisture condensation has occurred c Remove the cassette and leave ...

Page 188: ...t to LOCK c Release the lock p 131 The write protect tab on the Memory Stick is set to LOCK c Release the lock p 131 The image to protect is not be played back c Press MEMORY PLAY to play back the image p 159 The write protect tab on the Memory Stick is set to LOCK c Release the lock p 131 The image to write a print mark is not be played back c Press MEMORY PLAY to play back the image p 159 The wr...

Page 189: ... p 26 The input selector on the VCR is not set correctly c Check the connection and set the input selector on the VCR again p 86 88 The camcorder is connected to DV equipment of other than Sony c Set it to IR p 91 Setting programme on a blank portion of the tape is attempted c Set the programme again on a recorded portion p 99 The camcorder and the VCR are not synchronised c Adjust the synchronici...

Page 190: ...d press the RESET button at above of FOCUS button using a sharp pointed object If you press the RESET button all the settings including the date and time return to the default p 226 The battery pack is not properly installed c Install it properly Something is wrong with the battery pack c Contact your Sony dealer or local authorised Sony service facility The POWER switch is not set to OFF CHG c Se...

Page 191: ...lfunction that you cannot service has occurred c Contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility and inform them of the 5 digit code example E 61 10 If you are unable to rectify the problem even if you try corrective actions a few times contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility Your camcorder has a self diagnosis display function This function displays t...

Page 192: ...eadable with your camcorder p 131 The image cannot be recorded on Memory Stick p 152 If indicators and messages appear on the screen check the following See the page in parentheses for more information Warning indicators C 21 00 100 0001 Warning indicator as to Memory Stick formatting Fast flashing Memory Stick is not formatted correctly p 119 The Memory Stick data is corrupted Q Warning indicator...

Page 193: ... to LOCK p 131 2 NO FILE 1 No still image is recorded on the Memory Stick p 160 2 NO MEMORY STICK 1 No Memory Stick is inserted 2 AUDIO ERROR 1 You are trying to record an image with sound that cannot be recorded by your camcorder on the Memory Stick p 152 2 NO STILL IMAGE FILE 1 No still image is recorded though you are trying to print in the 9PIC PRINT mode MEMORY STICK ERROR 1 The Memory Stick ...

Page 194: ... блок Объектив видоискателя не отрегулирован c Отрегулируйте объектив видоискателя стр 32 Функция STEADYSHOT установлена на OFF в установках меню c Установите ее в положение ON стр 124 Фокусировка установлена на ручной режим c Нажмите кнопку FOCUS для установки режима автоматической фокусировки стр 67 Условия съемки не подходят для автоматической фокусировки c Отрегулируйте фокусироввку вручную ст...

Page 195: ... SEARCH установлена в положение OFF в установках меню c Установите ее в положение ON стр 128 На ленте измеется незаписанный учатсок в середине записанной части стр 81 Лента не имеет кассетной памяти c Используйте ленту с кассетной памятью стр 81 Функция CM SEARCH установлена в положение OFF в установках меню c Установите ее в положение ON стр 128 На ленте нет титра c Наложите титры стр 106 На лент...

Page 196: ...ся времени заряда батарейного блока c Полностью зарядите батарейный блок стр 18 Произошло отклонение оставшегося времени заряда батарейного блока c Снова полностью зарядите батарейный блок так чтобы показание индикатора оставшегос заряда батарейного блока было правильным стр 18 Источник питания отсоединен c Надежно подсоедините источник питания стр 17 Батарейный блок полностью разряжен c Используй...

Page 197: ...защиты записи на Memory Stick установлен в положение LOCK c Освободите фиксацию стр 131 Изображение которое нужно защитить не воспроизводится c Нажмите кнопку MEMORY PLAY для воспроизведения изображения стр 159 Лепесток защиты записи на Memory Stick установлен в положение LOCK c Освободите фиксацию стр 131 Изображение на которое нужно записать знак печати не воспроизводится c Нажмите кнопку MEMORY...

Page 198: ...ектор входных сигналов на КВМ установлен неправильно c Проверьте соединение и установите селектор входных сигналов на КВМ еще раз стр 86 88 Видеокамера подсоединена к цифровой видеоаппаратуре не марки Sony c Установите ее в режим IR стр 91 Была попытка установить программу на незаписанную часть ленты c Снова установите программу на записанной части стр 99 Не была выполнена синхронизация идеокамеры...

Page 199: ...пку RESET расположенную выше кнопки фокусировки исзользуя заостренный предмет Если Вы нажмете кнопку RESET все установки включая дату и время вернутся к состоянию по умоланию стр 226 Батарейный блок установлен неправильно c Установите его надлежащим образом Что то не в порядке с батарейным блоком c Свяжитесь с Вашим дилером Sony или местным уполномоченным предприятием по обслуживанию изделий Sony ...

Page 200: ...ить техническое обслуживание c Свяжитесь с Вашим дилером Sony или местным уполномоченным предприятием по обслуживанию изделий Sony и проинформируйте их о появлении 5 значного кода Например Е 61 10 Если Вы не можете решить проблему даже после попытки выполнить действия по исправлению несколько раз то свяжитесь с Вашим дилером Sony или местным уполномоченным предприятием по обслуживанию изделий Sony...

Page 201: ...ей видеокамерой стр 131 Изображение не может быть записано на Memory Stick стр 152 Если индикаторы и сообщения появятся на экране проверьте следующее См страницу в круглых скобках для получения более подробной информации Предупреждающие индикаторы C 21 00 100 0001 Предупреждающий индикатор относительно форматирования Memory Stick Быстрое мигание Memory Stick отформатирована неправильно стр 127 Дан...

Page 202: ...ановлен в положение LOCK стр 131 2 NO FILE 1 На Memory Stick нет записанных неподвижных изображений стр 160 2 NO MEMORY STICK 1 Не вставлена Memory Stick 2 AUDIO ERROR 1 Вы пытаетесь записать изображение со звуковым сопровождением которое не может быть записано Вашей видеокамерой на Memory Stick стр 152 2 NO STILL IMAGE FILE 1 Нет записанных неподвижных изображений когда Вы пытаетесь выполнить печ...

Page 203: ...he Cassette Memory mark These are trademarks Дополнительная информация Используемые кассеты Выбор типов кассет Вы можете использовать только кассеты mini DV Вы не можете использовать какую либо другую кассету 8 мм Hi8 Digital8 VHS VHSC S VHS S VHSC Betamax или DV Имеется два типа кассет Mini DV с кассетной памятью и без кассетной памяти Ленты с кассетной памятью имеют знак кассетная память Мы реко...

Page 204: ...авторского права При воспроизведении Используя какую либо другую видеокамеру Вы не можете выполнить запись на ленте которая была записана с контрольными сигналами авторского права для защиты авторского права видеопрограммы которая воспроизводится на Вашей видеокамере Аудиорежим 12 битовый режим Исходный звук можето быть записан в режиме стерео 1 а новый звук в режиме стерео 2 на 32 кГц Баланс межд...

Page 205: ...y 10 times ejection of a cassette b Usable cassettes a b Do not affix a label around this border Не приклеивайте эиткетку дальше этой границы Используемые кассеты Примечания к кассете При приклеивании этикетки на кассету Обязательно наклейте этикетку только на место указанное ниже на рисунке a так чтобы не вызвать повреждение Вашей видеокамеры После использования кассеты Перемотайте ленту назад на...

Page 206: ...лок InfoLITHIUM яляется литиево инным батарейным блоком который оснащен функциями обмена данными связанными с условиями работы между Вашей видеокамерой и сетевым адаптером переменного тока Батарейный блок InfoLITHIUM вычисляет потребление энергии в зависимости от условий эксплуатации Вашей видеокамеры и отображает оставшееся время заряда батарейного блока в минутах Зарядка батарейного блока Обязат...

Page 207: ...ного блока Если питание выключится несмотря на то что индикатор времени оставшегося заряда батарейного блока указывает на то что батарейный блок имеет достаточную мощность для работы снова полностью зарядите батарейный блок так чтобы показание индикатора времени оставшегося заряда батарейного блока было правильным Однако примите во внимание что правильное показание заряда батарейного блока иногда ...

Page 208: ...яется входным выходным цифровым видеогнездом DV соответствующим стандарту i LINK Данный раздел описывает стандарт i LINK и его функции Что такое i LINK i LINK является цифровым последовательным интерфейсом для управления цифровыми видеосигналами цифровыми аудиосигналами и другими данными в двух направлениях между аппаратурой имеющей гнездо i LINK и служит для управления другой аппаратурой Совмести...

Page 209: ...ределены три максимальные скорости передачи данных в бодах S100 приблиз 100 Мбит в секунду S200 приблиз 200 Мбит в секунду S400 приблиз 400 Мбит в секунду Скорость передачи данных в бодах указывается в разделе Технические характеристики руководства по эксплуатации каждой аппаратуры Она также указана возле гнезд i LINK на некоторой аппаратуре Максимальная скорость передачи данных в бодах у аппарату...

Page 210: ... information Использование Вашей видеокамеры за границей Использование Вашей видеокамеры за границей Вы можете использовать видеокамеру в любой стране или области с помощью прилагаемого к Вашей видеокамере сетевого адаптера переменного тока в пределах от 110 В до 240 В перем тока 50 60 Гц Ваша видеокамера основана на системе PAL Если Вы хотите просмотреть восроизводимое изображение на телевизоре т...

Page 211: ...ature after about one hour Информация по уходу за аппаратом и меры предосторожности Конденсация влаги Если Ваша видеокамера принесена прямо из холодного места в теплое место влага может сконденсироваться внутри видеокамеры на поверхности ленты или на объективе В таком состоянии лента может прилипнуть к барабану головки и будет повреждена или видеокамера не сможет работать надлежащим образом Если в...

Page 212: ...не заряжена это не будет влиять на работу видеокамеры Для сохранения даты и времени и т д заряжайте батарейку если батарейка станет разряженной Maintenance information and precautions Maintenance information Cleaning the video head To ensure normal recording and clear pictures clean the video heads The video head may be dirty when mosaic pattern noise appears on the playback picture playback pictu...

Page 213: ...аппаратом и меры предосторожности Зарядка встроенной аккумуляторной батарейки Подсоедините видеокамеру к сетевой розетке с использованием прилагаемого сетевого адаптера переменного тока прилагаемого к Вашей видеокамере и оставьте видеокамеру при выключенном переключателе POWER более чем на 24 часа Или установите полностью заряженный батарейный блок на Вашу видеокамеру и оставьте видеокамеру при вы...

Page 214: ...мерой Когда видеокамера не используется в течение длительного времени удалите ленту и периодически включайте питание работайте с секциями CAMERA и PLAYER и воспроизводите ленту приблизительно в течение трех минут Очищайте объектив с помощью мягкой кисточки для удаления пыли Если имеются отпечатки пальцев на объективе то удалите их с помощью мягкой ткани Очищайте корпус аппарата с помощью сухой мяг...

Page 215: ...ies Информация по уходу за аппаратом и меры предосторожности Относительно ухода и сохранения объектива Вытирайте поверхность объектива мягкой тканью для его очистки в следующих ситуациях Когда отпечатки пальцев имеются на поверхности объектива В жарких или влажных местах Когда объектив используется в соленой среде как на морском побережье Храните объектив в хорошо проветриваемом месте с малым коли...

Page 216: ... problem occurs unplug your camcorder and contact your nearest Sony dealer Информация по уходу за аппаратом и меры предосторожности Если случится протечка батареек Тщательно вытрите жидкость в батарейном отсеке перед заменой батареек Если Вы дотронетесь до жидкости то смойте ее водой Если жидкость попала Вам в глаза то промойте Ваши глаза большим количеством воды а затем обратитесь к врачу В случа...

Page 217: ...een due to the dark can be shot with infrared lighting Output connectors S video output 4 pin mini DIN Luminance signal 1 Vp p 75 Ω ohms unbalanced Chrominance signal 0 3 Vp p 75 Ω ohms Audio Video output AV MINI JACK 1 Vp p 75 Ω ohms unbalanced sync negative 327 mV at output impedance more than 47 kΩ kilohms Output impedance with less than 2 2 kΩ kilohms Stereo minijack ø 3 5mm DV output 4 pin co...

Page 218: ...ord length approx Mains lead 2 m 6 6 feet Connecting cord 1 6 m 5 2 feet Battery pack Maximum output voltage DC 8 4 V Output voltage DC 7 2 V Capacity 5 0 Wh 700 mAh Dimensions approx 38 2 20 5 55 6 mm 1 9 16 13 16 2 1 4 in w h d Mass approx 65 g 2 7 oz Type Lithium ion Memory Stick DCR TRV17E only Memory Flash memory 4MB MSA 4A Operating voltage 2 7 3 6V Power consumption Approx 45mA in the opera...

Page 219: ...мку невидимых в темносте объектов можно выполнять с помощью инфрокрасного освещения Разъемы выходных сигналов Выход сигнала S видео 4 штырьковое минигнездо по DIN Сигнал яркости размах 1 В 75 Ω Ом несимметричный Сигнал цветности размох 0 3 В 75 Ω Ом Выход сигнала аудио видео AV MINI JACK размах 1 В 75 Ω Ом несимметричный с отрицательной синхронизацией 327 мВ при выходном полном сопротивлении более...

Page 220: ...ания Длина шнура приблиз Провод электропитания 2 m м Соединительный шнур 1 6 m м Батарейный блок Максимальное выходное напряжение 8 4 В постоянного тока Выходное напряжение 7 2 В постоянного тока Емкость 50 Вт ч 700 мА ч Размеры приблиз 38 2 20 5 55 6 mm мм ш в г Масса приблиз 65 g г Тип Литиево ионный Memory Stick Только модель DCR TRV17E Память Флэш память 4 Мбайт MSA 4A Рабочее напряжение 2 7 3...

Page 221: ... of a subject penetrating into the lens Оперативный справочник Обозначение частей и регуляторов Видеокамера 1 Датчик дистанционного управления 2 Кольцо фокусировки стр 67 3 Объектив 4 Микрофон 5 Излучатель инфракрасных лучей стр 35 48 94 6 Окошко дисплея стр 18 7 Видоискатель стр 32 8 Кнопка MENU стр 114 9 Кнопка BACK LIGHT стр 35 q Кнопка фокусировки стр 67 Данный знак означает что данное изделие...

Page 222: ...тей и регуляторов qa Рычаг MEMORY EJECT только модель DCR TRV17E стр 133 qs Рычаг приводного вариообъектива стр 33 qd Переключатель POWER стр 18 qf Кнопка EDIT SEARCH стр 39 qg Кнопка SUPER LASER LINK стр 48 qh Держатель для установки вспомогательных принадлежностей стр 102 qj Лампочка записи видеокамеры стр 28 Примечания о держателе для установки вспомогательных принадлежностей Держатель для уста...

Page 223: ...the shoulder strap Attach the shoulder strap supplied with your camcorder to the hooks for the shoulder strap Обозначение частей и регуляторов qk Кнопка PHOTO стр 49 141 ql Кнопка освобождения BATT стр 17 w Крючки для плечевого ремня wa Гнездо USB только модель DCR TRV17E стр 167 ws Переключатель NIGHTSHOT стр 35 wd Кнопка SUPER NIGHTSHOT стр 35 wf Гнездо управления LANC LANC означает систему шины...

Page 224: ...jack also accepts a plug in power microphone es S VIDEO OUT jack p 46 52 86 Обозначение частей и регуляторов wh Кнопка START STOP стр 28 wj Диск SEL PUSH EXEC стр 114 wk Гнездо DC IN стр 23 wl Гнездо DV OUT стр 88 e Гнездо i головных телефонов Когда Вы используете головные телефоны динамик Вашей видеокамеры отключается ea Гнездо MIC PLUG IN POWER Подсоедините внешний микрофон приобретается отдельн...

Page 225: ...on p 77 172 r Video control buttons p 44 x STOP stop m REW rewind N PLAY playback M FF fastforward X PAUSE pause Обозначение частей и регуляторов ed Динамик ef Кнопки VOLUME стр 41 eg Кнопка OPEN стр 28 eh Экран ЖКД стр 30 ej Рычаг регулировки объектива видоискателя стр 32 ek Кнопка END SEARCH стр 39 el Кнопка PB ZOOM стр 77 172 r Кнопки видеоконтроля стр 44 x STOP остановка m REW ускоренная перем...

Page 226: ...ton p 178 MEMORY buttons p 159 MEMORY MIX button p 154 rh Memory Stick slot DCR TRV17E only rj EXPOSURE button p 66 Обозначение частей и регуляторов ra Кнопка DISPLAY стр 42 rs Кнопка RESET стр 199 rd Кнопка FADER стр 57 rf Кнопка AUDIO DUB стр 104 rg Кнопки управления MEMORY только модель DCR TRV17E Кнопка MPEG u стр 163 Кнопка MEMORY PLAY стр 159 Копка MEMORY INDEX стр 161 Кнопка MEMORY DELETE с...

Page 227: ...ure that the length of the tripod screw is less than 6 5 mm 9 32 inch Otherwise you cannot attach the tripod securely and the screw may damage your camcorder ta Grip strap ts Lens cap p 28 Обозначение частей и регуляторов rk Батарейный блок стр 18 rl Рычаг OPEN EJECT стр 26 t Держатель треноги Убедитесь что длина винта треноги менее 6 5 мм 9 32 дюйма В противном случае Вы не сможете надежно подсое...

Page 228: ...STOP button p 28 9 DATA CODE button p 42 0 Power zoom button p 33 1 6 7 8 9 q 2 3 4 5 Обозначение частей и регуляторов Пульт дистанционного управления Кнопки пульта дистанционного упрвления которые имеют одинаковые наименования с кнопками на видеокамере функционируют идентично 1 Кнопка РНОТО стр 49 141 2 Кнопка DISPLAY стр 42 3 Кнопка SEARCH MODE стр 79 81 83 4 Кнопки стр 79 81 83 5 Кнопки перемещ...

Page 229: ...пользуете другой КВМ фирмы Sony работающий в режиме пульта дистанционного управления VTR 2 мы рекомендуем Вам изменить режим пульта дистанционного управления или закрыть дистанционный датчик КВМ черной бумагой Identifying the parts and controls To prepare the Remote Commander Insert 2 R6 size AA batteries by matching the and polarities on the batteries to the marks inside the battery compartment N...

Page 230: ...H O T U A B W A 0 5 F 1 7 1 6 B I T 1 0 0 0 0 0 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 q qa qs qf qd qg qh qk qj ql w wd ws wf wa wh wg 2 wj Обозначение частей и регуляторов Рабочие индикаторы 1 Индикатор кассетной памяти стр 34 203 2 Индикатор оставшегося времени заряда батарейного блока стр 34 3 Индикатор наезда стр 33 индикатор экспозиции стр 66 индикатор имени файла данных только модель DCR TRV17E стр 154 4 Инди...

Page 231: ...ndicator p 18 Обозначение частей и регуляторов qj Индикатор счетчика ленты стр 34 индикатор кода времени стр 34 индикатор самодиагностики стр 200 индикатор фотосъемки на ленту стр 49 индикатор фотосъемки с сохранением в памяти только модель DCR TRV17E стр 141 индикатор номера изображения только модель DCR TRV17E стр 160 qk Индикатор оставшейся ленты стр 34 индикатор воспроизведения из памяти тольк...

Page 232: ...hromakey 153 Memory luminancekey 153 MEMORY MIX 153 Memory PB ZOOM 172 Memory photo recording 141 Memory Stick 131 Menu settings 114 Memory overlap 153 M FADER 56 Mirror mode 30 Moisture condensation 211 MONOTONE 56 MPEG 131 MPEG movie recording 149 NIGHTSHOT 35 Normal charge 18 O P Q OLD MOVIE 60 Operation indicators 230 OVERLAP 56 PAL system 210 Photo scan 85 Photo search 83 PICTURE EFFECT 59 74...

Page 233: ...установки нуля 78 Пауза воспроизведения 44 Перекрытие памяти 153 Переход 29 Плечевой ремень 223 Поиск даты 81 Поиск изображения 44 Поиск методом прогона 44 Поиск титра 79 Показ слайдов 174 Полная зарядка 18 Предупреждающие индикаторы 192 Приводной вариообъектив 33 Просмотр записи 40 Пульт дистанционного управления 128 Рабочие индикаторы 230 Регулировка видоискателя 32 Режим качества изображения 13...

Page 234: ......

Page 235: ......

Page 236: ...Sony Corporation Printed in Japan ...

Reviews: