background image

ES

IT

NL

PL

Introducción 

Gracias por haber elegido esta herramienta Silverline. Estas instrucciones contienen la información necesaria para utilizar este producto de forma segura 

y eficaz. Lea atentamente este manual para obtener todas las ventajas y características únicas de su nueva herramienta. Conserve este manual a mano y 

asegúrese de que todas las personas que utilicen esta herramienta lo hayan leído y entendido correctamente.

Instrucciones de seguridad 

•  Lea cuidadosamente este manual y cualquier otra indicación antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones con el producto para poderlas 

consultar en el futuro. Asegúrese de que todas las personas que utilizan este producto están completamente familiarizadas con este manual.

•  Incluso cuando se esté utilizando según lo prescrito, tenga siempre precaución. Si no está completamente seguro de cómo utilizar este producto 

correctamente, no intente utilizarlo.

•  No fuerce ni intente utilizar esta herramienta para un propósito distinto para el que fue diseñada.

•  Esta herramienta no ha sido diseñada para uso industrial.

•  El uso de cualquier pieza o accesorio con excepción de los mencionados en este manual podría ocasionar daños o lesiones. 

•  El uso de accesorios inadecuados podría ser peligroso e incluso invalidar la garantía. 

Instrucciones de seguridad específicas 

Instrucciones de seguridad para sopletes de gas

 ADVERTENCIA:

 Las fugas suelen detectarse a través del olfato. Si se detecta una fuga, lleve la herramienta a un lugar bien ventilado y lejos de cualquier 

llama donde la fuga pueda ser detectada y detenida. Si desea comprobar si hay fugas en el aparato, hágalo fuera. No trate de detectar fugas utilizando una 

llama, utilice agua enjabonada.

•  Es fundamental que el soplete se utilice sólo en lugares con una ventilación adecuada. Este soplete no debe utilizarse nunca en sótanos, estructuras 

subterráneas u otros espacios reducidos.

•  No utilice el soplete en entradas, pasillos u otras zonas de paso.

•  Asegúrese de que todas las personas que utilicen esta herramienta para soldar techos lleven el equipo de seguridad adecuado.

•  Nunca deje esta herramienta desatendida, apáguela antes. 

•  Tenga un extintor de polvo químico seco a mano.

•  Tenga en cuenta que, con el uso, las piezas del soplete se calentarán. Sujete el soplete solamente por el mango.

•  No modifique el soplete de ninguna forma.

•  No lleve ropa de gran holgura o no adecuada para la tarea a realizar. Se recomienda utilizar guantes de seguridad.

 ADVERTENCIA: 

Lea siempre el manual de instrucciones y las advertencias de seguridad. No seguir  estas advertencias e instrucciones puede causar 

lesiones graves.

 ADVERTENCIA:

 No permita que los niños, personas discapacitadas o personas no cualificadas utilicen esta herramienta. Mantenga esta herramienta 

fuera del alcance de los niños.

 ADVERTENCIA:

 Tenga en cuenta que, con el uso, las piezas del soplete se calentarán. Mantenga a los niños lejos del soplete.

•  NO permita que personas no cualificadas utilicen la herramienta.

•  NO apunte con el soplete hacia usted o hacia otras personas.

•  NO utilice el soplete cerca de líquidos, solidos, gases inflamables o materiales como madera, tela y plástico.

•  NO apunte directamente con el soplete hacia la bombona de gas o la manguera. Nunca utilice el soplete para retirar el hielo que  

se pueda formar en la bombona de gas.

•  NO caliente objetos que contengan materiales inflamables o puedan ser peligrosos.

•  NO utilice el soplete cuando esté cansado o bajo la influencia de alcohol, drogas y medicamentos.

•  NO toque el soplete ni la pieza de trabajo hasta que se hayan enfriado completamente.

•  Si tiene alguna duda sobre cómo utilizar esta herramienta, NO LA UTILICE.

•  Lleve siempre equipo de protección adecuado, incluido protección ocular y guantes de protección adecuados.

Aplicaciones 

•  Soplete con encendido piezoeléctrico indicado para utilizar con cartuchos de gas butano desechables. Ideal para soldar y precalentar superficies.

Desembalaje 

•  Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con todas sus características y funciones.

•  Asegúrese de que el embalaje incluya todas las piezas y compruebe que estén en buenas condiciones. Si faltan piezas o están dañadas,  

sustitúyalas antes de utilizar esta herramienta. 

Antes de usar

 ADVERTENCIA: 

Lea cuidadosamente este manual y cualquier otra indicación antes de usar este producto con un cartucho/bombona de gas.  

Guarde estas instrucciones con el producto para poderlas consultar en el futuro. 

•  Asegúrese de que el electrodo (4) esté colocado correctamente en el centro de la boquilla (1). La posición del electrodo es importante para poder 

encender el soplete correctamente.

Instalación de una bombona de gas

 ADVERTENCIA: 

No utilice esta herramienta si está dañada o cuando las juntas de sellado estén desgastadas. Antes de instalar la bombona de gas, 

compruebe que todas las juntas de sellado del soplete y la bombona de gas estén en buenas condiciones.

 ADVERTENCIA:

 Instale el cartucho/bombonas de gas en lugares bien ventilados, preferiblemente afuera, lejos de cualquier fuente de ignición.

Nota: Esta herramienta solo puede utilizarse con cartuchos/bombonas de gas butano desechables (EN417). Puede ser peligroso intentar utilizara otros tipos 

de cartuchos/bombonas de gas.

1.  Asegúrese de que el ajuste de la llama (2) esté cerrado.

2.  Coloque la bombona en el soplete alineando el conector con la ranura del collarín de la bombona. A continuación, empuje el conector  

de bayoneta del soplete en la bombona y gire el soplete para fijarlo firmemente.

3.  Asegúrese de que la bombona de gas esté completamente enroscada en el soplete y que no exista ninguna fuga. 

Funcionamiento 

 ADVERTENCIA:

 No utilice esta herramienta si existe alguna fuga, cuando esté dañada o no funcione correctamente.

 ADVERTENCIA:

 Utilice el soplete solamente en posición vertical. Nunca utilice el soplete de lado o boca abajo.

Encendido/apagado del soplete

1.  Lea la sección “Antes de usar” y compruebe que todo esté correctamente.

2.  Gire la rueda de ajuste de la llama (2) lentamente hasta que el gas comience a salir a través de la boquilla (1).

3.  Pulse el interruptor de encendido (3) para encender el soplete. Pulse el interruptor de encendido 2 – 3 veces para encender el soplete si es necesario.

4.  Gire la rueda de ajuste de la llama en sentido antihorario para aumentar el tamaño de la llama y la intensidad del calor.

5.  Para apagar la llama, gire completamente el ajuste de la llama en sentido horario.

6.  Después de cada uso, deje que el soplete se enfríe completamente antes de almacenarlo. 

Accesorios

•  Existen gran variedad de accesorios para esta herramienta disponibles en su distribuidor Silverline. Las piezas de repuesto pueden obtenerse a  

través de www.toolsparesonline.com 

Mantenimiento 

 ADVERTENCIA: 

Asegúrese que el soplete se haya enfriado y retire siempre el cartucho/bombona de gas antes de limpiar la herramienta o realizar 

cualquier tarea de mantenimiento.

Limpieza

•  Mantenga la boquilla (1) limpia en todo momento. El exceso de polvo y suciedad pueden provocar un incendio.

•  NUNCA limpie la boquilla con alambre de acero ya que podría dañar el inyector e invalidar la garantía.

Contacto

Servicio técnico de reparación Silverline – Tel: (+44) 1935 382 222

Web: 

www.silverlinetools.com/es-ES/Support

Dirección:

Powerbox

Boundary Way

Lufton Trading Estate

Yeovil, Somerset

BA22 8HZ, Reino Unido

Almacenaje

•   Guarde esta herramienta y accesorios en un lugar seco y seguro fuera del alcance de los niños. 

Reciclaje 

•   Las herramientas pueden contener restos de aceite o substancias peligrosas y deben ser desechadas en puntos de reciclaje adecuados.

•   Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos para obtener más información sobre cómo reciclar este tipo de 

herramientas correctamente.

Características técnicas

Tipo de cartucho:........................................ Bombona de gas butano

Tipo de gas:.............................................................................Butano

Tipo de válvula: ........................................................Válvula de aguja

Tipo de conexión:..........................................................Bayonet type

Potencia térmica nominal:...................................................1,2 kW/h

Temperatura máxima de funcionamiento:..........................1.300° C

Tamaño del inyector:...........................................................0,24 mm

Presión de entrada:.............................................................. 0,3 MPa

Encendido:...................................................................Piezoeléctrico

Características del producto

1.  Boquilla

2.  Ajuste de la llama

3.  Interruptor de encendido

4.  Electrodo

Introduzione 

Grazie per aver acquistato questo prodotto Silverline. Queste istruzioni contengono informazioni utili per il funzionamento sicuro ed affidabile del prodotto. 

Per essere sicuri di utilizzare al meglio il potenziale dell’utensile si raccomanda pertanto di leggere a fondo questo manuale. Conservare il manuale in modo 

che sia sempre a portata di mano e accertarsi che l’operatore dell’elettroutensile lo abbia letto e capito a pieno.

Norme generali di sicurezza 

Carefully read and understand this manual and any label attached to the tool before use. Keep these instructions with the product for future reference. Ensure 

Leggere con attenzione e comprendere il presente manuale e le eventuali etichette incollate prima dell’uso. Conservare le istruzioni insieme al prodotto per 

poterle consultare in futuro. Verificare che chiunque usi il prodotto conosca bene il presente manuale di istruzioni.

Anche attenendosi alle istruzioni non sarà comunque possibile eliminare tutti i fattori di rischio residui. Usare con cautela. In caso di incertezza relativamente 

a un uso corretto e sicuro del dispositivo, non cercare di usarlo a tutti i costi.

•  Non utilizzare l’utensile per compiti per cui non è stato progettato

•  Questo utensile non è stato pensato per utilizzo industriale

•  L’utilizzo di qualsiasi accessorio diverso di quelli menzionati in questo manuale potrebbe portare a danni all’utensile e ferimenti

•  L’utilizzo improprio degli accessori potrebbe essere pericoloso e potrebbe invalidare la garanzia dell’utensile

Norme specifiche di sicurezza 

Sicurezza della torcia a gas 

 IMPORTANTE:

 Leggete queste istruzioni per l’uso con cura in modo di familiarizzarsi con l’apparecchio prima di collegarlo al contenitore del gas. 

Conservare le istruzioni per riferimenti futuri.

 ATTENZIONE: 

Il propano ha un odore caratteristico e di solito le perdite possono essere rilevate immediatamente. Se si sospetta una perdita, portare 

il prodotto all’aperto in una zona ben ventilata e libera da fuoco e calore e dove si possa rilevare la perdita e fermarla. Non cercare di rilevare la perdita 

utilizzando una fiamma, ma utilizzare sapone pulito.

•  Utilizzare solo in aree ben ventilate. Spazi ristretti, quali scantinati e zone sotterranee, sono pericolosi e provocano l’accumulo di gas incombusto

•  Non utilizzare la torcia in porte, corridoi o altri passaggi

•  Quando lo si utilizza su tetti e ad altezze elevate è importante assicurarsi che l’operatore e l’apparecchiatura siano sicuri e non possano cadere

•  Spegnere l’alimentazione del gas quando incustodita

•  Quando si lavora con questo utensile, tenere sempre a portata di mano un estintore con composto secco, ovunque ci si trovi

•  Prestare attenzione alle superfici calde. Tenere la torcia unicamente per l’impugnatura

•  Non tentare di modificare la torcia in qualsiasi modo o di aumentarne le dimensioni del cannello

•  Non indossare indumenti larghi. Si raccomanda l’uso di guanti di sicurezza

 ATTENZIONE:

 È responsabilità dell’utente garantire l’uso sicuro della torcia. Le seguenti istruzioni antinfortunistiche sono puramente indicative e non 

rappresentano un elenco completo dei pericoli potenziali.

 ATTENZIONE:

 Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone con capacità fisiche o mentali ridotte o con mancanza di esperienza o di 

conoscenza. Non può essere utilizzato da bambini.

 ATTENZIONE

: Le parti esposte potrebbero essere bollenti. Tenere l’utensile lontano dalla portata dei bambini.

•  NON permettere che quest’utensile venga azionato da persone che non hanno familiarità con lo stesso o con queste istruzioni

•  NON puntare la torcia verso se stessi o verso altri

•  NON utilizzare la torcia vicino a materiali, liquidi, solidi o gas infiammabili e a materiali che possono infiammarsi accidentalmente, cioè legno, stoffa, 

plastica, ecc.

•  NON puntare la torcia verso la bomboletta o i tubi del gas e NON utilizzare la torcia per rimuovere il ghiaccio che può formarsi sulla bomboletta del gas

•  NON riscaldare articoli che contengono materiali che possono diventare pericolosi quando riscaldati

•  NON azionare la torcia quando si è stanchi o sotto l’effetto di alcool, droghe o farmaci

•  NON toccare la torcia o il pezzo in lavorazione fino a quando tutte le parti non si siano raffreddate completamente dopo l’uso

•  In caso di dubbio riguardo all’utilizzo sicuro di questo utensile, NON FARNE USO

•  Indossare sempre abbigliamento ed equipaggiamento di protezione, in particolare per proteggere occhi e mani

Destinazione d’uso 

•  Torcia a gas butano ad accensione automatica ad accensione piezoelettrica.

Disimballaggio dell’utensile 

•  Disimballare e ispezionare l’utensile. Familiarizzare completamente con tutte le sue caratteristiche e funzioni

•  Assicurarsi che tutte le parti dell’utensile siano presenti e in buone condizioni. In caso di parti mancanti o danneggiate, sostituire tali parti prima di 

utilizzare questo utensile

Prima dell’uso

 ATTENZIONE: 

Leggete queste istruzioni per l’uso con cura in modo di familiarizzarsi con l’apparecchio prima di collegarlo al contenitore del gas. 

Conservare le istruzioni per riferimenti futuri.

•  Per il primo utilizzo, assicurarsi del fatto che l’elettrodo (4) non entri in contatto con l’ugello della torcia (1). L’errato posizionamento dell’elettrodo potrebbe 

rendere difficile l’accensione della torcia.

Installazione di una bomboletta del gas

 ATTENZIONE: 

Non utilizzare l’apparecchio se le guarnizioni sono danneggiate o consumate. Prima di installare la bomboletta del gas, controllare che tutte 

le guarnizioni sulla torcia e la bomboletta del siano in posizione e siano intatte.

 ATTENZIONE:

 Installare la bomboletta del gas in aree ben ventilate, preferibilmente all’aperto, lontano da fuoco e calore.

NB: Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente con bombolette butano  non ricaricabili (EN417). Collegare un contenitore di gas di tipo 

diverso potrebbe essere pericoloso.

1.  Assicurarsi del fatto che la manopola di flusso (2) sia chiusa

2.  Per avvitare la bomboletta alla torcia, allineare la connessione della torcia alla tacca sul collo della cartuccia, premere quindi  

la connessione a baionetta della torcia verso il basso all’interno della cartuccia e ruotare la torcia per bloccarla in posizione

3.  Assicurarsi del fatto che la bomboletta sia ben avvitata e che non ci siano perdite prima di accendere la torcia

Funzionamento

 ATTENZIONE: 

Leggete queste istruzioni per l’uso con cura in modo di familiarizzarsi con l’apparecchio prima di collegarlo al contenitore del gas. 

Conservare le istruzioni per riferimenti futuri.

Installazione di una bomboletta del gas

1.  Verificare che le istruzioni del paragrafo “Prima dell’uso” siano state seguite correttamente

2.  Con la bombola installata correttamente, ruotare la manopola di controllo flusso (2) fino a quando non sarà possibile udire la fuoriuscita di gas dall’ugello 

della torcia (1)

3.  Premere quindi l’interruttore di accensione (3). La torcia dovrebbe accendersi. Se necessario ripetere I passaggi 2 e 3 per accendere la torcia

4.  Assicurarsi del fatto che la manopola di flusso  sia chiusa

5.  Avvitare la bomboletta alla torcia

6.  Assicurarsi del fatto che la bomboletta sia ben avvitata e che non ci siano perdite prima di accendere la torcia 

Accessori 

•  Un’ampia gamma di accessori per questo utensile è disponibile presso i nostri rivenditori Silverline. I pezzi di ricambio sono disponibili presso il vostro 

fornitore o sul sito toolsparesonline.com 

Manutenzione 

 AVVERTENZA:

 

Scollegare SEMPRE dalla corrente prima di eseguire eventuali interventi di ispezione, manutenzione o pulizia.

Pulizia

•  Tenere l’ugello (1) sempre pulito. La polvere e lo sporco eccessivo potrebbero costituire un pericolo di incendio

•  L’ugello può essere smontato svitandolo

•  NON pulire gli ugelli con cavi di acciaio sottili. Questi potrebbero allargare il foro dell’ugello, rendendone pericoloso l’utilizzo e invalidandone la garanzia

Contatto

Per consigli tecnici e per eventuali riparazioni, contattare il nostro servizio di assistenza telefonico al numero (+44) 1935 382 222

Pagina web: 

silverlinetools.com/en-GB/Support

Indirizzo:

Powerbox

Boundary Way

Lufton Trading Estate

Yeovil, Somerset

BA22 8HZ, Regno Unito

Conservazione 

•  Conservare questo utensile con cura in un luogo sicuro, asciutto e lontano dalla portata dei bambini

Smaltimento 

•  Questo prodotto può contenere tracce di olio, lubrificanti e agenti contaminanti. Per questa ragione l’utensile  non può essere smaltito con i rifiuti 

domestici comuni. 

•  Contattare l’autorità locale di smaltimento rifiuti per informazioni sul modo corretto di smaltire le componenti di questo prodotto

Specifiche tecniche

Tipo cartuccia:...................................................................Gas butano

Tipo combustibile:............................................................Gas butano

Metodo di regolazione :..............................................Valvola a spillo

Metodo di connessione: ......................................Valvola a baionetta

Ingresso calore dichiarato:...........................................1109 Kcal/ora

Temperatura di esercizio max.:..............................................1300°C

Dimensioni iniettore:.......................................................... 0,24 mm

Pressione di ingresso:...........................................................0,3 MPa

Accensione:...................................................................Piezoelettrico

Familiarizzazione con 

il prodotto

1.  Ugello torcia

2.  Manopola di controllo flusso

3.  Interruttore

4.  Elettrodo

Introductie

Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Silverline product. Deze instructies bevatten informatie die u nodig hebt voor een veilige  

en doeltreffende bediening van dit product. 

Dit product heeft een aantal unieke eigenschappen. Lees deze handleiding aandachtig door, ook al bent u bekend bent met soortgelijke machines,  

zodat u alle voordelen van dit unieke ontwerp kunt benutten. 

Zorg ervoor dat alle gebruikers van dit gereedschap de handleiding voor gebruik hebben gelezen en volledig hebben begrepen. 

Algemene veiligheid 

•  Zorg ervoor dat u, voorafgaand aan het gebruik van het gereedschap, deze handleiding en alle met het gereedschap verbonden etiketten en labels 

aandachtig gelezen en begrepen hebt. Houd deze handleiding bij het product. Zorg ervoor dat iedereen die dit product gebruikt, volledig op de hoogte 

is van deze handleiding. 

•  Zelfs indien men dit gereedschap gebruikt zoals voorgeschreven, is het onmogelijk om alle residuele risicofactoren te elimineren. Wees voorzichtig 

tijdens het gebruik. Indien u niet zeker bent van de correcte en veilige wijze waarop dit gereedschap gebruikt dient te worden, probeer dat dan niet.

•  Forceer geen gereedschap of tracht geen gereedschap te gebruiken voor een doel waarvoor het niet ontworpen werd.

•  Dit gereedschap is niet bedoeld voor industrieel gebruik.

•  Het gebruik van welk hulpmiddel of accessoire dan ook dat verschillend is van deze die vermeld worden in deze handleiding, kan aanleiding  

geven tot schade of letsel 

Specifieke veiligheid

 BELANGRIJK:

 Lees deze instructies volledig door voordat u de brander op de gasbron aansluit. Houdt de instructies voor toekomstige referentie bij de 

machine

 WAARSCHUWING:

 Lekkages zijn normaal gesproken te ruiken. Wanneer u een lek vindt, neemt u de eenheid onmiddellijk naar een goed geventileerde 

ruimte waar de lek mogelijk verholpen kan worden. Probeer lekkages niet te vinden met behulp van vlammen of zeepwater

•  Gebruik de brander enkel in goed geventileerde ruimtes. Het gebruik in gesloten ruimtes als kelders en ondergrondse ruimtes geeft aanleiding tot een 

ophoping van onverbrand gas

•  Gebruik de brander niet in deuren en andere doorgangen

•  Bij het gebruik op daken en hoogtes horen de brander en de gebruiker gezekerd te zijn zodat deze niet kunnen vallen

•  Draai het gas uit wanneer de brander onbeheerd achter gelaten wordt

•  Een droge brandblusser dient te allen tijde binnen handbereik te zijn, en dit in alle ruimtes, wanneer met dit gereedschap gewerkt wordt

•  Wees bewust van hete oppervlakken. Houd de brander enkel bij het handvat vast

•  De brander mag op geen enkele manier worden aangepast en de afmeting van het brandermondstuk mag niet vergroot worden

•  Draag geen losse of slecht passende kleding. Het gebruik van veiligheidshandschoenen is aanbevolen

 WAARSCHUWING:

 De gebruiker is verantwoordelijk voor een veilig gebruik van de brander. Zie de onderstaande veiligheidsinstructies

 WAARSCHUWING:

 De gasbrander is niet geschikt voor gebruik door personen met een verminderde mentale of fysieke gesteldheid of een gebrek aan 

ervaring, tenzij de persoon wordt begeleid of geïnstrueerd door een persoon verantwoordelijk voor de veiligheid.

 WAARSCHUWING: 

Onderdelen worden tijdens het gebruik erg heet. Houd kinderen uit de buurt van het gereedschap!

•  Personen die onbekend zijn met de brander of met deze instructies, mogen de brander NIET gebruiken

•  Richt de brander niet op uzelf of andere personen

•  Gebruik de brander NIET in de buurt van ontvlambare materialen, vloeistoffen, vaste stoffen, of gassen, alsook van materialen die per ongeluk kunnen 

ontbranden, zoals hout, stof, plastic, enz.

•  Richt de brander niet op de gascilinder of slangen en gebruik de brander niet voor het verwijderen van mogelijk gevormd ijs op de gascilinder

•  Verwarm geen items die materialen omvatten die gevaarlijk zijn wanneer verwarmd

•  Gebruik de brander NIET wanneer u vermoeid of onder de invloed van alcohol, drugs en/of medicijnen bent

•  Raak de brander en het werkstuk NIET aan tot deze volledig afgekoeld zijn nadat de werkzaamheden beëindigd zijn

•  Wanneer u op welke wijze dan ook onzeker bent betreft de juiste gebruikswijze van de brander, MAGU DEZE NIET GEBRUIKEN

•  De juiste beschermende uitrusting, waaronder oogbescherming en handschoenen, dient te allen tijde gedragen te worden

Gebruiksdoel 

•  Butaangasbrander met elektrische ontsteking, bedoeld voor gebruik met wegwerp butaangaspatronen, voor soldeer en voorverwarmdoeleinden. 

Het uitpakken van uw gereedschap 

•  Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle kenmerken en functies vertrouwd raakt.

•  Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, zorg dan dat deze vervangen 

worden voor u dit toestel / gereedschap gebruikt 

Voorafgaand aan het gebruik

 WAARSCHUWING: 

Lees de instructies volledig door voordat u de gaspatroon op de eenheid aansluit. Houd de handleiding bij de eenheid voor 

toekomstig gebruik

•  Zorg er bij het eerste gebruik voor dat de elektrode (4) niet in contact is met de mondstuk (1). Het is erg lastig om de brander aan te steken wanneer de 

elektrode niet juist gepositioneerd is

Aanbrengen van een gaspatroon

 WAARSCHUWING: 

Gebruik de eenheid niet wanneer dichtingen versleten of beschadigd zijn. Controleer alle dichtingen voordat u de eenheid op de 

gasbron aansluit

 WAARSCHUWING:

 Sluit het gaspatroon in een goed geventileerde ruimte, het liefst buiten, uit de buurt van ontvlambare bronnen aan

Let op: 

Gebruik de eenheid enkel met doorboorbare, niet-hervulbare 190 g gaspatronen (EN417). Het is mogelijk gevaarlijk andere patronen aan te sluiten

1.  Zorg ervoor dat de regelknop (2) gesloten is 

2.  Om de brander aan de patroon te bevestigen, lijn de brander aansluiting uit met de groef in de patroon kraag en duwt u  

de bajonetaansluiting omlaag op de patroon en draait u de brander om de bajonetaansluiting op zijn plaats te vergrendelen

3.  Zorg ervoor dat de patroon goed is aangespannen en dat er geen lekken zijn, alvorens te trachten om de brander te ontsteken.

 

Werking

 WAARSCHUWING: 

Gebruik geen gereedschap dat lekken vertoont, beschadigd is, of dat niet naar behoren werkt.

Ontsteken en doven van de vlam.

1.  Voer de controles uit zoals beschreven in het deel “Voorafgaand aan het gebruik”.

2.  Wanneer de patroon correct is aangebracht, neemt u de brander beet en draait u de regelknop (2) traag open tot u hoort dat er een kleine hoeveelheid 

gas uit de mondstuk (1) van de brander ontsnapt.

3.  Ontsteek de brander met behulp van een ontstekkingschakelaar (3) totdat u het ontstekingsmechanisme hoort klikt u op. Dit zou de brander moeten 

ontbranden. Herhaal eventueel proces 2-3 om de brander aan te zetten.

4.  Draai de gasregelaar in tegenwijzerzin om de vlamgrootte en de intensiteit van de hitte te vergroten

5.  Om de vlam te doven draait u de gasregelaar zover mogelijk in wijzerzin

6.  Laat de brander na gebruik volledig afkoelen alvorens deze op te bergen 

Accessoires

•  Een heel gamma aan accessoires, veiligheidsuitrusting, en verbruiksmaterialen is te verkrijgen bij uw Silverline groothandel. Reserveonderdelen zijn te 

verkrijgen op toolsparesonline.com 

Onderhoud 

 WAARSCHUWING:

 

Zorg ervoor dat de brander is afgekoeld en dat de gaspatroon op veilige wijze verwijderd is uit het gereedschap alvorens u reinigings- 

of onderhoudswerkzaamheden uitvoert.

Schoonmaken

•  Houd de mondstuk (1) van de brander te allen tijde schoon. Overtollig vuil en stof kunnen brandgevaar inhouden.

•  Maak de mondstuk NIET schoon met een dunne staaldraad omdat dit het gat in de brander zou kunnen vergroten waardoor de brander onveilig wordt en 

de garantie komt te vervallen.

Contact

Voor advies in verband met technische zaken of met herstellingen, gelieve contact op te nemen met (+44) 1935 382 222

Web: 

silverlinetools.com/en-GB/Support

Adres:

Powerbox

Boundary Way

Lufton Trading Estate

Yeovil, Somerset

BA22 8HZ, Verenigd Koninkrijk

Opberging 

•  Berg dit gereedschap voorzichtig op op een veilige en droge plek, buiten het bereik van kinderen. 

Afvoer 

•  Gereedschap kan sporen bevatten van gereedschapolie, andere smeermiddelen en verontreinigende stoffen en mogen niet met  

huishoudelijk afval worden verwijderd.

•  Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de verwijdering en afvoer van elektrisch gereedschap

Specificaties

Patroontype:........................................................ Butaangas patroon

Brandstoftype:...................................................................Butaangas

Regelaar:........................................................................Naaldventiel

Verbinding:..........................................................Bajonetaansluiting

Nominale warmte-invoer:........................................... 4401 BTU/uur

Max. werkingstemperatuur:................................................. 1300 °C

Injectorafmeting:.................................................................0,24 mm

Inlaatdruk:.............................................................................0,3 MPa

Ontsteking:................................................................Piëzo elektrisch

Productbeschrijving

1.  Brandermondstuk

2.  Gasregelaar

3.  Ontstekingsschakelaar

4.  Elektrode

Wprowadzenie

Dziękujemy za zakup narzędzia marki Silverline. Zapoznaj się z niniejszymi instrukcjami: zawierają one informacje niezbędne dla bezpiecznej i wydajnej 

obsługi produktu. Produkt posiada szereg unikalnych funkcji, dlatego też, nawet, jeśli jesteś zaznajomiony z podobnymi produktami, przeczytanie instrukcji 

obsługi umożliwi Ci pełne wykorzystanie tego wyjątkowego projektu. Przechowuj niniejsze instrukcje w zasięgu ręki i upewnij się, że użytkownicy narzędzia 

przeczytali i w pełni zrozumieli wszystkie zalecenia

Ogólne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa

Należy uważnie przeczytać poniższą instrukcję oraz dołączone etykiety ze zrozumieniem przed zastosowaniem narzędzia. Przechowaj tę instrukcję wraz z 

produktem do wykorzystania w przyszłości. Ponadto upewnij się, że wszystkie osoby, które korzystają z tego narzędzia w pełni zapoznały się z tą instrukcją.

•  Pomimo zastosowania się do następujących instrukcji nie jest możliwe wyeliminowanie wszystkich pozostałych czynników ryzyka. Zawsze należy  

zachować ostrożność.  Jeśli nie jesteś pewny, co do prawidłowego i bezpiecznego korzystania z danego narzędzia, nie należy go używać. Nie używać  

siły ani próbować używać narzędzia niezgodnie z przeznaczeniem.

•  Narzędzie nie jest przeznaczone do użytku w warunkach przemysłowych.

•  Użycie przyłącza lub akcesorium niewymienionego w tej instrukcji może spowodować uszkodzenie produktu lub urazy. 

•  Używanie niewłaściwych akcesoriów może stanowić zagrożenie oraz unieważnić gwarancję. 

Szczególne zasady bezpieczeństwa 

Bezpieczestwo korzystania z palnika gazowego  

 OSTRZEŻENIE: 

Wyciek gazu, może zostać zaobserwowany przez silny zapach. W przypadku zlokalizowania takowego, należy natychmiast zabrać 

urządzenie na zewnątrz, bądź bardzo dobrze wentylowane pomieszczenie, gdzie wyciek może zostać szczegółowo rozpoznany i zatrzymany. W razie  

potrzeby sprawdzenia produktu, pod względem wycieku gazu, należy je zabrać na zewnątrz. Nie wolno dokonywać próby lokalizacji wycieku gazu przy 

pomocy płomienia.

•  Stosować tylko w pomieszczeniach dobrze wentylowanych.  Ciasne przestrzenie jak np.: piwnice, czy podziemia są niebezpieczne  

gdyż powodują akumulację niespalonego gazu 

•  Nie wolno używać palników w bramach, przejściach i innych 

•  Podczas stosowania narzędzia na dachach, podwyższonych wysokościach należy się upewnić, że operator jak i urządzenie  

są zabezpieczone przed upadkiem 

•  Należy wyłączyć dopływ gazu za każdym razem, kiedy narzędzie pozostaje bez nadzoru

•  Gaśnica typu suchego zawsze powinna być w zasięgu ręki, we wszystkich pomieszczeniach gdzie palnik gazowy jest użytkowany

•  Należy uważać na gorące powierzchnie, trzymać palnik tylko za uchwyt

•  Nie wolno dokonywać próby modyfikacji palnika w jakikolwiek sposób, bądź próby zwiększenia dyszy palnika

•  Nie należy nosić luźnej bądź źle dopasowanej odzieży. Zaleca się także noszenie rękawic ochronnych 

 OSTRZEŻENIE: 

Odpowiedzialność za bezpieczne użytkowanie produktu ponosi użytkownik. Poniższe instrukcje bezpieczeństwa stanowią  

jedynie wytyczne oraz nie obejmują wszystkich potencjalnych zagrożeń.

 OSTRZEŻENIE: 

Narzędzie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych lub mentalnych ani osoby 

niedoświadczone lub niewykwalifikowane. Zabrania się użytkowania przez dzieci.

 OSTRZEŻENIE: 

Zewnętrzne elementy palnika mogą być gorące. Trzymać z dala od małych dzieci.

•  NIE POZWALAĆ, aby narzędzia używały osoby niezaznajomione z nim ani instrukcją.

•  NIE KIEROWAĆ narzędzia na siebie ani inne osoby.

•  NIE UŻYWAĆ narzędzia w pobliżu materiałów, cieczy, ciał stałych ani gazów łatwopalnych, jak również w pobliżu materiałów, które mogą ulec 

przypadkowemu zapaleniu, takich jak drewno, tkaniny, tworzywo sztuczne itd.

•  NIE KIEROWAĆ palnika na butle ani przewody gazowe, ani NIE UŻYWAĆ palnika do usuwania lodu na butlach gazowych.

•  NIE PODGRZEWAĆ żadnych przedmiotów mogących zawierać substancje, które w wyniku podgrzewania stają się niebezpieczne.

•  NIE UŻYWAĆ narzędzia pod wpływem alkoholu, narkotyków ani innych substancji odurzających ani przy nadmiernym zmęczeniu.

•  NIE DOTYKAĆ palnika ani elementu roboczego do momentu ostygnięcia wszystkich części.

•  W przypadku jakichkolwiek wątpliwości co do obsługi narzędzia, NIE WOLNO GO UŻYWAĆ.

•  ZAWSZE nosić środki ochrony indywidualnej, w tym ochronę oczu i rękawice.

Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 

•  Palnik z zapalnikiem piezoelektrycznym zasilany jednorazowymi zasobnikami na butan. Przeznaczony do lutowania i wstępnego podgrzewania. 

Rozpakowanie narzędzia 

•  Ostrożnie rozpakuj i sprawdź narzędzie. Zapoznaj się wszystkimi mechanizmami i funkcjami.

•  Upewnij się, że narzędzie zawiera wszystkie części i są one w dobrym stanie. Jeśli brakuje pewnych części lub są one uszkodzone, należy uzupełnić lub 

wymienić je przed rozpoczęciem korzystania z narzędzia..

Przygotowanie do eksploatacji 

 OSTRZEŻENIE: 

Przed podłączeniem zasobnika z gazem dokładnie zapoznać się z tymi instrukcjami oraz narzędziem. Instrukcje należy  

zachować na przyszłość.

•  Przed pierwszym użyciem sprawdzić, czy elektroda (4) nie styka się z dyszą palnika (1). Niewłaściwe ustawienie elektrody utrudni zajarzenie palnika.

Montaż zasobnika z gazem

 OSTRZEŻENIE: 

Jeśli uszczelnienia są uszkodzone lub zużyte, narzędzia nie wolno używać. Przed podłączeniem zasobnika z gazem sprawdzić, czy wszystkie 

uszczelnienia palnika i zasobnika są zamontowane i nieuszkodzone. 

 OSTRZEŻENIE: 

Zasobnik z gazem należy podłączać w miejscu o dobrej wentylacji, najlepiej na zewnątrz, z dala od źródeł zapłonu.

Uwaga: 

Narzędzia można używać wyłącznie z zasobnikami na butan jednorazowego użytku (EN417). Podłączenie zasobników innego typu może  

powodować zagrożenie

1.  Zakręcić pokrętło regulacji (2) natężenia przepływu gazu

2.   W celu podłączenia palnika do zasobnika z gazem, wyrównaj mocowanie z wycięciem w kołnierzu kanistra, po czym wepchnij mocowanie bagnetowe 

zasobnika i obróć palnik w celu zablokowania 

3.  Przed zajarzeniem upewnić się, że zasobnik jest dokładnie i szczelnie dokręcony. 

 

Obsługa

 OSTRZEŻENIE:

 W przypadku nieszczelności, uszkodzeń lub nieprawidłowej pracy narzędzia nie wolno używać.

 OSTRZEŻENIE: 

Należy korzystać z palinka wyłącznie w pozycji pionowej. Urządzenie nigdy nie powinno być używane na boku, bądź do góry nogami.

Zajarzenie i gaszenie płomienia

1.  Wykonać wszystkie czynności kontrolne podane w punkcie Przed rozpoczęciem pracy.

2.  Po prawidłowym wkręceniu zasobnika chwycić uchwyt i powoli obrócić pokrętło regulacji natężenia przepływu gazu (2), aż da się usłyszeć, że z dyszy (1) 

wycieka niewielka ilość gazu. 

3.  Nacisnąć przycisk zapłonu (3) i trzymać naciśnięty do usłyszenia dźwięku wydawanego przez zapalnik piezoelektryczny. To powinno spowodować 

zajarzenie płomienia. W razie potrzeby powtórzyć wszystkie czynności 2–3 razy, do zajarzenia ognia. 

4.  Obrócić pokrętło regulacji natężenia przepływu gazu przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara, aby zwiększyć rozmiar i intensywność płomienia.

5.  Aby zgasić płomień, obrócić pokrętło regulacji natężenia przepływu gazu zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara. 

6.  Po użyciu odczekać, aż palnik ostygnie, a następnie przed odłożeniem do przechowywania odkręcić zasobnik z gazem. 

Akcesoria

•  Sprzedawca Silverline może zaoferować bogaty asortyment akcesoriów, środków ochrony indywidualnej i materiałów eksploatacyjnych. Części zamienne 

można nabyć na stronie toolsparesonline.com.

Konserwacja 

 OSTRZEŻENIE: 

Przed czyszczeniem i konserwacją odczekać, aż palnik się schłodzi i wykręcić zasobnik z gazem.

Czyszczenie

•  Utrzymywać dyszę palnika (1) w czystości. Nadmiar brudu lub pyłu może powodować niebezpieczeństwo pożaru.

•  NIE WOLNO czyścić dysz cienkim stalowym drutem, ponieważ można w ten sposób powiększyć otwory dyszy, co zwiększa ryzyko wypadku oraz skutkuje 

unieważnieniem gwarancji.

Dane kontaktowe

W celu uzyskania porady technicznej lub naprawy, skontaktuj się z infolinią pod numerem: (+44) 1935 382 222.

Strona online:

 silverlinetools.com/en-GB/Support

Adres:

Powerbox

Boundary Way

Lufton Trading Estate

Yeovil, Somerset

BA22 8HZ, Wielka Brytania

Przechowywanie 

•  Należy przechowywać narzędzie w bezpiecznym, suchym miejscu niedostępnym dla dzieci. 

Utylizacja 

Należy zawsze przestrzegać przepisów krajowych dotyczących utylizacji elektronarzędzi, które nie są już funkcjonalne i nie nadają się do naprawy.

•  Nie wyrzucaj elektronarzędzi lub innych odpadów elektrycznych i elektronicznych (WEEE) wraz z odpadami komunalnymi.

•  Skontaktuj się z władzami lokalnymi zajmującymi się utylizacją odpadów, aby uzyskać informacje na temat prawidłowego sposobu  

utylizacji elektronarzędzi.

Dane techniczne

Typ zasobnika:...................................... zasobnik z ciekłym butanem

Typ paliwa........................................................................ciekły butan

Metoda regulacji:..........................................................Zawór igłowy

Metoda połączenia:....................................................Typ bagnetowy

Deklarowana ilość wprowadzanego ciepła:....................4401 BTU/h

Maks. temperatura pracy:......................................................1300°C

Średnica dyszy:....................................................................0,24 mm

Ciśnienie wlotowe:............................................................... 0.3 MPa

Zajarzenie:............................................................... piezoelektryczne

Opis urządzenia

1.  Dysza palnika

2.  Pokrętło regulacji natężenia przepływu gazu

3.  Przełącznik zapłonu

4.  Elektroda

Como parte de nuestra política de desarrollo de productos, los datos técnicos de los 

productos Silverline pueden cambiar sin previo aviso.

Como parte de nuestra política de desarrollo de productos, los datos técnicos de los 

productos Silverline pueden cambiar sin previo aviso.

In het kader van onze voortgaande productontwikkeling kunnen de specificaties van 

Silverline producten zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.

W wyniku nieprzerwanego procesu rozwojowego produktów, dane  

techniczne poszczególnych produktów Silverline mogą ulec zmianie bez  

uprzedniego powiadomienia.

760200_Safety Sheet.indd   2

09/08/2018   16:49

Reviews: