background image

19

DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE - 

DECLARATION OF INCORPORATION

 - ERKLÄRUNG FÜR DEN EINBAU - 

DÉCLARATION D’INCORPORATION 

- DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN (2006/42/CE - ALL. II / B)

Cereda di Cornedo, li 04/2011

Soga S.p.A.

Technical Manager

Giorgio Bettale

The undersigned, represent-

ative of the Company:

DECLARES

that  the  generators  of  the 

series:

with commercial names:

- are made and tested in ac-

cordance with the standard 

indicated below:

- comply  with  the  legal  re-

quirements:

1)  Machinery  Directive 

2006/42/EC.

2) Directive 2006/95/EC  on 

the harmonisation of the laws 

of Member States relating to 

electrical equipment designed 

for use within certain voltage 

limits.

3)  Directive  2004/108/EC 

on the approximation of the 

laws of the Member States 

relating  to  electromagnetic 

compatibility.

-  The  following  standards 

were used to evaluate the 

electro-magnetic  compat-

ibility:

- The  Manufacturer  under-

takes to provide information 

on the product in reply to 

an  adequately  motivated 

request by the national au-

thorities.

- It is also declared that the 

generators,  identified  by 

the  new  Machinery  Direc-

tive  as  “partly-completed 

machinary”,  must  not  be 

put into service until the final 

machine, in which they must 

be incorporated, has been 

declared  to  conform  with 

the provisions of the same 

directive 2006/42/EC, and 

with the regulations in force 

concerning electromagnetic 

compatibility.

Der unterzeichnende Reprä-

sentant der Firma:

ERKLÄRT

dass  die  Generatoren  der 

Serie:

und Handelsname:

- gemäss  der  nachstehend 

aufgeführten Normen kons-

truiert und geprüft wurden:

- den  gesetzlichen  Bestim-

mungen entsprechen:

1)  Maschinenrichtlinie 

2006/42/EG.

2) Richtlinie 2006/95/EG zur 

Angleichung der Rechtsvor-

schriften der Mitgliedstaaten 

betreffend  elektrische  Be-

triebsmittel zur Verwendung 

innerhalb bestimmter Span-

nungsgrenzen.

3)  Richtlinie  2004/108/

EG  zur  Angleichung  der 

Rechtsvorschriften der Mit-

gliedstaaten über die elektro-

magnetische Verträglichkeit.

- Die  Kompatibilitätsprüfung 

wurde mit Zugrundelegung 

folgender  Normen  ausge-

führt:

-  Der  Hersteller  verpflichtet 

sich, auf eine entsprechend 

begründete Anfrage der nati-

onalen Behörden Angaben zu 

dem Produkt zu liefern.

- Er erklärt ausserdem, dass 

die eigenen Generatoren, die 

in der neuen Maschinenricht-

linie als “unvollständige Ma-

schinen“  definiert  werden, 

erst dann in Betrieb gesetzt 

werden dürfen, nachdem die 

“Endmaschine”,  in  welche 

die unvollständige Maschine 

eingebaut  werden  soll,  als 

konform  mit  der  Bestim-

mung  der  2006/42/EG 

und mit  den einschlägigen 

Normen zur elektromagneti-

schen Verträglichkeit erklärt 

wurde.

Le soussigné, représentant 

de la Société :

DÉCLARE

que  les  générateurs  de  la 

série :

et  dénomination  commer-

ciale :

- sont  construits  et  testés 

conformément aux normes 

indiquées ci-après :

- sont conformes aux disposi-

tions législatives :

1)  Directive  2006/42/CE 

relative aux machines.

2)  Directive  2006/95/CE 

concernant  le  rapproche-

ment  des  législations  des 

États membres relatives au 

matériel électrique destiné à 

être employé dans certaines 

limites de tension.

3)  Directive  2004/108/CE 

relative  au  rapprochement 

des  législations  des  États 

membres concernant la com-

patibilité électromagnétique.

- La vérification de compatibi-

lité électromagnétique a été 

effectuée conformément aux 

normes suivantes :

-  Sur  demande  motivée  de 

manière  adéquate  émanant 

des  autorités  nationales,  le 

Constructeur  s’engage  à 

transmettre les informations 

concernant le produit.

 Il déclare également que les 

générateurs de sa fabrica-

tion, identifiés par la nouvelle 

Directive Machines comme 

des « quasi-machines », ne 

doivent  pas  être  mis  en 

service tant que la machine 

finale, à laquelle ils doivent 

être  incorporés,  n’a  pas 

été déclarée conforme aux 

dispositions  de  la  norme 

2006/42/CE,  et  à  celles 

des normes en vigueur en 

matière  de  compatibilité 

électromagnétique.

El abajo firmante, represen-

tante de la sociedad:

DECLARA

que los generadores de la 

serie:

y denominación comercial:

- han sido fabricados y pro-

bados  según  las  normas 

indicadas a continuación:

- son conformes con las dis-

posiciones legislativas:

1)  Directiva  2006/42/CE 

relativa a las máquinas.

2)  Directiva  2006/95/CE 

relativa  a  la  aproximación 

de  las  legislaciones  de  los 

Estados miembros sobre el 

material eléctrico destinado 

a utilizarse con determinados 

límites de tensión.

3)  la  Directiva  2004/108/

CE  relativa  a  la  aproxima-

ción de las legislaciones de 

los  Estados  miembros  en 

materia  de  compatibilidad 

electromagnética.
-  La prueba de compatibilidad 

se ha realizado en base a las 

siguientes normas:

- El  Fabricante  se  compro-

mete  a  transmitir,  en  res-

puesta a un requerimiento 

debidamente  motivado  de 

las autoridades nacionales, 

la  información  pertinente 

relativa al producto.

- Declara asimismo que sus 

generadores,  identificados 

por la nueva Directiva Máqui-

nas como “cuasi-máquinas“, 

no  deberán  ponerse  en 

servicio mientras la máqui-

na  final,  en  la  que  van  a 

ser incorporados, no haya 

sido declarada conforme a 

lo  dispuesto  en  la  misma 

2006/42/CE y en las nor-

mas  vigentes  en  materia 

de  compatibilidad  electro-

magnética.

Il sottoscritto, rappresentan-

te dell’Azienda:

DICHIARA

che i generatori della serie:

e  denominazione  commer-

ciale:

- sono  costruiti  e  collaudati 

in  accordo  alle  norme  di 

seguito indicate:

- sono conformi alle disposi-

zioni legislative:

1)  Direttiva  2006/42/CE 

relativa alle macchine.

2)  Direttiva  2006/95/CE, 

concernente ravvicinamento 

delle  legislazioni  degli  stati 

membri relative al materiale 

elettrico destinato ad essere 

adoperato  entro  taluni  limiti 

di tensione.

3)  Direttiva  2004/108/CE,  

riguardante il ravvicinamento 

delle  legislazioni  degli  Stati 

membri relative alla compati-

bilità elettromagnetica.

- La  verifica  di  compatibilità 

elettromagnetica  è  stata 

condotta  in  base  alle  se-

guenti norme:

- Il Costruttore si impegna a 

trasmettere , in risposta  ad 

una richiesta adeguatamen-

te  motivata  dalle  autorità 

nazionali, informazioni  per-

tinenti il prodotto.

- Dichiara inoltre che i propri 

generatori, identificati dalla 

nuova  Direttiva  Macchine 

come  delle  “quasi-macchi-

ne“,  non  devono  essere  

messi  in  servizio  finché  la 

macchina finale, alla quale 

devono essere incorporati, 

non è stata dichiarata con-

forme alle disposizioni della  

stessa  2006/42/CE ,  e a 

quelle delle norme vigenti in 

tema di compatibilità elettro-

magnetica.

ET

ET2 MBS - ET2 MCS - ET2 MCF

ET2 LAS - ET2 LBS - ET2 LBF 

EN 61000-6-2     -     EN 61000-6-3

CEI EN  60034-1 (IEC 60034-1)

Soga S.p.A.

  Via Tezze, 3 - 36073 Cereda di Cornedo Vicentino Vicenza - Italy

Summary of Contents for sincro ET Series

Page 1: ...SERIE ET Manuale di uso e manutenzione Use and Maintenance manual Manuel d utilisation et de maintenance Bedienungs und Wartungsanleitungen Manual de uso y mantenimiento 103624 REV00 09 2011 ...

Page 2: ... the machine contact an au thorised scrap dealer and ensure that no parts of the alternator are dumped in the environment INFORMATIONS GENERALES La maintenance de l alternateur le contrôle et le remplacement de pièces doivent être effectués exclusivement par du personnel spécialisé CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES Avant l utilisation nous recommandons d examiner l alternateur pour vérifier qu il n a pas su...

Page 3: ...ada del alternador se almacenará en un lugar seco y cubierto Después de largos periodos de inacti vidad y antes de la puesta en servicio controlar que el aislamiento de todos los bobinados esté en buenas condi ciones valores aceptables serán los superiores a 2MΩ De no ser así se dispondrá el secado sólo del alternador en el horno 60 70 C INSTALACIÓN Antes de poner el alternador en marcha comprobar...

Page 4: ...au le moteur et l alternateur 8 Fixer les grilles 6 Monter le bou chon 7 REGOLAZIONE DELLA VELOCITA La frequenza e la tensione dipendono direttamente dalla velocità di rotazione la quale deve quindi rimanere il più pos sibile costante al variare del carico Considerando che il sistema di regola zione della velocità dei motori di trasci namento presenta in generale una leg gera caduta di giri tra vu...

Page 5: ... y el alternador estén bien nivelados 8 Fijar las rejillas 6 Montar la tapa 7 EINSTELLUNG DER GESCHWINDIGKEIT Frequenz und Spannung hängen direkt von der Drehgeschwindigkeit ab die daher bei Lastveränderung so konstant wie möglich bleiben muss Unter Berücksichtigung dass das Re gulierungssystem der Geschwindigkeit der Mitnehmermotoren im allgemeinen einen leichten Drehzahlabfall zwischen Leerlauf ...

Page 6: ...1 W2 V1 W1 U2 V2 COMPOUND STATOR ROSSO RED NERO BLACK VERDE GREEN ROSSO RED NERO BLACK ROSSO RED VERDE GREEN NERO BLACK ROSSO RED VERDE GREEN NERO BLACK BLACK ROSSO NERO RED VERDE GREEN NERO BLACK NERO BLACK NERO BLACK BLU BLUE PRIMÄRWICKLUNG BOBINADOR DE POTENCIA MAIN WINDING AVV DI POTENZA BOBINAGE DE PUISSANCE SEKUNDÄRWICKUNG BOBINADOR AUXILIAR BOBINAGE AUXILIAIRE AVV AUSILIARIO AUXILIARY WIND ...

Page 7: ...y Rotor no load full load Stator Excitation serie parallelo Rotor a vide en charge nom Stator Erregung serie parallel Rotor bei leerlauf bei vollast Estator Excitaciòn seríe paralléle Rotor en vacìo con plena carga R1 R2 R3 R4 R5 Ω Ω Ω Ω Ω V dc A dc V dc A dc 1 230V 400V 50Hz 3000 rpm ET2MBS 5 5 2 2 2 5 0 28 1 8 22 20 0 8 90 3 6 ET2MCS 7 1 3 2 3 0 19 1 8 26 22 0 9 110 3 5 ET2LAS 8 5 0 94 2 0 13 1 ...

Page 8: ...8 DISEGNO ESPLOSO EXPLODED VIEW VUE ECLATEE TEILMONTAGEZEICHNUNG DESPIECE 28 1 1 23 22 17 3 20 4 6 3 29 9 50 30 5 51 7 31 33 32 19 18 15 2 ...

Page 9: ...e balais balais varistor Bürstenhalter Bürsten Varistor Portaescobillas escobillas variador 22 106061 266022004 Griglia posteriore IP23 IP23 end cover Couvercle postér aspiration IP23 Hinteres Gitter IP23 Rejilla trasera IP23 23 106223 266064008 Tappo per griglia Tap for IP23 end cover Bouchon Stopfen Tapòn para rejilla 28 106107 266024007 Coperchio basso nero Low black top cover Couvercle superie...

Page 10: ...i 2 Irregolarità di rotazione 1 Controllare le connessioni 2 Verificare l uniformità di rotazione Macchina rumorosa 1 Cuscinetti avariati 2 Accoppiamento difettoso 1 Controllare e sostituire 2 Verificare e riparare DEFECT CAUSE REMEDY The alternator does not excite 1 Demagnetized machine 2 Reduced speed 3 Faulty rectifier bridge 4 Failure in the windings 1 Apply to the terminal a DC voltage betwee...

Page 11: ... rotation Niveau sonore machine élevé 1 Coussinets endommagés 2 Accouplement défectueux 1 Contrôler et substituer si nécessaire 2 Contrôler et réparer STÖRUNG URSACHE ABHILFE Der Generator erregt sich nicht 1 Entmagnetisierung der Maschine 2 Antriebsdrehzahl zu niedrig 3 Fehlerhafte Gleichrichterbrüke 4 Wicklungensstörung 1 En den klemmen für eine Sekunde eine Gleichspannung zwischen 6 und 12 V an...

Page 12: ...pected lifetime of brushes 1000h The lifetime can shorten drastically in the presence of dusty environments and especially in the presence of sand Check the brushes for wear every 250 hours and when changing the engine oil When replacing worn brushes al ways check the state of the collector ESCOBILLAS Y COLECTOR Duración prevista de las escobillas 1000h La duración puede disminuir drásticamente en...

Page 13: ...ODES A l aide d un ohmmètre contrôler les diodes une à une Chacune d elle devra indiquer continuité en sens unique Ce test peut être réalisé avec une pile et une ampoule En inversant les pôles de la pile l ampoule doit s allumer dans le seul sens indiqué sur la figure VERIFICACIÒN DE LOS DIODOS Con un ohmniómetro comprobar cada diodo que deberá indicar continuidad en un sólo sentido O bien con una...

Page 14: ...sminuye 4 Apretar bien los tornillos A 5 Volver a poner la tapa en su sitio y fijarla con los tornillos Poner otra vez en marcha el grupo a fin de verificar el valor de la tensión en vacío ADJUSTING THE AIR GAP OF THE COMPOUND Adjust the no load voltage of the alterna tor as follows 1 Remove the cover 2 Slacken the screws A 3 Adjust the air gap height by adding or removing insulator spacers noting...

Page 15: ... Après Vente fournira au client un numéro de Retour Maté riel Autorisé RMA qui devra être indiqué sur les documents joints au matériel Les produits renvoyés sans avoir effectué la procédure décrite se ront renvoyés à l expéditeur par le magasin de réception Pour l accord éventuel de la garantie il est indispensable que Sincro soit contactée exclusivement par son client Les demandes de réparation p...

Page 16: ...ein dass der Inhalt gegen Stoßeinwirkun gen geschützt ist RECAMBIOS Y ASISTENCIA Procedimientos y direcciones de referencia para solicitudes de asis tencia Nuestro Servicio de Asistencia pro porciona una completa asesoría téc nica Antes de solicitar Asistencia en garantía comprobar que se dispone de los datos de identificación del genera dor de su número de serie y del núme ro de pedido de producc...

Page 17: ...resentative appear with manufacturing or material defects or always to its judgment to directly or through an authorized center carry out the repairing without undertaking trans port costs We anyhow exclude forms of responsi bility or obligation for other costs dam ages and direct or indirect loss caused by total or partial usage or impossible usage of the products The repairing or the substitutio...

Page 18: ...as Produkt verändert wurde oder wenn es in zerlegtem Zustand oder mit verän derten oder beschädigten Typenschil dern zurückgesandt wird GARANTÍA Sincro garantiza a sus clientes los al ternadores producidos por ella por un periodo de 18 meses a partir de la fecha de fac tura de Sincro o bien 12 meses a partir de la fecha de pri mera puesta en marcha la primera que se produzca Se especifica que esta...

Page 19: ... la com patibilité électromagnétique La vérification de compatibi lité électromagnétique a été effectuée conformément aux normes suivantes Sur demande motivée de manière adéquate émanant des autorités nationales le Constructeur s engage à transmettre les informations concernant le produit Il déclare également que les générateurs de sa fabrica tion identifiés par la nouvelle Directive Machines comm...

Page 20: ...n jedem Moment und ohne Vorankündigung zu ändern um die eigenen Produkte zu aktualisieren und zu ständig weiter zu verbessern Soga se reserva el derecho de modificar los datos para actualizar o mejorar sus propios productos sin ningún aviso previo Soga S p A Via Della Tecnica 15 36075 Montecchio Maggiore VI ITALY Operating office Via Tezze 3 36073 Cereda di Cornedo Vicentino VI ITALY Ph 39 0445 45...

Reviews: