Installation
Instalación
ƒw‚¸
Precautions
•Do not tamper with the four holes on the upper surface of the unit.
They are for tuner adjustments to be made only by service
technicians.
•Choose the installation location carefully so that the unit will not
interfere with the driver wile driving.
•Avoid installing the unit where it would be subject to high
temperatures, such as from direct sunlight or hot air from the
heater, or where it would be subject to dust, dirt or excessive
vibration.
•Use only the supplied mounting hardware for a safe and secure
installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 60°.
How to detach and attach the front panel
Before installing the unit, detach the front panel.
A
To detach
Before detaching the front panel, be sure to press
(OFF)
first. Then
press
(OPEN)
to open the front panel, then slide the front panel to
the right side, and pull out the left side of the front panel.
B
To attach
Place the hole
A
in the front panel onto the spindle
B
on the unit as
illustrated, then push the left side in.
Precauciones
•No toque los cuatro orificios de la superficie superior de la unidad.
Estos orificios son para ajustes del sintonizador que solamente
deberán realizar técnicos de reparación.
•Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que la unidad
no interfiera las funciones normales de conducción.
•Evite instalar la unidad donde pueda quedar sometida a altas
temperaturas, como a la luz solar directa o al aire caliente de
calefacci, o a polvo, suciedad, o vibraciones excesivas.
•Para realizar una instalación segura y firme, utilice solamente la
ferretería de montaje suministrada.
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 60°.
Forma de extraer e instalar el panel frontal
Antes de instalar la unidad, extraiga el panel frontal.
A
Para extraerlo
Antes de extraer el panel frontal, ceriórese de presionar
(OFF)
.
Después presione
(OPEN)
a fin de abrirlo, después deslícelo hacia la
derecha, y por último tire de su parte izquierda.
B
Para instalarlo
Coloque el orificio
A
del panel frontal en el eje
B
de la unidad,
como se muestra en la ilustración, y después presione la parte
izquierda.
¤ˇ¥˛«e¶•“‘•N
•
¥»
‡»‡¡“”
4› ⁄p⁄ ‰—⁄¯
ƒ ¥[¥H´«§ ¡A¥ƒ› ¶¨¤ ”ß› § ‡N⁄H›ß‰
‰ ¿
„⁄§¥˛¡C
•
¥†¶•¥˛⁄ ¿ 'w A• “”ƒw‚¸ƒ ‚m¥H«K¤ˇ
„⁄£§«ˆ“ r p›ß“” r p ˚§
•
` §K–N¥»
'æƒb “•¯‡B¡Aƒp¶§¥œ“‰– • fig¡B•xfi
«e¡B'˛ƒh„—¡B»Œ¯…
¥H⁄˛ _ ˚¿EflP“”ƒa⁄Ł¡C
•
‹ ⁄Fƒw¥ ⁄˛‰T„Œ“”ƒw‚¸ _¤£¡A››¤ˇ¥˛“ –a“”‡¡¥ ¡C
ƒw‚¸¤⁄« ⁄§‰
ª
‰—ƒb
60« ¥H⁄”‰
ªƒw‚¸¤⁄« ¡C
ƒpƒ ' ¤ł'M‚¸ t«e›–“O
ƒw‚¸¥»
⁄§«e¡A‰—¥ ' ¤ł«e›–“O¡C
A
' ¤ł
' ¤ł«e›–“O⁄§«e¡A¶•¥ « ⁄U
(OFF)
` ¡C M«Æ¡A« ⁄U
(OPEN)
` ¥H
«K¶}– «e›–“O¡A–N«e›–“O y•LƒV¥kˆ •˘ ˚¡A M«Æ–q«e›–“O“”¥“ …' ¥
B
‚¸ t
ƒp„ˇ' ¥ ¡A–N«e
›–“O“”
A
⁄ •fƒb
¥»
“”
¥D¶b
B
⁄W¡A M«Æ– ⁄J¥“
…¡C
1
2
m
B
A
A
B
Mounting example
Installation in the dashboard
Ejemplo de montaje
Instalación en el salpicadero
ƒw‚¸¥ ¤
ƒw‚¸ƒb» ¿ “O‚
1
To support the unit
Sujeción de la unidad
⁄ «ø
„
2
3
1
182 m
m
53 m
m
TOP
With the TOP marking up.
Con la marca TOP hacia arriba.
›n¤ˇ–a
TOP
…— O›–·´⁄W¡C
Bend these claws for a
tight fit, if necessary.
Si es necesario, doble estas uñas
para que encaje firmemente.
›Yƒ‡¥†›n¡A«h¥i¯sƒ–‡o¤˙ˆ·” ¥d⁄ ¡C
4
5
5
5
4
4
TOP
6
Dashboard
Salpicadero
» ¿ “O
Fire wall
Panel cortafuegos
¤ ⁄ı
2
3
1
Mounting the unit in a Japanese car
You may not be able to install this unit in some makes of Japanese
cars. In such a case, consult your Sony dealer.
Montaje de la unidad en un automóvil
japonés
Usted no podrá instalar esta unidad en algunos automóviles
japoneses. En tal caso, consulte a su proveedor Sony.
–N¥»
ƒw‚¸' ⁄Ø¥»†£¤T¤fi‚
ƒ‡“”⁄Ø¥»†£¤T¤fi⁄£fl ƒw‚¸¥»
¡Aƒ„fi ¡A‰—‹¢‚ • ƒa“”
Sony
‚g P
¡C
TOYOTA
NISSAN
to dashboard/center console
al salpicadero/consola central
ƒ » ¿ “O¢A⁄⁄¥¡––¤ ‰c
Bracket
Soporte
ƒ«‹[
Existing parts supplied to your car
Piezas existentes suministradas con su automóvil
“ –a' ¤T¤fi“”‡¡¥
Bracket
Soporte
ƒ«‹[
4
max. size
M5
×
8 mm
Tamaño
máx.:
M5
×
8 mm
‡ ⁄j⁄ ⁄o
M5 ¡ 8 mm
4
max. size
M5
×
8 mm
Tamaño
máx.:
M5
×
8 mm
‡ ⁄j⁄ ⁄o
M5 ¡ 8 mm
4
max. size
M5
×
8 mm
Tamaño
máx.:
M5
×
8 mm
‡ ⁄j⁄ ⁄o
M5 ¡ 8 mm
to dashboard/center console
al salpicadero/consola central
ƒ » ¿ “O¡ ⁄⁄¥¡––¤ ‰c
Bracket
Soporte
ƒ«‹[
Existing parts supplied to your car
Piezas existentes suministradas con su automóvil
“ –a' ¤T¤fi“”‡¡¥
Bracket
Soporte
ƒ«‹[
4
max. size
M5
×
8 mm
Tamaño
máx.:
M5
×
8 mm
‡ ⁄j⁄ ⁄o
M5 ¡ 8 mm
Nota
Para evitar un funcionamiento incorrecto, utilice sólo los tornillos
suministrados
4
.
ø
‹ ¤ ⁄
o¥˝‹G» ¡Aƒw‚¸fi ¥ufl ¤ˇ¥˛“ –a“”`‡ •
4
¡C
Note
To prevent malfunction, install only with the supplied screws
4
.
´ ·« „
•
¥˛´ø›–‰ƒ–a'˛ˆ ƒ «~–N´ ·« „ƒw‚¸ƒb»•´
„“”ƒa⁄Ł¡C
•
“‘•N⁄£›n–N´ ·« „ƒw‚¸ƒb„ fiu⁄U›–'˛¥ifl •|‡Q“¯‰
“”⁄ ´q¤ “”ƒ
⁄Ł¡C§_«h¥ifl •|⁄
_˜†„q'˛•lˆa
„¡C
ø
•
ƒp“G´ ·« „“”
‰u¤ ¤
‰ £¡A¯ª¥ « ⁄W¥ifl ⁄£¯ª¥ « ¥ ¡C
Inversor
• Instale el inversor alejado de la unidad utilizando cinta adhesiva de dos
caras o algo similar.
• Cerciórese de no montar el inversor debajo de una alfombrilla ni en un
lugar expuesto a salpicaduras de agua de un acondicionador de aire.
Esto puede provocar descargas eléctricas o daños a la unidad.
Nota
Si el cable del inversor quedase pillado, es posible que no apareciesen las
indicaciones del visualizador.
Inverter
• Install the inverter far away from the unit using double-sided
adhesive tape or something similar.
• Be sure not to mount the inverter under a mat or in a place exposed to
splashing water of air conditioner. It may cause electric shock or
damage to the unit.
Note
If the inverter’s cord is pinched, the display indications may not appear.