background image

81

Editing

Монтаж

Using the A/V connecting cable

You can record a tape from another VCR or a TV
programme from a TV that has video/audio
outputs. Use your camcorder as a recorder.

(

1

)

Insert a blank tape (or a tape you want to
record over) into your camcorder. If you are
recording a tape from the VCR, insert a
recorded tape into the VCR.

(

2

)

Set the POWER switch to VTR.

(

3

)

Set DISPLAY to LCD in the menu settings
(p. 88).

(

4

)

Press 

z

 REC and the button on its right

simultaneously on your camcorder, then
immediately press 

X

 on your camcorder.

(

5

)

Press 

N

 on the VCR to start playback if you

are recording a tape from VCR. Select a TV
programme if you are recording from TV.
The picture from a TV or VCR appears on the
LCD screen or in the viewfinder.

(

6

)

Press 

X

 on your camcorder at the scene where

you want to start recording from.

When you have finished dubbing a
tape

Press 

x

 on both your camcorder and the VCR.

Notes

•To enable smooth transition, we recommend

that you do not mix pictures recorded in the
Hi8/standard 8 with the Digital8   system on a
tape.

•If you fast-forward or slow-playback on the

other equipment, the image being recorded
may fluctuate. When recording from other
equipment, be sure to play back the original
tape at normal speed.

Recording video or TV
programmes

Использование соединительного
шнура аудио/видео

Вы можете выполнять запись на ленту с
другого КВМ или телевизионные программы с
телевизора, в котором имеются выходные
гнезда видео/аудио. Используйте Вашу
видеокамеру в качестве видеомагнитофона.

(

1

)

Вставьте незаписанную ленту (или ленту,
на которую Вы хотите выполнить запись в
Вашу видеокамеру. Если Вы выполняете
запись на ленту с другого КВМ, вставьте
записанную ленту в КВМ.

(

2

)

Установите переключатель POWER в
положение VTR.

(

3

)

Установите опцию DISPLAY в положение LCD
в установках меню (стр. 88).

(

4

)

Нажмите одновременно кнопку 

z

 REC и

кнопку справа от нее на Вашей
видеокамере, после чего сразу нажмите
кнопку 

X

 на Вашей видеокамере.

(

5

)

Нажмите кнопку 

N

 на КВМ для начала

воспроизведения, если Вы записываете
ленту с КВМ. Выберите телепрограмму,
если Вы записываете с телевизора.
Изображение от телевизора или КВМ
появится на экране ЖКД или в видоискателе.

(

6

)

Нажмите кнопку 

X

 на Вашей видеокамере на

эпизоде, с которого Вы хотите начать запись.

Если Вы закончили перезапись ленты

Нажмите кнопку 

x

 на Вашей видеокамере и

на КВМ.

Примечания

• Для обеспечения плавного перехода

рекомендуется не смешивать на ленте
изображения, записанные в системе Нi8/8, с
изображениями, записанными в системе
Digital8  .

• В случае ускоренной перемотки ленты или

замедленного возпроизведения на другой
аппаратуре, записанное изображение может
подрагивать. При записи с другой аппаратуры
воспроизведение исходной ленты следует
выполнять на обычной скорости.

Запись видео- или
телепрограмм

S VIDEO

VIDEO

AUDIO

OUT

/KBM

4

PAUSE

REC

S VIDEO

AUDIO / VIDEO

: Signal flow/

Передача сигнала

Summary of Contents for D8 Digital Handycam DCR-TRV420E

Page 1: ...ing the unit please read this manual thoroughly and retain it for future reference ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите пожалуйста данное руководство и сохраняйте его для дальнейших справок DCR TRV420E TRV520E 2000 Sony Corporation DCR TRV520E ...

Page 2: ...ory Stick N50 Русский Добро пожаловать Поздравляем Вас с приобретением данной видеокамеры Digital Handycam фирмы Sony С помощью Вашей видеокамеры Digital Handycam Вы сможете запечатлеть дорогие Вам мгновения жизни с превосходным качеством изображения и звука Ваша видеокамера Digital Handycam оснащена усовершенствованными функциями но в то же время ее очень легко использовать Вскоре Вы будете созда...

Page 3: ...cts 66 Playing back a tape with digital effects 67 Enlarging recorded images PB ZOOM 68 Quickly locating a scene using the zero set memory function 70 Searching a recording by date Date search 71 Searching for a photo Photo search Photo scan 73 Editing Dubbing a tape 75 Using with analog video unit and PC Signal convert function 79 Recording video or TV programmes 81 Inserting a scene from a VCR I...

Page 4: ...к на видеокамере Изменение установок меню 88 Переустановка даты и времени 101 Операции с Memory Stick Использование Memory Stick Введение 103 Запиcь неподвижных изображений на Memory Stick Фотоcъемка с сохранением в памяти 108 Наложение неподвижного изображения из Memory Stick на подвижное изображение MEMORY MIX 113 Запись изображения с ленты как неподвижного изображения 117 Копирование неподвижны...

Page 5: ...amcorder video tape etc 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 qa 1 Беспроводный пульт дистанционного управления 1 стр 176 2 Сетевой адаптер переменного тока AC L10A L10B L10C 1 провод электропитания 1 стр 13 3 Батарейный блок NP F330 1 стр 12 13 4 Литиевая батарейка СR2025 1 стр 144 Литиевая батарейка уже установлена в Вашей видеокамере 5 Батарейка R6 размера АА для пульта дистанционного управления 2 стр 177 6 Соед...

Page 6: ... p 18 Use the battery pack when using your camcorder outdoors p 12 3Close the cassette compartment by pressing the mark on the cassette compartment The cassette compartment automatically goes down Close the lid of the cassette compartment 1Open the lid of the cassette compartment and press EJECT The compartment opens automatically 2Insert a cassette into the cassette compartment with its window fa...

Page 7: ... CHARGE VTR OFF MEMORY CAMERA CHARGE 3Open the LCD panel while pressing OPEN The picture appears on the LCD screen Viewfinder When the LCD panel is closed use the viewfinder placing your eye against its eyecup The picture in the viewfinder is black and white 2Press m to rewind the tape 3Press N to start playback REW PLAY 1Set the POWER switch to VTR while pressing the small green button VTR OFF ME...

Page 8: ... стр 19 Подсоединение провода электропитания стр 18 При пользовании видеокамерой вне помещения используйте батарейный блок стр 12 3Закройте кассетный отсек нажав метку на кассетном отсеке Кассетный отсек автоматически опустится Закройте крышку кассетного отсека 1Откройте крышку кассетного отсека а затем нажмите кнопку EJECT Отсек откроется автоматически 2Вставьте кассету в кассетный отсек так чтоб...

Page 9: ...катель Если панель ЖКД закрыта воспользуйтесь видоискателем приставив глаз к окуляру Изображение в видоискателе будет черно белым Контроль воспроизводимого изображения на экране ЖКД стр 33 3Откройте панель ЖКД нажав кнопку OPEN На экране ЖКД появится изображение 1Снимите крышку объектива 2Нажмите кнопку m для обратной перемотки ленты 3Нажмите кнопку N для начала воспроизведения 1Установите переклю...

Page 10: ...ства Инструкции в данном руководстве приведены для 2 моделей Модель DCR TRV520E используется в иллюстративных целях В противном случае наименование модели будет указано на рисунках При чтении данного руководства учитывайте что кнопки и установки на видеокамере показаны заглавными буквами Прим Установите переключатель POWER в положение CAMERA При выполнении операции на видеокамере Вы сможете услыша...

Page 11: ...чтобы видоискатель экран ЖКД или объектив были направлены на солнце Иначе может быть повреждено внутреннее устройство видоискателя экрана ЖКД или объектива c a b c Using this manual Precautions on camcorder care The LCD screen and the viewfinder are manufactured using high precision technology However there may be some tiny black points and or bright points red blue green or white that constantly ...

Page 12: ...tionally damaging your camcorder Step 1 Preparing the power supply Пункт 1 Подготовка источника питания Установка батарейного блока Установите батарейный блок для того чтобы использовать Вашу видеокамеру вне помещения Передвиньте батарейный блок вниз так чтобы он защелкнулся на месте Для снятия батарейного блока Передвиньте батарейный блок в направлении стрелки нажав кнопку BATT RELEASE вниз После...

Page 13: ... usual Пункт 1 Подготовка источника питания Зарядка батарейного блока Используйте батарейный блок для Вашей видеокамеры после его зарядки Ваша видеокамера работает только с батарейным блоком InfoLITHIUM серии L 1 Откройте крышку гнезда DC IN и подсоедините сетевой адаптер переменного тока прилагаемый к Вашей видеокамере к гнезду DC IN так чтобы знак v штекера был направлен вверх 2 Подсоедините про...

Page 14: ...товка источника питания После зарядки батарейного блока Отсоедините сетевой адаптер переменного тока от гнезда DC IN на Вашей видеокамере Примечания Не допускайте контакта металлических предметов с металлическими частями штекера постоянного тока сетевого адаптера Это может привести к короткому замыканию и повреждению Вашего сетевого адаптера Содержите батарейный блок в сухом состоянии Если батарей...

Page 15: ...of minutes when recording while you repeat recording start stop zooming and turning the power on off The actual battery life may be shorter Battery pack Full charge Normal charge Батарейный блок Полная зарядка нормальная зарядка NP F330 supplied прилагается 150 90 NP F530 F550 210 150 NP F730 F750 300 240 NP F930 F950 390 330 NP F960 420 360 Пункт 1 Подготовка источника питания Приблизительное вре...

Page 16: ... F960 550 495 700 630 Approximate number of minutes when you use a fully charged battery Numbers in parentheses indicate the time using a normally charged battery The battery life will be shorter if you use your camcorder in a cold environment Step 1 Preparing the power supply Пункт 1 Подготовка источника питания Приблизительное время в минутах при использовании полностью заряженного батарейного б...

Page 17: ...paring the power supply Пункт 1 Подготовка источника питания Индикатор времени оставшегося заряда батарейного блока Индикатор может быть неправильным в зависимости от условий в которых выполняется запись Если Вы закроете панель ЖКД и откроете ее снова то пройдет около 1 минуты прежде чем на дисплее появится правильное время оставшегося заряда батарейного блока Заряд может быть израсходован хотя ин...

Page 18: ...к гнезду DC IN даже если провод электропитания и не подсоединен к сетевой розетке Использование автомобильного аккумулятора Используйте адаптер зарядное устройство постоянного тока фирмы Sony не прилагается Connecting to the mains When you use your camcorder for a long time we recommend that you power it from the mains using the AC power adaptor 1 Open the DC IN jack cover and connect the AC power...

Page 19: ...ы Выполните приведенную выше процедуру и вытолкните кассету в пункте 3 We recommend using Hi8 Digital8 video cassettes 1 Prepare the power supply p 12 2 Open the lid of the cassette compartment and press EJECT The cassette compartment opens automatically 3 Insert a cassette with its window facing out and the write protect tab on the cassette up 4 Close the cassette compartment by pressing the mark...

Page 20: ...e the red mark Step 2 Inserting a cassette Пункт 2 Установка кассеты Примечания Не нажимайте вниз кассетный отсек Это может привести к неисправности Ваша видеокамера выполняет запись изображений в системе Digital8 Время записи при использовании Вашей цифровой видеокамеры составляет 2 3 времени указанного на ленте Hi8 Если Вы выберите режим LP в установках меню то время записи буде равно времени ук...

Page 21: ... START STOP again The recording lamp lights up in the viewfinder when you record with the viewfinder Camera recording lamp Лампочка записи видеокамерой Microphone Микрофон Запись Основные положения Запись изображения Ваша видеокамера автоматически выполняет фокусировку за Вас 1 Снимите крышку объектива нажав обе кнопки на ее кромке и прикрепите крышку объектива к ремню для захвата 2 Установите ист...

Page 22: ...пись изображения Примечания Плотно пристегните ремень для захвата видеокамеры Не прикасайтесь к встроенному микрофону во время записи Примечание по режиму записи Ваша видеокамера выполняет запись и воспроизведение в режиме SP стандартное воспроизведение и в режиме LP долгоиграющее воспроизведение Выберите команду SP или LP в установках меню стр 88 В режиме LP Вы можете выполнять запись в 1 5 раза ...

Page 23: ...rsed and others are not displayed Запись изображения to brighten ярче to dim темнее 180 90 Регулировка экрана ЖКД Для регулировки яркости экрана ЖКД нажмите одну из двух кнопок на LCD BRIGHT Панель ЖКД может передвигаться примерно на 90 градусов в сторону видоискателя и примерно на 180 градусов в сторону объектива Если Вы повернете панель ЖКД так что она будет направлена в другую сторону на экране...

Page 24: ...ы на экране показывает зону цифровой трансфокации Если Вы выберите приводной цифровой вариообъектив D ZOOM в установках меню появится зона цифровой трансфокации Запись изображения После записи 1 Установите переключатель POWER в положение OFF CHARGE 2 Закройте панель ЖКД 3 Извлеките кассету Использование функции наезда видеокамеры Передвиньте рычаг приводного вариообъектива слегка для относительно ...

Page 25: ...move the viewfinder lens adjustment lever Примечания к наезду видеокамеры цифровым методом Цифровой вариообъектив начинает срабатывать в случае если наезд видеокамеры превышает 25 Качество изображения ухудшается по мере приближения к стороне Т Установите команду D ZOOM в положение OFF в установках меню В противном случае цифровой вариообъектив активизируется без уведомления При съемке объекта с бл...

Page 26: ...только код времени При воспроизведении лент записанных в системе Hi8 стандартной системе 8 появляется счетчик ленты Вы не можете переустановить код времени или счетчик ленты STBY REC indicator Индикатор STBY REC Remaining tape indicator Индикатор оставшейся ленты This appears after you start to record for a while Этот индикатор появляется на некоторое время после начала записи Remaining battery ti...

Page 27: ...T again If you press EXPOSURE when shooting backlit subjects The backlight function will be canceled Запись изображения Съемка объектов с задней подсветкой BACK LIGHT Если Вы выполняете съемку объекта с источником света позади него или же объекта со светлым фоном используйте функцию задней подсветки Нажмите кнопку BACK LIGHT в режиме CAMERA или MEMORY В видоискателе или на экране ЖКД появится инди...

Page 28: ...очной съемки Съемка в темноте Ночная съемка Ночная суперсъемка Функция ночной съемки позволяет Вам выполнять съемку объектов в темных местах Например Вы сможете с успехом выполнять съемку ночных животных для наблюдения при использовании данной функции В то время когда видеокамера находится в режиме CAMERA или MEMORY передвиньте переключатель NIGHTSHOT в положение ON Индикаторы и NIGHTSHOT начнут м...

Page 29: ...nce using the NightShot Light is about 3 m 10 feet Запись изображения Примечания Не используйте функцию ночной съемки в ярких местах например на улице в дневное время Это может привести к неисправности Вашей видеокамеры При удержании установки NIGHTSHOT в положении ON при нормальной записи изображение может быть записано в неправильных или неестественных цветах Если фокусировка затруднена в автома...

Page 30: ...ью таймера самозапуска начнется через 10 секунд автоматически Этот режим является полезным в том случае если Вы хотите выполнить запись самого себя Для этой операции Вы можете использовать пульт дистанционного управления 1 Нажмите кнопку таймер самозапуска в режиме ожидания На экране ЖКД или в видоискателе появится индикатор таймер самозапуска 2 Нажмите кнопку START STOP Таймер самозапуска начнет ...

Page 31: ...t you released EDITSEARCH You cannot monitor the sound Проверка записи END SEARCH EDITSEARCH Просмотр записи Вы можете использовать эти кнопки для проверки записанного изображения или съемки так чтобы переход между последним записанным эпизодом и следующим записываемым эпизодом был плавным END SEARCH Вы можете дойти до конца записанной части ленты после выполнения записи Нажмите кнопку END SEARCH ...

Page 32: ...e recording END SEARCH EDITSEARCH Rec Review Просмотр записи Вы можете проверить часть которую недавно записали Нажмите кратковременно сторону 7 кнопки EDITSEARCH в режиме ожидания Та часть которая была недавно записана будет воспроизведена в течение нескольких секунд а затем Ваша видеокамера вернется в режим ожидания Вы можете контролировать звук через акустическую систему или головные телефоны П...

Page 33: ...top playback Press x Воспроизведение Основные положения Воспроизведение ленты Вы можете контролировать воспроизводимое изображение на экране ЖКД Если Вы закроете панель ЖКД Вы можете контролировать воспроизводимое изображение в видоискателе Вы можете контролировать воспроизведение с помощью пульта дистанционного управления прилагаемого к Вашей видеокамере 1 Установите источник питания и вставьте з...

Page 34: ...еокамере На экране ЖКД появятся индикаторы Для того чтобы индикаторы исчезли нажмите еще раз кнопку DISPLAY When monitoring on the LCD screen You can turn the LCD panel over and move it back to the camcorder body with the LCD screen facing out To display the screen indicators Display function Press DISPLAY on your camcorder or the Remote Commander supplied with your camcorder The indicators appear...

Page 35: ...енту была выполнена видеокамерой без установки даты и времени Код данных Если Вы подсоедините Вашу видеокамеру к телевизору то на экране телевизора появится код данных Playing back a tape Using the data code function Your camcorder automatically records not only images on the tape but also the recording data date time or various settings when recorded Data code Press DATA CODE on your camcorder or...

Page 36: ...ведения Нажмите во время воспроизведения кнопку X Для возобновления обычного воспроизведения нажмите кнопку X или кнопку N Для ускоренной перемотки ленты вперед Нажмите в режиме остановки кнопку M Для возобновления обычного воспроизведения нажмите кнопку N Для ускоренной перемотки ленты назад Нажмите в режиме остановки кнопку m Для возобновления обычного воспроизведения нажмите кнопку N Для измене...

Page 37: ...военной скорости Нажмите кнопку 2 на пульте дистанционного управления во время воспроизведения Для воспроизведения на удвоенной скорости в обратном направлении нажмите кнопку а затем кнопку 2 на пульте дистанционного управления Для возобновления обычного воспроизведения нажмите кнопку N Для покадрового просмотра изображения Нажмите кнопку C на пульте дистанционного управления в режиме паузы воспро...

Page 38: ...евизора Подсоедините Вашу видеокамеру к Вашему телевизору или КВМ с помощью соединительного кабеля аудио видео который прилагается к Вашей видеокамере для просмотра воспроизводимого изображения на экране телевизора Вы можете оперировать кнопками управления воспроизведением таким же способом как при управлении воспроизводимым изображением на экране ЖКД При управлении воспроизводимым изображением на...

Page 39: ...your camcorder and the TV or the VCR Просмотр записи на экране телевизора Ecли Baш телевизор уже подсоединен к КВМ Подсоедините Вашу видеокамеру к входному гнезду LINE IN на КВМ с помощью соединительного кабеля аудио видео который прилагается к Вашей видеокамере Установите селектор входного сигнала на КВМ в положение LINE Если Ваш телевизор или КВМ монофонического типа Подсоедините желтый штекер с...

Page 40: ...о ИК аудиовидеоприемника После подсоединения беспроводного ИК аудиовидеоприемника к Вашему телевизору не прилагается Вы можете легко наблюдать изображение на экране Вашего телевизора Подробные сведения содержатся в инструкции по эксплуатации беспроводного ИК аудиовидеоприемника Перед операцией Прикрепите источник питания например сетевой адаптер переменного тока к Вашей видеокамере и вставьте запи...

Page 41: ...SER LINK на Вашей видеокамере Для этого выполните следующее Установите выключатель питания телевизора во включенное положение Установите переключатель AUTO ON в положение ON в установках меню Направьте излучатель лазерного суперканала передачи сигналов Вашей видеокамеры на датчик дистанционного управления телевизором Вы можете автоматически включить входной источник видеосигнала телевизора на тот ...

Page 42: ...совершенствованные операции съемки Запись неподвижного изображения на ленту Фотосъемка на ленту Вы можете записывать неподвижное изображение подобно фотографии Данный режим полезен если Вы хотите записывать изображение в виде фотоснимка или же при выполнении отпечатков с помощью видеопринтера не прилагается Вы можете записать около 510 изображений в режиме SP и около 765 изображений в режиме LP на...

Page 43: ...ot shoot another still image Recording a still image on a tape Tape Photo recording Запись неподвижного изображения на ленту Фотосъемка на ленту Примечания Во время фотосъемки Вы не можете изменять режим или установку Кнопка PHOTO не работает если установлена или используется функция цифрового эффекта если используется функция фейдера При записи неподвижного изображения не трясите Вашу видеокамеру...

Page 44: ...Фотосъемка на ленту Съемка на ленту с помощью таймера самозапуска Вы можете записывать неподвижные изображения на ленты с помощью таймера самозапуска Этот режим является полезным если Вы хотите выполнить съемку самого себя Для этой операции Вы можете использовать пульт дистанционного управления 1 В режиме ожидания нажмите кнопку таймера самозапуска На экране ЖКД или в видоискателе появится индикат...

Page 45: ...nput of the video printer Recording a still image on a tape Tape Photo recording Запись неподвижного изображения на ленту Фотосъемка на ленту Signal flow Передача сигнала Video printer Видеопринтер Печатание неподвижного изображения Вы можете выполнить печатание неподвижного изображения с помощью видеопринтера не прилагается Подсоедините видеопринтер с помощью соединительного кабеля аудио видео ко...

Page 46: ...to OFF in the menu settings Вы можете записывать широкоформатное изображение16 9 для просмотра на широкоэкранном телевизоре формата16 9 16 9WIDE Во время записи в режиме 16 9WIDE на экране ЖКД появятся черные полосы a Изображение во время воспроизведения в видоискателе на обычном телевизоре b или на широкоэкранном телевизоре c будет сжато по ширине Если Вы установите режим экрана широкоэкранного т...

Page 47: ...er to other equipment by an A V connecting cable В широкоэкранном режиме Вы не можете выбирать следующие функции Старинное кино Перескакивание Во время записи Вы не можете выбрать или отменить широкоэкранный режим Если Вы отмените широкоэкранный режим установите Вашу видеокамеру в режим ожидания а затем установите команду 16 9WIDE в положение OFF Подсоединение к телевизору Изображения записанные в...

Page 48: ...DER M FADER mosaic мозаика BOUNCE1 2 OVERLAP2 WIPE2 DOT2 random dot произвольные точки a REC STBY REC STBY b Использование функции фейдера Вы можете выполнять плавное введение и выведение изображения чтобы придать Вашей съемке профессиональный вид MONOTONE При введении изображение будет постепенно изменяться от черно белого до цветного При выведении изображение будет постепенно изменяться от цветн...

Page 49: ...ng START STOP press FADER until the indicator disappears Использование функции фейдера 1 FADER FADER 1 При введении изображения a В режиме ожидания нажимайте кнопку FADER до тех пор пока не начнет мигать нужный индикатор фейдера При выведении изображения b В режиме записи нажимайте кнопку FADER до тех пор пока не начнет мигать нужный индикатор фейдера Индикатор будет изменяться следующим образом F...

Page 50: ...льзование функции фейдера Примечание Функция наложения изображения работает только для лент записанных в цифровой системе Digital8 Вы не можете использовать следующие функции во время использования функции фейдера Также Вы не можете использовать функцию фейдера во время использования следующих функций Цифровой эффект Режим низкой освещенности PROGRAM AE только функция наложения вытеснения шторкой ...

Page 51: ...ed and the image looks like an animated cartoon MOSAIC f The image is mosaic a b c d e f Использование специальных эффектов Эффект изображения Вы можете выполнять обработку изображения цифровым методом для получения специальных эффектов как в кинофильмах или на экранах телевизоров NEG ART a Цвет и яркость изображения будут негативными SEPIA Изображение будет в цвете сепии B W Изображение будет мон...

Page 52: ...nceled Using special effects Picture effect Использование специальных эффектов Эффект изображения 2 1 NEG ART PICTURE EFFECT 1 Нажмите кнопку PICTURE EFFECT в режиме CAMERA Появится индикатор эффекта изображения 2 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора режима нужного эффекта изображения Индикатор будет изменяться следующим образом NEG ART y SEPIA y B W y SOLARIZE y SLIM y STRETCH y PASTEL y MOSAI...

Page 53: ...ение Moving image Подвижное изображение LUMI Still image Неподвижное изображение Moving image Подвижное изображение Использование специальных эффектов Цифровой эффект Вы можете добавлять специальные эффекты к записываемому изображению с помощью разных цифровых функций Записываемый звук будет обычным STILL Вы можете записывать неподвижное изображение которое можно налагать на подвижное изображение ...

Page 54: ...MI and TRAIL Using special effects Digital effect Использование специальных эффектов Цифровой эффект 3 4 1 2 LUMI DIGITAL EFFECT LUMI 1 Нажмите кнопку DIGITAL EFFECT в режиме CAMERA Появится индикатор цифрового эффекта 2 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора режима нужного цифрового эффекта Индикатор будет изменяться следующим образом STILL y FLASH y LUMI y TRAIL y SLOW SHTR y OLD MOVIE 3 Нажмит...

Page 55: ...LOW SHTR 2 1 12 SLOW SHTR 3 1 6 SLOW SHTR 4 1 3 Using special effects Digital effect Использование специальных эффектов Цифровой эффект Для отмены цифрового эффекта Нажмите кнопку DIGITAL EFFECT Примечания Следующие функции не работают при использовании цифрового эффекта Фейдер Режим низкой освещенности PROGRAM AE Фотосъемка на ленту Ночная суперсъемка Следующие функции не работают в режиме медлен...

Page 56: ...ficient light Использование функции PROGRAM AE Вы можете выбрать режим PROGRAM AE автоматическая съемка в соответствии со специфическими требованиями к съемке Режим прожекторного освещения Данный режим предотвращает к примеру лица людей от появления в чрезмерно белом свете при выполнении съемки людей освещенных сильным светом в театре Мягкий портретный режим Этот режим позволяет выделить объект на...

Page 57: ...ции PROGRAM AE 1 PROGRAM 2 A 1 Нажмите кнопку PROGRAM AE в режиме CAMERA или MEMORY Появится индикатор PROGRAM AE 2 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора нужного режима Индикатор будет изменяться следующим образом y y y y y y Для выключения функции PROGRAM AE Нажмите кнопку PROGRAM AE Примечания В режимах прожекторного освещения спортивных состязаний а также в пляжном и лыжном режиме Вы можете в...

Page 58: ...usting the exposure manually 1 2 EXPOSURE Регулировка экспозиции вручную Вы можете отрегулировать и установить экспозицию вручную Отрегулируйте экспозицию вручную в следующих случаях Объект на фоне задней подсветки Яркий объект на темном фоне Для записи темных изображений например ночных сцен с большой достоверностью 1 Нажмите кнопку EXPOSURE в режиме CAMERA или MEMORY На экране ЖКД или в видоиска...

Page 59: ...ct Focusing manually FOCUS 2 Фокусировка вручную Вы можете получить лучшие результаты путем регулировки вручную в следующих случаях Режим автоматической фокусировки является неэффективным при выполнении съемки объектов через покрытое каплями стекло горизонтальных полос объектов с малой контрастностью на таком фоне как стена или небо Если Вы хотите выполнить изменение фокусировки с объекта на перед...

Page 60: ... when the subject is too close to focus on Focusing manually Фокусировка вручную Для точной фокусировки Отрегулируйте объектив сначала выполнив фокусировку в положении Т телефото а затем выполнив съемку в положении W широкого угла охвата Это упростит фокусировку При выполнении съемки вблизи объекта Выполните фокусировку в конце положения W широкого угла охвата Индикация 9 изменится на следующие ин...

Page 61: ...TLE END PRESET TITLE HELLO HAPPY BIRTHDAY HAPPY HOLIDAYS CONGRATULATIONS OUR SWEET BABY WEDDING VACATION THE END TITLE END PRESET TITLE HELLO HAPPY BIRTHDAY HAPPY HOLIDAYS CONGRATULATIONS OUR SWEET BABY WEDDING VACATION THE END RETURN TITLE END PRESET TITLE HELLO HAPPY BIRTHDAY HAPPY HOLIDAYS CONGRATULATIONS OUR SWEET BABY WEDDING VACATION THE END RETURN TITLE END SIZE LARGE VACATION Наложение тит...

Page 62: ...g cable you cannot record the title Наложение титра Для наложения титра во время записи Нажмите кнопку TITLE во время записи и выполните действия пунктов 2 5 Если Вы нажмете диск SEL PUSH EXEC в пункте 5 титр будет наложен Для выбора языка предварительно установленного титра Если Вы хотите изменить язык выберите индикацию перед пунктом 2 Затем выберите нужный Вам язык и вернитесь к пункту 2 В случ...

Page 63: ... TITLE END P1 A B C D E 12345 F DM F GH I J 67890 K L MNO À È Ì ÒÙ P QR S T Á É Í ÓÚ P 2 U VWX Y Â Ê ÔÆŒ SE T Z à ÕÑ çß Ä Ï ÖÜ Å TITLE SET TITLE END P1 A B C D E 12345 F DM F GH I J 67890 K L MNO À È Ì ÒÙ P QR S T Á É Í ÓÚ P 2 U VWX Y Â Ê ÔÆŒ SE T Z à ÕÑ çß Ä Ï ÖÜ Å TITLE SET TITLE END P1 S A B C D E 12345 F DM F GH I J 67890 K L MNO À È Ì ÒÙ P QR S T Á É Í ÓÚ P 2 U VWX Y Â Ê ÔÆŒ SE T Z à ÕÑ çß Ä ...

Page 64: ...he blank part Making your own titles Создание Ваших собственных титров Для изменения сохраненного в памяти титра В пункте 3 выберите установку CUSTOM1 или CUSTOM2 в зависимости от титра который Вы хотите изменить а затем нажмите диск SEL PUSH EXEC Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора установки C а затем нажмите диск для удаления титра Последний символ будет стерт Введите новый нужный титр Если ...

Page 65: ...nk portion in the recorded portions The zero set memory function may not work correctly ZERO SET MEMORY EDITSEARCH Вы можете вставить эпизод в середине записанной ленты путем установки точек начала и окончания Предыдущие записанные кадры между этими точками начала и окончания будут стерты Вы можете выполнить это используя пульт дистанционного управления 1 В режиме ожидания видеокамеры держите нажа...

Page 66: ...Усовершенствованные операции воспроизведения Воспроизведение ленты с эффектами изображения Во время воспроизведения Вы можете видоизменять изображение с помощью функций NEG ART SEPIA B W и SOLARIZE Во время воспроизведения нажмите кнопку PICTURE EFFECT и поворачивайте диск SEL PUSH EXEC до тех пор пока не появится индикатор нужного эффекта изображения NEG ART SEPIA B W и SOLARIZE Подробные сведени...

Page 67: ... tape with digital effects Воспроизведение ленты с цифровыми эффектами Во время воспроизведения Вы можете видоизменять изображение с помощью функций STILL FLASH LUMI и TRAIL 1 Во время воспроизведения нажмите кнопку DIGITAL EFFECT и поворачивайте диск SEL PUSH EXEC до тех пор пока не начнет мигать индикатор нужного цифрового эффекта STILL FLASH LUMI или TRAIL 2 Нажмите диск SEL PUSH EXEС Высветитс...

Page 68: ... ZOOM 2 PB ZOOM EXEC T t 3 PB ZOOM EXEC r R 1 PB ZOOM Увеличение записанных изображений PB ZOOM Вы можете увеличивать движущиеся и неподвижные изображения записанные на ленты Помимо операций описанных в данном руководстве Ваша видеокамера позволяет увеличивать неподвижные изображения записанные на Memory Stick 1 Нажмите кнопку PB ZOOM на Вашей видеокамере во время воспроизведения Изображение увели...

Page 69: ... back PB ZOOM function is automatically canceled Enlarging recorded images PB ZOOM Увеличение записанных изображений PB ZOOM Примечание Функция PB ZOOM работает только для лент записанных в системе Digital8 Вы не можете обрабатывать введенные с внешней аппаратуры эпизоды с помощью функции PB ZOOM Вы не можете записывать изображения обработанные с помощью функции PB ZOOM на данной видеокамере Для з...

Page 70: ...яти нулевой отметки Ваша видеокамера выполняет продвижение вперед или назад с автоматической остановкой в нужном эпизоде где показание счетчика равно 0 00 00 Вы можете выполнять это с помощью пульта дистанционного управления Используйте эту функцию например для просмотра нужного эпизода позже во время воспроизведения 1 В режиме воспроизведения нажмите кнопку DISPLAY 2 Нажмите кнопку ZERO SET MEMOR...

Page 71: ... 5 7 2000 4 7 2000 31 12 2000 3 2 SEARCH MODE DATE 00 SEARCH DATE 01 SEARCH Поиск записи по дате Поиск даты Вы можете выполнять автоматический поиск места где изменяется дата записи и начинать воспроизведение с этого места поиск даты Используйте пульт дистанционного управления для таких операций Используйте эту функцию для проверки где изменяются даты записи или же для выполнения монтажа ленты в к...

Page 72: ...has a blank portion in the recorded portions The date search function may not work correctly Поиск записи по дате Поиск даты Примечания Режим поиска даты функционирует только для лент записанных в цифровой системе Digital8 Если в какой либо из дней Ваша запись продолжалась менее двух минут Ваша видеокамера может точно не найти место где изменяется дата записи Если на записанной ленте имеются незап...

Page 73: ...arching for a photo Photo search Photo scan 3 PHOTO 01 SEARCH 2 SEARCH MODE PHOTO 00 SEARCH Поиск фото Фотопоиск Фотосканирование Вы можете выполнять поиск неподвижного изображения записанного на ленту фотопоиск Вы также можете выполнять поиск неподвижных изображений одно за другим и отображать каждое изображение 5 секунд автоматически фотосканирование Используйте пульт дистанционного управления д...

Page 74: ...nctions may not work correctly Поиск фото Фотопоиск Фотосканирование 3 2 SEARCH MODE PHOTO 00 SCAN Сканирование фото 1 Установите переключатель POWER в положение VTR 2 Нажимайте повторно на пульте дистанционного управления кнопку SEARCH MODE до тех пор пока не появится индикатор фотосканирования Индикатор будет изменяться следующим образом DATE SEARCH t PHOTO SEARCH t PHOTO SCAN 3 Нажмите кнопку и...

Page 75: ... Signal flow Передача сигнала Монтаж Перезапись ленты Использование соединительного кабеля аудио видео Подсоедините Вашу видеокамеру к КВМ с помощью соединительного кабеля аудио видео который прилагается к Вашей видеокамере 1 Вставьте незаписанную ленту или ленту на которую Вы хотите выполнить запись в КВМ и вставьте записанную ленту в Вашу видеокамеру 2 Установите селектор входного сигнала на КВМ...

Page 76: ...h your camcorder and the VCR Dubbing a tape Перезапись ленты Убедитесь в том чтобы индикаторы исчезли с экрана Если они отображаются нажмите следующие кнопки чтобы индикаторы не записались на перезаписываемую ленту DISPLAY DATA CODE SEARCH MODE на пульте дистанционного управления Вы можете выполнять монтаж на КВМ которые поддерживают следующие системы 8 мм Hi8 VHS S VHS VHSC S VHSC Betamax мини DV...

Page 77: ...нты DV IN OUT DV IN OUT Signal flow Передача сигнала not supplied не прилагается Использование кабеля i LINK Соединительный кабель DV Просто подсоедините кабель i LINK соединительный кабель цифрового видеосигнала DV не прилагается к гнезду DV IN OUT и гнезду DV IN OUT цифровых видеоизделий При цифро цифровом соединении видео и аудиосигналы передаются в цифровой форме для последующего высококачеств...

Page 78: ... on other video equipment the picture may jitter Примечание относительно лент которые были записаны не в цифровой системе Digital8 Возможно подрагивание изображения Это не является неисправностью Во время воспроизведения ленты записанной в системе Hi8 стандартной системе 8 Цифровые сигналы выводятся в качестве сигналов изображения через выходное гнездо DV IN OUT Вы можете подсоединить только один ...

Page 79: ...едача сигнала not supplied не прилагается VIDEO AUDIO Использование с аналоговой видеоаппаратурой и персональным компьютером Функция преобразования сигнала Вы можете снимать изображения и записывать звук от аналоговой видеоаппаратуры подсоединенной к персональному компьютеру в котором имеется гнездо iLINK DV для Вашей видеокамеры Аналоговые видеосигналы t цифровые видеосигналы 1 Установите переклю...

Page 80: ...system Использование с аналоговой видеоаппаратурой и персональным компьютером Функция преобразования сигнала После съемки изображений и записи звука Остановите съемку изображений на Вашем персональном компьютере и остановите воспроизведение на аналоговой видеоаппаратуре Примечания Вам понадобится установить программное обеспечение которое позволит выполнять обмен видеосигналов В зависимости от сос...

Page 81: ...выполнять запись на ленту с другого КВМ или телевизионные программы с телевизора в котором имеются выходные гнезда видео аудио Используйте Вашу видеокамеру в качестве видеомагнитофона 1 Вставьте незаписанную ленту или ленту на которую Вы хотите выполнить запись в Вашу видеокамеру Если Вы выполняете запись на ленту с другого КВМ вставьте записанную ленту в КВМ 2 Установите переключатель POWER в пол...

Page 82: ...d the TV or VCR Recording video or TV programmes Запись видео или телепрограмм Если Ваш КВМ монофонического типа Подсоедините желтый штекер соединительного шнура аудио видео к выходному гнезду видеосигнала а белый или красный штекер к выходному гнезду аудиосигнала на КВМ или телевизоре Если подсоединен белый штекер то звук будет передаваться через левый канал а если подсоединен красный штекер то з...

Page 83: ...Recording video or TV programmes DV IN OUT Signal flow Передача сигнала DV IN OUT S VIDEO LANC DV Запись видео или телепрограмм Использование шнура i LINK Соединительный кабель DV Просто подсоедините шнур i LINK соединительный шнур цифрового видеосигнала не прилагается к гнезду DV IN OUT и к гнезду DV IN OUT видеоизделий С помощью цифро цифрового соединения видео и аудиосигналы передаются в цифров...

Page 84: ...одрагивать Перед записью Убедись в том чтобы индикатор DV IN появился на экране ЖКД или в видоискателе при нажатии кнопки DISPLAY Индикатор DV IN может появиться на обоих аппаратах You can connect one VCR only using the i LINK cable DV connecting cable During digital editing The colour of the display may be uneven However this does not affect the dubbed picture If you record playback pause picture...

Page 85: ...rammes on page 81 83 Insert a cassette containing the desired scene to insert into the VCR a b c Вставка эпизода с КВМ Монтаж вставок Вы можете вставить новый эпизод с КВМ на Вашу первоначально записанную ленту путем указания точек начала и окончания вставки Вы можете выполнить это с помощью пульта дистанционного управления Подсоединения являются такими же как и в разделе Запись видео или телепрог...

Page 86: ...tor and begin from step 3 Вставка эпизода с КВМ Монтаж вставок 1 Установите переключатель POWER в положение VTR 2 На КВМ найдите место непосредственно перед точкой начала вставки a а затем нажмите кнопку X для установки КВМ в режим паузы воспроизведения 3 На Вашей видеокамере найдите точку окончания вставки c путем нажатия кнопки m или M Затем нажмите кнопку X для установки видеокамеры в режим пау...

Page 87: ...не является неисправностью Для вставки эпизода без установки точки окончания вставки Пропустите пукты 3 4 Нажмите кнопку x если Вы хотите остановите остановить монтаж Notes The zero set memory function works only for tapes recorded in the Digital8 system The picture and sound recorded on the section between the insert start and end points will be erased when you insert the new scene When the inser...

Page 88: ...OUT MENU END OTHERS WORLD TIME BEEP COMMANDER DISPLAY REC LAMP INDICATOR OTHERS WORLD TIME BEEP COMMANDER DISPLAY REC LAMP INDICATOR RETURN ON OTHERS WORLD TIME BEEP COMMANDER DISPLAY REC LAMP INDICATOR RETURN OFF OTHERS WORLD TIME BEEP COMMANDER DISPLAY REC LAMP INDICATOR 0 HR MANUAL SET WORLD TIME BEEP COMMANDER DISPLAY REC LAMP INDICATOR ON OFF Выполнение индивидуальных установок на видеокамере...

Page 89: ...is carried out To activate digital zoom More than 25 to 50 zoom is performed digitally p 24 To activate digital zoom More than 25 to 450 zoom is performed digitally p 24 To record a 16 9 wide picture p 46 To compensate for camera shake To cancel the SteadyShot function Natural pictures are produced when shooting a stationary object with a tripod To use the NightShot Light function p 28 To cancel t...

Page 90: ...ck a tape recorded in the NTSC colour system on a TV with the NTSC 4 43 mode To automatically select the system Hi8 standard 8 or Digital8 that was used to record on the tape and play back the tape To play back a tape that was recorded in the Hi8 standard 8 system when your camcorder does not automatically distinguish the recording system To convert digital video signals into analog video signals ...

Page 91: ... images p 135 To cancel formatting To format an inserted Memory Stick 1 Select FORMAT with the SEL PUSH EXEC dial then press the dial 2 Turn the SEL PUSH EXEC dial to select FORMAT then press the dial 3 After EXECUTE appears press the SEL PUSH EXEC dial FORMATTING appears during formatting COMPLETE appears when formatting is finished To duplicate still images p 121 POWER switch VTR CAMERA MEMORY M...

Page 92: ...ay date and time during playback POWER switch VTR CAMERA VTR CAMERA VTR CAMERA VTR Note on REC MODE When you record on the standard 8 tape your camcorder records in the SP mode even you select the LP mode in the menu settings In this case the indicator 8 mm TAPE t SP REC Hi8 TAPE t LP SP REC appears on the LCD screen or in the viewfinder Use the Hi8 tapes for the LP mode Notes on the LP mode When ...

Page 93: ...ce the normal size To make the demonstration appear To cancel the demonstration mode POWER switch CAMERA MEMORY VTR CAMERA MEMORY VTR CAMERA MEMORY VTR CAMERA MEMORY CAMERA Notes on DEMO MODE You cannot select DEMO MODE when a cassette is inserted in your camcorder DEMO MODE is set to STBY Standby at the factory and the demonstration starts about 10 minutes after you have set the POWER switch to C...

Page 94: ...d in the viewfinder To light up the camera recording lamp at the front of your camcorder To turn the camera recording lamp off so that the subject is not aware of the recording To turn off the backlight on display window To turn on the backlight POWER switch CAMERA MEMORY VTR CAMERA MEMORY VTR CAMERA MEMORY VTR CAMERA MEMORY CAMERA MEMORY VTR CAMERA MEMORY Note If you press DISPLAY with DISPLAY se...

Page 95: ...ации подрагивания видеокамеры Для отмены функции устойчивой съемки При съемке стационарного объекта с помощью треноги получаются очень естественные изображения Для использования функции подсветки для ночной съемки стр 28 Для отмены функции подсветки для ночной съемки Переключатель POWER CAMERA CAMERA MEMORY CAMERA CAMERA MEMORY CAMERA MEMORY Примечания по функции устойчивой съемки Функция устойчив...

Page 96: ... Вашей видеокамере на телевизоре системы PAL Для воспроизведения ленты записанной в системе цветного телевидения NTSC на телевизоре с системой NTSC 4 43 Для автоматического выбора системы Hi8 стандартной 8 или цифровой Digital8 которая использовалась для записи на ленту и для воспроизведения ленты Для воспроизведения ленты записанной в системе Hi8 стандартной системе 8 если Ваша видеокамера автома...

Page 97: ...ставленной Memory Stick 1 Выберите команду FORMAT с помощью диска SEL PUSH EXEC а затем нажмите диск 2 Поверните диск SEL PUSH EXEC чтобы выбрать команду FORMAT а затем нажмите диск 3 После того как появится индикация EXECUTE нажмите диск SEL PUSH EXEC Во время форматирования будет отображаться индикация FORMATTING По окончании форматирования появится индикация COMPLETE Для копирования неподвижных...

Page 98: ...зведения Переключатель POWER VTR CAMERA VTR CAMERA VTR CAMERA VTR Примечание по режиму REC MODE При записи на стандартную ленту 8 Ваша видеокамера будет выполнять запись в режиме SP даже если Вы выберите режим LP в установках меню В этом случае на экране ЖКД или в видоискателе появится индикатор 8 mm TAPE t SP REC Hi8 TAPE t LP SP REC Используйте ленты Hi8 для записи в режиме LP Примечания по режи...

Page 99: ...го чтобы появилась демонстрация Для отмены режима демонстрации Переключатель POWER CAMERA MEMORY VTR CAMERA MEMORY VTR CAMERA MEMORY VTR CAMERA MEMORY CAMERA Примечания по режиму DEMO MODE Вы не можете выбрать команду DEMO MODE если кассета вставлена в Вашу видеокамеру Команда DEMO MODE установлена в положение STBY ожидание на предприятии изготовителе и демонстрация начнется примерно через 10 мину...

Page 100: ...и в видоискателе Для высвечивания лампочки записи на передней панели видеокамеры Для выключения лампочки записи так чтобы позирующий человек не мог распознать что выполняется запись Для выключения задней подсветки на окошке дисплея Для включения задней подсветки Переключатель POWER CAMERA MEMORY VTR CAMERA MEMORY VTR CAMERA MEMORY VTR CAMERA MEMORY CAMERA MEMORY VTR CAMERA MEMORY Примечание Если В...

Page 101: ... RETURN MENU END SETUP MENU CLOCK SET AUTO TV ON TV INPUT LTR SIZE DEMO MODE RETURN MENU END 1999 1 1 0 00 SETUP MENU CLOCK SET AUTO TV ON TV INPUT LTR SIZE DEMO MODE RETURN MENU END 2000 7 4 17 30 SETUP MENU CLOCK SET AUTO TV ON TV INPUT LTR SIZE DEMO MODE RETURN MENU END 0 00 00 1 1 1999 4 7 2000 17 30 00 2000 1 1 0 00 Переустановка даты и времени Установка часов по умолчанию соответствует време...

Page 102: ... времени Встроенные часы Вашей видеокамеры работают в 24 часовом режиме Переустановка даты и времени The year changes as follows If you do not set the date and time are recorded on the tape and the Memory Stick Note on the time indicator The internal clock of your camcorder operates on a 24 hour cycle Resetting the date and time 1999 y 2000 T t 2029 ...

Page 103: ...иция маркировки Terminal Гнездо Write protect tab Лепесток защиты записи Операции с Memory Stick Использование Memory Stick Введение Вы можете записывать и воспроизводить неподвижные изображения на Memory Stick прилагаемой к Вашей видеокамере Вы можете легко выполнять воспроизведение перезапись или удаление неподвижных изображений Вы можете выполнять обмен данных изображения с другой аппаратурой т...

Page 104: ...poration Использование Memory Stick Введение Не допускайте чтобы Memory Stick становились влажными Не используйте и не храните Memory Stick в местах Чрезмерно жарких например в припаркованном под солнцем автомобиле или под палящим солнцем Под прямым солнечным светом В местах очень влажных или содержащих коррозионные газы При переноске или хранении Memory Stick положите ее в футляр Memory Stick отф...

Page 105: ...age data breakdown may occur Установка Memory Stick 1 Откройте крышку кассетного отсека 2 Вставьте Memory Stick так чтобы знак v был обращен в сторону отсека для Memory Stick как показано на рисунке пока не раздастся щелчок 3 Закройте крышку кассетного отсека Для извлечения Memory Stick Откройте крышку кассетного отсека затем слегка нажмите Memory Stick один раз Memory Stick выйдет из отсека Если ...

Page 106: ...END MEMORY SET CONTINUOUS QUAL I TY FLD FRAME PRINT MARK PROTECT SLIDE SHOW DELETE ALL FORMAT RETURN MENU END MEMORY SET CONTINUOUS QUAL I TY FLD FRAME PRINT MARK PROTECT SLIDE SHOW DELETE ALL FORMAT RETURN MENU END STANDARD OFF F I NE STANDARD Выбор режима качества изображения Вы можете выбрать режим качества изображения при записи неподвижного изображения Установкой по умолчанию является FINE 1 ...

Page 107: ...овка supplied прилагается FINE 40 81 164 329 659 STANDARD 60 122 246 494 988 Использование Memory Stick Введение Установки качества изображения Установка Значение FINE FINE Используйте этот режим если Вы хотите записать высококачественные изображения Изображение сжимается примерно до 1 6 STANDARD Это соответствует STD стандартному качеству изображения Изображение сжимается примерно до 1 10 Отличия...

Page 108: ...s PHOTO deeper The image displayed on the screen will be recorded on the Memory Stick Recording is complete when the bar scroll indicator disappears Вы можете выбрать режим FIELD или FRAME при записи неподвижных изображений Ваша видеокамера компенсирует подрагивания при записи движущихся объектов в режиме FIELD Ваша видеокамера записывает неподвижные изображения с высоким качеством в режиме FRAME ...

Page 109: ...till images continuously on a single page Запиcь неподвижных изображений на Memory Stick Фотоcъемка с сохранением в памяти Примечания При записи быстро движущихся объектов в режиме FRAME изображение будет размытым При записи в режиме FRAME функция компенсации подрагивания Вашей видеокамеры может работать неправильно Рекомендуется выполнять съемку объектов с помощью треноги При записи неподвижных и...

Page 110: ...PUSH EXEC для выбора установки CONTINUOUS а затем нажмите диск 5 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора желаемой установки а затем нажмите диск 6 Нажмите кнопку MENU для стирания индикации меню Если емкость Memory Stick переполнена На экране ЖКД или в видоискателе появится индикация FULL и Вы не сможете записывать неподвижные изображения на эту Memory Stick If the capacity of the Memory Stick bec...

Page 111: ... in the FIELD mode automatically even you select the FRAME mode in the menu settings Запиcь неподвижных изображений на Memory Stick Фотоcъемка с сохранением в памяти Установки непрерывной съемки Установка Значение индикатор на экране OFF Ваша видеокамера снимает одно изображение за раз без индикатора MULTI SCRN Ваша видеокамера снимает 9 неподвижных изображений примерно с 0 5 секундными интервалам...

Page 112: ...анением в памяти Фотозапись с помощью таймера самозапуска Вы можете записывать неподвижные изображения на Memory Stick с помощью таймера самозапуска Этот режим является полезным если Вы хотите выполнить съемку самого себя Для этой операции Вы можете использовать пульт дистанционного управления 1 Установите переключатель POWER в положение MEMORY Убедитесь что переключатель LOCK установлен в правое ...

Page 113: ...подвижное изображение Still image Неподвижное изображение Still image Неподвижное изображение Still image Неподвижное изображение Moving image Подвижное изображение Moving image Подвижное изображение Still image Moving image Неподвижное изображение Подвижное изображение Наложение неподвижного изображения из Memory Stick на подвижное изображение MEMORY MIX Вы можете наложить неподвижное изображение...

Page 114: ... STOP to start recording Наложение неподвижного изображения из Memory Stick на подвижное изображение MEMORY MIX Перед началом работы Вставьте ленту Hi8 Digital8 для записи и Memory Stick в Вашу видеокамеру 1 Установите переключатель POWER в положение CAMERA 2 Нажмите кнопку MEMORY MIX в режиме ожидания Последнее записанное или скомпонованное изображение появится в нижней части экрана в виде крохот...

Page 115: ... MEMORY before step 7 Press the SEL PUSH EXEC dial before step 7 and repeat the procedure from step 4 To change the mode setting Press the SEL PUSH EXEC dial before step 7 and repeat the procedure from step 4 To cancel M CHROM M LUMI C CHROM M OVERLAP Press MEMORY MIX Для изменения неподвижного изображения для наложения Выполните следующее Нажмите кнопку MEMORY перед пунктом 7 Нажмите диск SEL PUS...

Page 116: ... you select M OVERLAP You cannot change the still image or the mode setting Наложение неподвижного изображения из Memory Stick на подвижное изображение MEMORY MIX Во время записи Вы не можете изменить установку режима Memory Stick прилагаемая к Вашей видеокамере вмещает 20 изображений Для M CHROM 18 изображений например кадр 100 0001 100 0018 Для C CHROM два изображения например фон 100 0019 100 0...

Page 117: ...tor disappears 1 2 3 4 CAPTURE PLAY REW FF VTR OFF MEMORY CAMERA CHARGE PHOTO PHOTO Запись изображения с ленты как неподвижного изображения Ваша видеокамера может считывать данные подвижного изображения записанные на ленте в системе Digital8 и записывать его как неподвижное изображение на Memory Stick Ваша видеокамера также позволяет вводить данные подвижного изображения через разъем входного сигн...

Page 118: ... you press the button Recording an image from a tape as a still image Запись изображения с ленты как неподвижного изображения Если лампочка доступа горит или мигает Никогда не трясите и не стучите по Вашей видеокамере Также не выключайте питание не извлекайте Memory Stick из отсека и не снимайте батарейный блок В противном случае данные изображения могут быть повреждены Если на экране ЖКД или в ви...

Page 119: ...rder and the TV or the VCR Recording an image from a tape as a still image Запись изображения с ленты как неподвижного изображения Запись неподвижного изображения с другой аппаратуры 1 Установите переключатель POWER в положение VTR и установите опцию DISPLAY в положение LCD в установках меню 2 Воспроизводите записанную ленту или включите телевизор для просмотра нужной программы На экране ЖКД или в...

Page 120: ...ь изображения с ленты как неподвижного изображения S VIDEO LANC DV Signal flow Передача сигнала not supplied не прилагается DV OUT DV IN OUT Использование кабеля i LINK соединительный кабель цифрового видеосигнала DV Using the i LINK cable DV connecting cable ...

Page 121: ...I TY PR I NT MARK PROTECT DELETE ALL FORMAT PHOTO SAVE RETURN MENU END READY PHOTO SAVE 0 00 00 00 PHOTO START MENU END 21 40 F I NE PHOTO BUTTON MEMORY SET QUAL I TY PR I NT MARK PROTECT DELETE ALL FORMAT PHOTO SAVE RETURN MENU END FINE Копирование неподвижных изображений с ленты Сохранение фотоснимков в памяти Используя функцию поиска Вы можете автоматически выполнять фотоснимки только неподвижн...

Page 122: ... a tape Photo save Копирование неподвижных изображений с ленты Сохранение фотоснимков в памяти Для остановки копирования Нажмите кнопку MENU для остановки копирования В случае переполнения памяти Memory Stick На экране ЖКД появится индикация MEMORY FULL и копирование остановится Вставьте другую Memory Stick и повторите процедуру начиная с пункта 2 Если лампочка доступа горит или мигает Не трясите ...

Page 123: ...TR OFF MEMORY CAMERA CHARGE PLAY Просмотр неподвижного изображения Воспроизведение фотоснимков из памяти Вы можете воспроизводить неподвижные изображения записанные на Memory Stick Вы можете также воспроизводить 6 изображений одновременно путем выбора индексного экрана Перед началом работы Вставьте Memory Stick в Вашу видеокамеру 1 Установите переключатель POWER в положение MEMORY или VTR Убедитес...

Page 124: ... Общее количество записанных изображений Protect indicator Индикатор защиты Print mark Знак печати Просмотр неподвижного изображения Воспроизведение фотоснимков из памяти Для воспроизведения записанных изображений на экране телевизора Перед началам воспроизведения подсоедините Вашу видеокамеру к телевизору с помощью соединительного кабеля аудио видео прилагаемого к Вашей видеокамере При воспроизве...

Page 125: ...RY INDEX Просмотр неподвижного изображения Воспроизведение фотоснимков из памяти MEMORY PLAY INDEX DELETE MEMORY MIX Воспроизведение 6 записанных изображений одновременно индексный экран Вы можете воспроизвести 6 записанных изображений одновременно Эта функция является особенно полезной при выполнении поиска отдельных изображений Нажмите кнопку MEMORY INDEX Красная метка B появится над изображение...

Page 126: ...ия к ПК прилагается Serial port Последователь ный порт Просмотр неподвижного изображения Воспроизведение фотоснимков из памяти Signal flow Передача сигнала Примечание При отображении индексного экрана над каждым изображением будет появляться номер Он означает порядок в котором изображения записаны на Memory Stick Эти номера отличаются от имен файлов данных Данные изображения видоизмененные с помощ...

Page 127: ...4 1 PAUSE 3 2 PLAY VTR OFF MEMORY CAMERA CHARGE REC To stop copying in the middle Press x Копирование изображения с Memory Stick на ленты Вы можете копировать неподвижные изображения или титры с Memory Stick на ленты Hi8 Digital8 Перед операцией Вставьте ленту Hi8 Digital8 для записи и Memory Stick в Вашу видеокамеру 1 Установите переключатель POWER в положение VTR 2 С помощью кнопок видеоконтроля...

Page 128: ...g the image recorded on Memory Stick to tapes Копирование изображения с Memory Stick на ленты Во время копирования Вы не можете оперировать следующими кнопками MEMORY PLAY MEMORY INDEX MEMORY DELETE MEMORY MIX MEMORY и MEMORY Примечание по индексному экрану Вы не може записывать индексный экран Если Вы нажмете EDITSEARCH в режиме паузы записи Воспроизведение из памяти остановится Данные изображени...

Page 129: ...величение неподвижных изображений записанных на Memory Stick память PB ZOOM Вы можете увеличивать записанные движущиеся и неподвижные изображения записанные на Memory Stick Перед началом работы Вставьте Memory Stick в вашу видеокамеру 1 Установите переключатель POWER в положение MEMORY или VTR Убедитесь что фиксатор LOCK установлен в правом незафиксированном положении 2 Нажмите кнопку PB ZOOM на В...

Page 130: ...LIDE SHOW DELETE ALL FORMAT RETURN MENU END READY MEMORY SET CONTINUOUS QUAL I TY FLD FRAME PRINT MARK PROTECT SLIDE SHOW DELETE ALL FORMAT RETURN MENU END OFF Воспроизведение изображений в непрерывной последовательности по замкнутому циклу SLIDE SHOW Вы можете автоматически воспроизводить изображения в непрерывной последовательности Эта функция является полезной особенно при проверке записанных и...

Page 131: ...the beginning Playing back images in a continuous loop SLIDE SHOW Воспроизведение изображений в непрерывной последовательности по замкнутому циклу SLIDE SHOW Для остановки показа слайдов Нажмите кнопку MENU Для паузы во время показа слайдов Нажмите кнопку MEMORY PLAY Для начала показа слайдов с определенного изображения Выберите нужное изображение с помощью кнопок MEMORY перед пунктом 2 Для просмо...

Page 132: ...E SHOW DELETE ALL FORMAT RETURN MENU END ON OFF 21 40 MEMORY SET CONTINUOUS QUAL I TY FLD FRAME PRINT MARK PROTECT SLIDE SHOW DELETE ALL FORMAT RETURN MENU END ON 21 40 OFF MEMORY SET CONTINUOUS QUAL I TY FLD FRAME PRINT MARK PROTECT SLIDE SHOW DELETE ALL FORMAT RETURN MENU END Предотвращение случайного стирания Защита изображения Для предотвращения случайного стирания важных изображений Вы можете...

Page 133: ...k is set to LOCK You cannot carry out image protection Preventing accidental erasure Image protection Предотвращение случайного стирания Защита изображения Для отмены защиты изображения Выберите установку OFF в пункте 6 а затем нажмите диск SEL PUSH EXEC Примечание Форматирование стирает всю информацию на Memory Stick включая данные защищенного изображения Проверьте содержание Memory Stick перед ф...

Page 134: ...RA CHARGE DELETE 100 0021 DELETE DEL CANCEL 21 40 DELETE Удаление изображений Вы можете удалить изображения хранимые на Memory Stick Перед началом работы Вставьте Memory Stick в Вашу видеокамеру Удаление выбранных изображений 1 Установите переключатель POWER в положение MEMORY или VTR Убедитесь что фиксатор LOCK установлен в правом незафиксированном положении 2 Воспроизведите изображение которое В...

Page 135: ...RMAT RETURN MENU END RETURN OK MEMORY SET CONTINUOUS QUAL I TY FLD FRAME PRINT MARK PROTECT SLIDE SHOW DELETE ALL FORMAT RETURN MENU END RETURN EXECUTE MEMORY SET CONTINUOUS QUAL I TY FLD FRAME PRINT MARK PROTECT SLIDE SHOW DELETE ALL FORMAT RETURN MENU END DELETING MEMORY SET CONTINUOUS QUAL I TY FLD FRAME PRINT MARK PROTECT SLIDE SHOW DELETE ALL FORMAT RETURN MENU END COMPLETE OFF MEMORY SET CON...

Page 136: ...ck is set to LOCK You cannot delete images Deleting images Удаление изображений Для отмены удаления всех изображений на Memory Stick Выберите установку RETURN в пункте 5 а затем нажмите кнопку SEL PUSH EXEC Во время отображения индикации DELETING Не изменяйте положение переключателя POWER и не нажимайте каких либо кнопок Если лепесток защиты записи на Memory Stick установлен в положение LOCK Вы не...

Page 137: ...K PROTECT SLIDE SHOW DELETE ALL FORMAT RETURN MENU END ON OFF 21 40 MEMORY SET CONTINUOUS QUAL I TY FLD FRAME PRINT MARK PROTECT SLIDE SHOW DELETE ALL FORMAT RETURN MENU END ON 21 40 OFF MEMORY SET CONTINUOUS QUAL I TY FLD FRAME PRINT MARK PROTECT SLIDE SHOW DELETE ALL FORMAT RETURN MENU END Запись печатных знаков PRINT MARK Вы можете указать записанные изображения для распечатки Эта функция являе...

Page 138: ... You cannot write print marks on still images Writing a print mark PRINT MARK Для отмены записи печатных знаков Выберите установку OFF в пункте 6 а затем нажмите диск SEL PUSH EXEC Если лепесток защиты записи на Memory Stick установлен в положение LOCK Вы не можете записать печатные знаки на неподвижные изображения Запись печатных знаков PRINT MARK ...

Page 139: ...ция Цифровая система Digital8 запись и воспроизведение Что такое Цифровая система Digital8 Эта видеосистема была разработана для обеспечения цифровой записи на видеокассеты Hi8 Digital8 Используемые кассеты Рекомендуется использовать видеокассеты Hi8 Digital8 Время записи при использовании Вашей видеокамеры системы Digital8 на ленте Hi8 стандартной ленте 8 составляет 2 3 времени записи при использ...

Page 140: ... such software Your camcorder does not record copyright control signals on the tape when it records При воспроизведении Воспроизведение лент записанных в системе NTSC Вы можете воспроизводить ленты записанные в видеосистеме NTSC на экране ЖКД если лента записана в режиме SP Сигнал авторского права При воспроизведении Используя какую либо другую видеокамеру Вы не можете выполнить запись на ленту на...

Page 141: ...апись и воспроизведение При воспроизведении ленты с двойной звуковой дорожкой При использовании лент записанных в цифровой системе Digital8 При воспроизведении ленты в цифровой системе Digital8 на которую выполнена перезапись ленты с двойной звуковой дорожкой записанной в цифровой видеосистеме DV установите команду HiFi SOUND в нужный режим в установках меню стр 88 Звук от динамика Режим Воспроизв...

Page 142: ...влетворяет стандарту i LINK и является совместимым с входным выходным гнездом цифровых видеосигналов DV Данный раздел описывает стандарт i LINK и его характерные особенности Что такое i LINK i LINK является последовательным интерфейсом для обработки цифровых видеосигналов цифровых аудиосигналов и других данных в двух направлениях между аппаратурой имеющей гнездо i LINK и для управления другой аппр...

Page 143: ...nd are trademarks Относительно i LINK Скорость предачи данных по каналу i LINK Максимальная скорость передачи по каналу i LINK варьируется в зависимости от аппаратуры Определены три максимальные скорости передачи S100 приблиз 100Мбит с S200 приблиз 200Мбит с S400 приблиз 400Мбит с Скорость предачи подается в Технических характеристиках в руководстве по эксплуатации каждой аппаратуры На некоторых в...

Page 144: ...der Замена литиевой батарейки в Вашей видеокамере При замене литиевой батарейки батарейный блок или другой источник питания должен быть прикреплен к видеокамере В противном случае Вам понадобится переустанавливать дату время и другие пункты в установках меню хранимых в памяти видеокамеры с помощью литиевой батарейки Вставьте батарейку так чтобы положительный полюс был обращен наружу Если батарейка...

Page 145: ...y CR2025 lithium battery with the positive side facing out 4 Close the lid Changing the lithium battery in your camcorder Замена литиевой батарейки в Вашей видеокамере Замена литиевой батарейки 1 Откройте панель ЖКД и откройте крышку отсека для литиевой батарейки 2 Нажмите литиевую батарейку в направлении стрелки и выньте ее из держателя 3 Установите литиевую батарейку Sony CR2025 так чтобы положи...

Page 146: ...or at least 1 hour to acclimatize p 163 While being operated in CAMERA mode your camcorder has been in the standby mode for more than 3 minutes c Set the POWER switch to OFF CHARGE and then to CAMERA again p 21 The viewfinder lens is not adjusted c Adjust the viewfinder lens p 25 STEADYSHOT is set to OFF in the menu settings c Set it to ON p 88 FOCUS is set to MANUAL c Set it to AUTO p 59 Shooting...

Page 147: ... The volume is turned to minimum c Open the LCD panel and press VOLUME p 33 AUDIO MIX is set to ST2 side in the menu settings c Adjust AUDIO MIX p 88 The tape has a blank portion in the recorded portions p 71 PB MODE is set to in the menu settings c Set it to AUTO p 88 Set PB MODE to in the menu settings p 88 Continued on the following page Troubleshooting An unknown picture is displayed on the LC...

Page 148: ...ly dead and cannot be recharged c Replace with a new battery pack p 12 The battery is dead c Use a charged battery pack p 12 13 Charge the battery pack fully again so that the indication on the battery remaining indicator is correct The power source is disconnected c Connect it firmly p 13 18 The battery is dead c Use a charged battery pack p 12 13 Moisture condensation has occurred c Remove the c...

Page 149: ...e write protect tab on the Memory Stick is set to LOCK c Release the lock p 103 The write protect tab on the Memory Stick is set to LOCK c Release the lock p 103 The write protect tab on the Memory Stick is set to LOCK c Release the lock p 103 The image to protect is not played back c Press MEMORY PLAY to play back the image p 123 The write protect tab on the Memory Stick is set to LOCK c Release ...

Page 150: ...the cassette and leave your camcorder for at least 1 hour to acclimatize p 163 Some troubles has occurred in your camcorder c Remove the cassette and insert it again then operate your camcorder The AC power adaptor is disconnected c Connect it firmly p 18 Something is wrong with the battery pack c Contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility The Remote Commander supplied with...

Page 151: ...ervice has occurred c Contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility and inform them of the 5 digit code example E 61 10 If you are unable to rectify the problem even if you try corrective actions a few times contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility Your camcorder has a self diagnosis display function This function displays the current condition of you...

Page 152: ...n is activated p 151 You hear the melody or beep sound This indicator appears in the viewfinder only The still image is protected Slow flashing The still image is protected p 132 The battery is dead or nearly dead Slow flashing The battery is nearly dead p 13 Fast flashing The battery is dead Depending on conditions the E indicator may flash even if there are 5 to 10 minutes remaining The lithium ...

Page 153: ...record a picture that has a copyright control signal P 140 FULL The Memory Stick is full p 110 The write protect tab on the Memory Stick is set to LOCK p 103 NO FILE No still image is recorded on the Memory Stick p 124 NO MEMORY STICK No Memory Stick is inserted p 105 MEMORY STICK ERROR The Memory Stick data is corrupted p 103 FORMAT ERROR Check the type of formatting DIRECTORY ERROR The Memory St...

Page 154: ...искателя c Отрегулируйте объектив видоискателя стр 25 Команда STEADYSHOT установлена в положение OFF в установках меню c Установите ее в положение ON стр 88 Команда FOCUS установлена в положение MANUAL c Установите ее в положение AUTO cтр 59 Условия съемки являются неподходящими для автоматической фокусировки c Установите команду FOCUS в положение MANUAL для выполнения фокусировки вручную стр 59 П...

Page 155: ...зводится при установленном переключателе HiFi SOUND в положение 2 в установках меню c Установите его в положение STEREO стр 88 Громкость установлена на минимальную величину c Откройте панель ЖКД и нажмите кнопку VOLUME cтр 33 Команда AUDIO MIX установлена в положение ST2 в установках меню c Отрегулируйте функцию AUDIO MIX стр 88 На ленте между записями имеется незаписанный участок стр 71 Опция PB ...

Page 156: ...олодных окружающих условиях Батарейный блок полностью разряжен и не может быть перезаряжен c Замените его на новый батарейный блок стр 12 Батарейный блок разряжен c Используйте заряженный батарейный блок стр 12 13 Зарядите снова полностью батарейный блок так чтобы индикация оставшегося заряда батарейного блока была правильной Отсоединен источник питания c Подсоедините его плотно стр 13 18 Батарейн...

Page 157: ...щиты записи на Memory Stick установлен в положение LOCK c Снимите фиксацию стр 103 Лепесток защиты записи на Memory Stick установлен в положение LOCK c Снимите фиксацию стр 103 Лепесток защиты записи на Memory Stick установлен в положение LOCK c Снимите фиксацию стр 103 Изображение для защиты не воспроизводится c Нажмите кнопку MEMORY PLAY для воспроизведения изображения стр 123 Лепесток защиты за...

Page 158: ...влаги c Выньте кассету и оставьте Вашу видеокамеру примерно на 1 час для акклиматизации стр 163 В Вашей видеокамеры произошли неполадки c Выньте кассету и вставьте ее снова а затем включите Вашу видеокамеру Отсоединен сетевой адаптер переменного тока c Подсоедините его плотно стр 18 Неполадка с батарейным блоком c Обратитесь в сервисный центр Sony или в местное уполномоченное предприятие по обслуж...

Page 159: ...ли в местное уполномоченное предприятие по обслуживанию изделий Sony где следует сообщить о 5 значном коде пример Е 61 10 Если Вы не можете самостоятельно устранить неполадку даже после опробования соответствующих методов устранения несколько раз обратитесь в сервисный центр Sony или в местное уполномоченное предприятие по обслуживанию изделий Sony C 21 ss Экран ЖКД видоискатель или окошко дисплея...

Page 160: ...о в видоискателе Неподвижное изображение защищено Медленное мигание Неподвижное изображение защищено стр 132 Батарейный блок разрядился или почти разрядился Медленное мигание Батарейный блок почти разряжен стр 13 Быстрое мигание Батарейный блок разряжен В зависимости от условий индикатор E может мигать даже если заряда осталось на 5 10 минут Литиевая батарейка разрядилась или не установлена совсем...

Page 161: ...зображение на котором имеется сигнал авторского права стр 140 FULL Емкость Memory Stick заполнена стр 110 Лепесток защиты записи на Memory Stick установлен в положение LOCK стр 103 NO FILE На Memory Stick не записано ни одно неподвижное изображение стр 124 NO MEMORY STICK Не вставлена Memory Stick стр 105 MEMORY STICK ERROR Данные Memory Stick повреждены стр 103 FORMAT ERROR Проверьте тип форматир...

Page 162: ...шей видеокамеры за границей Использование Вашей видеокамеры за границей Вы можете использовать Вашу видеокамеру в любой стране или области с помощью сетевого адаптера переменного тока прилагаемого к Вашей видеокамере который можно использовать в пределах от 100 В до 240 В переменного тока с частотой 50 60 Гц Ваша видеокамера основана на системе PAL Если Вы хотите просмотреть воспроизводимое изобра...

Page 163: ...ounding temperature after about 1 hour Информация по уходу за аппаратом и меры предосторожности Конденсация влаги Если видеокамера принесена прямо из холодного места в теплое то внутри видеокамеры на поверхности ленты или на объективе может произойти конденсанция влаги В таком состоянии лента может прилипнуть к барабану головки и будет повреждена или же видеокамера не сможет работать надлежащим об...

Page 164: ... по уходу за аппаратом и меры предосторожности or или or или Информация по уходу за аппаратом Чистка экрана ЖКД Если на экране ЖКД появятся отпечатки или пыль рекомендуется воспользоваться очистительным набором для ЖКД не прилагается для чистки ЖКД Чистка видеоголовок Для обеспечения нормальной записи и четкого изображения следует периодически чистить видеоголовки При воспроизведении записи в цифр...

Page 165: ...ove any other screws You may remove only the screw to remove the eyecup Maintenance information and precautions Информация по уходу за аппаратом и меры предосторожности Удаление пыли изнутри видоискателя 1 1Отвинтите винт с помощью отвертки не прилагается 2Затем держа нажатой кнопку RELEASE 3поверните окуляр против часовой стрелки и потяните его 2 Почистите поверхность с помощью воздуходувки для ф...

Page 166: ...ры Эксплуатируйте видеокамеру от 7 2 В батарейный блок или 8 4 В сетевой адаптер переменного тока Что касается эксплуатации видеокамеры от постоянного и переменного тока используйте принадлежности рекомендуемые в данной инструкции по эксплуатации Если какой нибудь твердый предмет или жидкость попали внутрь корпуса выключите видеокамеру и проверьте ее у дилера Sony перед дальнейшей ее эксплуатацией...

Page 167: ...ютеру При записи с помощью шнура i LINK изображение можно обрабатывать и редактировать на Вашем персональном компьютере используйте при этом новую ленту Hi8 цифровую ленту ленту Digital8 При вводе изображения записанного в системе аналоговой Hi8 стандартной системе 8 в Ваш персональный компьютер сначала сделайте копию изображения на цифровую ленту Digital8 или DV а затем введите его в персональный...

Page 168: ...ейный блок Используйте только рекомендуемое зарядное устройство или видеоаппаратуру с зарядной функцией Для предотвращения несчастного случая из за короткого замыкания не допускайте контакта металлических предметов с полюсами батарейного блока Не располагайте батарейный блок вблизи огня Не подвергайте батарейный блок воздействию температур свыше 60 C например в припаркованном под солнцем автомобил...

Page 169: ...colour CCIR standards Recommended cassette Hi8 Digital8 video cassette Recording playback time using 90 min Hi8 video cassette SP mode 1 hour LP mode 1 hour and 30 minuites Fastforward rewind time using 90 min Hi8 video cassette Approx 5 min Viewfinder Electric Viewfinder monochrome Image device 1 4 type CCD Charge Coupled Device Approx 800 000 pixels Effective Approx 400 000 pixels Lens Combined ...

Page 170: ... кОм DV Вход выход цифрового видеосигнала 4 штырьковый разъем Гнездо головных телефонов Стереофоническое мини гнездо ø 3 5 мм Гнездо LANC DIGITAL I O Стереофоническое мини мини гнездо ø 2 5 мм Скорость передачи Макс 115 2 Кбит с На основе RS 232C Гнездо MIC Стереофоническое мини гнездо ø 3 5 мм Экран ЖКД Изображение DCR TRV420E 3 0 дюйма по диагонали 61 0 43 8 мм DCR TRV520E 3 5 дюйма по диагонали...

Page 171: ...commends that you purchase accessories with this GENUINE VIDEO ACCESSORIES mark Camcorder 3 2 5 6 7 8 1 4 Оперативный справочник Обозначение частей и регуляторов Видеокамера 1 Кнопки LCD BRIGHT стр 23 2 Кнопка OPEN стр 21 3 Кнопки VOLUME стр 33 4 Рычаг BATT RELEASE стр 12 5 Переключатель POWER стр 21 6 Кнопка START STOP стр 21 7 Крючки для плечевого ремня стр 173 8 Гнездо DC IN стр 13 Данный знак ...

Page 172: ...бозначение частей и регуляторов 9 qg qf qd qs 0 qa qj qk w qh ql wa 9 Кнопки видеоконтроля стр 33 36 x STOP остановка m REW ускоренная перемотка назад N PLAY воспроизведение M FF ускоренная перемотка вперед X PAUSE пауза z REC запись Кнопки контроля высвечиваются при установке переключателя POWER в положение VTR q Кнопка EDITSEARCH стр 31 qa Кнопка S LASER LINK стр 40 qs Кольцо фокусировки стр 59 ...

Page 173: ...E button p 58 ej MEMORY MIX button p 115 ek MEMORY button p 115 123 Обозначение частей и регуляторов wk wh ws wd wf wg wj ek ej eh eg ed wl e ea es ef ws Окуляр wd Видоискатель стр 25 wf Кнопка MEMORY PLAY стр 123 wg Кнопка MEMORY стр 115 123 wh Экран ЖКД стр 23 wj Динамик wk Кнопка таймер самозапуска стр 30 112 wl Рычаг регулировки объектива видоискателя стр 25 e Кнопка освобождения окуляра RELEA...

Page 174: ...тей и регуляторов rh rg ts r el ra rs rd rf rl t ta rk rj el Держатель для установки принадлежностей r Кнопка DATA CODE стр 34 ra Кнопка DISPLAY стр 34 rs Отсек литиевой батарейки стр 145 rd Кнопка PB ZOOM стр 68 129 rf Кнопка TITLE стр 61 rg Рычаг приводного вариообъектива стр 24 rh Лампочка Memory Stick Эта лампочка высвечивается в то время когда Memory Stick вставлена в отсек Memory Stick rj Кн...

Page 175: ... jack p 77 120 The DV IN OUT jack is i LINK compatible Обозначение частей и регуляторов tj tk tl tf th tg y ya ys yf yd td td Кнопка EJECT стр 19 tf Лампочка доступа стр 105 tg Отсек Memory Stick стр 105 th Кнопка LOCK стр 21 tj Кассетный отсек стр 19 tk Ремень для захвата tl Гнездо управления LANC DIGITAL I O стр 126 LANC означает систему канала местного управления Гнездо управления LANC использу...

Page 176: ...ly to the buttons on your camcorder Identifying the parts and controls Обозначение частей и регуляторов 1 2 3 5 4 6 7 8 9 0 Пристегивание ремня для захвата Пристегните ремень для захвата плотно Пульт дистанционного управления Кнопки пульта дистанционного управления которые имеют одинаковые наименования с кнопками на видеокамере функционируют идентично 1 Кнопка PHOTO стр 42 108 2 Кнопка DISPLAY стр...

Page 177: ... sensor of the VCR with black paper Обозначение частей и регуляторов Для подготовки пульта дистанционного управления Вставьте две батарейки размера R6 АА соблюдая надлежащую полярность и на батарейках со знаками внутри отсека для батареек Примечания к пульту дистанционного управления Держите дистанционный датчик подальше от сильных источников света как например прямые солнечные лучи или иллюминаци...

Page 178: ... и регуляторов 40min REC 0 00 00 M FADER 16 9WIDE SEPIA 16B I T T W DATE 01 SEARCH ZERO SET MEMORY A V DV SP 2 4 5 6 7 8 9 0 qa qs qd 3 1 qf qh ql wa w ws wd wf qk qj qg wg ws 2 3 qd wh 1 Рабочие индикаторы 1 Индикатор режима записи стр 22 индикатор зеркального режима стр 23 2 Индикатор формата стр 139 Появится индикатор или 3 Индикатор времени оставшегося заряда батарейного блока стр 13 26 4 Инди...

Page 179: ...ndicator p 13 26 wh FULL charge indicator p 13 Identifying the parts and controls Обозначение частей и регуляторов qf Индикатор STBY REC стр 21 режим видеоконтроля стр 21 qg Индикатор счетчика ленты стр 26 65 70 индикатор кода времени стр 26 индикатор функции самодиагностики стр 159 индикатор фотоcъемки стр 42 qh Индикатор оставшейся ленты стр 26 qj Индикатор ZERO SET MEMORY стр 65 70 qk Индикатор...

Page 180: ...mode Watching the picture on a wide screen TV Viewing images using a personal computer Functions to use after recording in the playback mode Digital processing of recorded images Displaying the date time or recording data when you recorded Quickly locating a desired scene Searching for scenes recorded on tape in the photo mode Scanning scenes recorded on tape in the photo mode Playing back on mona...

Page 181: ...ранном телевизоре Просмотр изображений с помощью персонального компьютера Функции для использования после записи в режиме воспроизведения Цифровая обработка записанных изображений Отображение во время записи даты времени или данных записи Быстрое отыскание нужных эпизодов Поиск эпизодов записанных на ленту в фоторежиме Сканирование эпизодов записанных на ленту в фоторежиме Воспроизведение монофони...

Page 182: ... MEMORY MIX 113 Memory overlap 113 Memory photo recording 108 Memory Stick 103 Menu settings 88 Mirror mode 23 Moisture condensation 163 Monaural 39 MONOTONE 48 Mosaic fader 48 NIGHTSHOT 28 Normal charge 13 O P Q OLD MOVIE 53 Operation indicators 178 OVERLAP 48 PAL system 162 PB ZOOM 68 129 PC serial cable 126 Photo scan 74 Photo search 73 PICTURE EFFECT 51 66 Picture search 36 Playback pause 36 P...

Page 183: ...дсоединение перезапись ленты 74 просмотр на экране телевизора 38 Подсоединение к вашему персональному компьютеру 78 Поиск даты 70 Поиск изображения 36 Поиск методом прогона 36 Показ слайдов 130 Полная зарядка 13 Предупреждающие индикаторы 160 Просмотр записи 32 Пульт дистанционного управления 174 Рабочие индикаторы 178 Регулировка видоискателя 25 Ремень для захвата 175 Режим качества изображения 1...

Page 184: ...Sony Corporation Printed in Japan ...

Reviews: