ES
IT
NL
PL
silverlinetools.com
Características técnicas
Vasos:
40, 44, 50, 59, 63, 65, 72, 76, 81 mm
Dimensiones (L x An x A)
255 x 97 x 145 mm
Peso:
1,65 kg
Como parte de nuestra política de desarrollo de productos, los datos técnicos de los productos Silverline
pueden cambiar sin previo aviso.
Specifiche tecniche
Dimensioni bussole:
40, 44, 50, 59, 63, 65, 72, 76, 81 mm
Dimensioni (L x l x H):
255 x 97 x 145 mm
Peso:
1,65 kg
Come parte del nostro continuo sviluppo del prodotto, le specifiche dei prodotti Silverline possono variare
senza preavviso.
Specificaties
Drukplaat maten:
40, 44, 50, 59, 63, 65, 72, 76, 81 mm
Afmetingen (L x B x H):
255 x 97 x 145 mm
Gewicht:
1,65 kg
In het kader van onze voortgaande productontwikkeling kunnen de specificaties van Silverline-producten
zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Dane techniczne
Rozmiary kierowcy:
40, 44, 50, 59, 63, 65, 72, 76, 81 mm
Wymiary (dł. x szer. x wys.)
255 x 97 x 145 mm
Waga:
1,65 kg
W wyniku nieprzerwanego procesu rozwojowego produktów, dane techniczne poszczególnych produktów
Silverline mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia.
Introducción
Gracias por haber elegido esta herramienta Silverline. Estas instrucciones contienen la información necesaria
para utilizar este producto de forma segura y eficaz. Lea atentamente este manual para obtener todas las
ventajas y características únicas de su nueva herramienta. Conserve este manual a mano y asegúrese de que
todas las personas que utilicen esta herramienta lo hayan leído y entendido correctamente.
Instrucciones de seguridad
Lea cuidadosamente este manual y cualquier otra indicación antes de usar este producto. Guarde estas
instrucciones con el producto para poderlas consultar en el futuro. Asegúrese de que todas las personas que
utilizan este producto están completamente familiarizadas con este manual.
Incluso cuando se esté utilizando según lo prescrito, tenga siempre precaución. Si no está completamente
seguro de cómo utilizar este producto correctamente, no intente utilizarlo.
ADVERTENCIA:
Utilice esta herramienta en el taller de forma correcta.
• Familiarícese con esta herramienta antes de utilizarla.
• Utilice únicamente la herramienta para su finalidad prevista descrita en este manual.
• No use esta herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
• Asegúrese de que la pieza de trabajo esté estable y que el área de trabajo esté bien iluminada.
IMPORTANTE:
Lea SIEMPRE las instrucciones suministradas por el fabricante de su vehículo. Las
instrucciones suministradas en este manual sirven solamente como guía orientativa.
• Utilice el tipo de martillo adecuado para este producto. El diámetro recomendado del cabezal del martillo
debe ser 10 mm más grande que la pieza de trabajo.
• Utilice la herramienta siempre alejada de su cuerpo.
Introduzione
Grazie per aver acquistato questo prodotto Silverline. Queste istruzioni contengono informazioni utili per il
funzionamento sicuro ed affidabile del prodotto. Per essere sicuri di utilizzare al meglio il potenziale del kit si
raccomanda pertanto di leggere a fondo questo manuale. Conservare il manuale in modo che sia sempre a
portata di mano e accertarsi che l’operatore del kit lo abbia letto e capito a pieno.
Norme generali di sicurezza
Leggere attentamente e comprendere il manuale e qualsiasi targhetta o etichetta applicate al prodotto.
Conservare le istruzioni assieme al prodotto per referenze future. Assicurarsi del fatto che chiunque utilizzi
questo prodotto conosca queste istruzioni.
Anche quando utilizzato come prescritto, non si potrà eliminare I fattori di rischio residui. Utilizzare quindi
il kit prestando la massima attenzione. In caso di dubbi riguardo all’utilizzo corretto e sicuro di questo
prodotto, non tentare di utilizzarlo.
ATTENZIONE:
assicurarsi del fatto che i regolamenti vigenti vengano rispettati.
• Acquisire familiarità con il prodotto prima di utilizzarlo
• NON utilizzare questo kit per scopi diversi rispetto a quelli descritti in questo manuale
• NON utilizzare questo kit se si è stanchi o sotto gli effetti dell’alcol, di droghe o medicinali potenzialmente
tossici
• Assicurarsi del fatto che le componenti sulla quale si sta lavorando siano stabili e ben illuminate
IMPORTANTE:
fare SEMPRE riferimento alle istruzioni e alle specifiche indicate dal produttore per ottenere
informazioni riguardanti le procedure da seguire su un particolare modello di veicolo. Le istruzioni di questo
manuale hanno esclusivamente lo scopo di fornire delle linee guida di procedimento.
Introductie
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit silverline product. Deze instructies bevatten informatie die u nodig
hebt voor een veilige en doeltreffende bediening van dit product.
Dit product heeft een aantal unieke eigenschappen. Lees deze handleiding aandachtig door, ook al bent u
bekend bent met soortgelijke machines, zodat u alle voordelen van dit unieke ontwerp kunt benutten.
Zorg ervoor dat alle gebruikers van dit gereedschap de handleiding voor gebruik hebben gelezen en
volledig hebben begrepen.
Algemene veiligheid
Lees voor gebruik deze handleiding en alle etiketten op het gereedschap zorgvuldig na. Bewaar deze
handleiding bij het product voor toekomstig gebruik. Zorg ervoor dat iedereen die dit product gebruikt, de
handleiding heeft doorgenomen.
Zelfs indien het gereedschap wordt gebruikt volgens de aanwijzingen, is het onmogelijk om alle
risicofactoren te elimineren. Wees dus voorzichtig. Gebruik dit gereedschap niet als u twijfelt aan de juiste
en veilige gebruikswijze.
WAARSCHUWING:
Zorg ervoor dat alle werkplaatsvoorschriften worden nagekomen terwijl u dit
gereedschap gebruikt.
• Vertrouwd te raken met deze tool voorafgaand aan het gebruik
• Gebruik het gereedschap NIET voor een ander doel dan die welke in deze handleiding wordt beschreven
• Gebruik het gereedschap NIET wanneer u vermoeid bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of
medicijnen.
• Zorg ervoor dat het werkstuk stabiel is en in een goed verlicht gebied tijdens het werken
Belangrijk:
Raadpleeg ALTIJD de specificatie en instructies van de voertuig fabrikant voor de juiste
Wprowadzenie
Dziękujemy za zakup narzędzia marki Silverline. Zapoznaj się z niniejszymi instrukcjami: zawierają one
informacje niezbędne dla bezpiecznej i wydajnej obsługi produktu. Produkt posiada szereg unikalnych
funkcji, dlatego też, nawet, jeśli jesteś zaznajomiony z podobnymi produktami, przeczytanie instrukcji
obsługi umożliwi Ci pełne wykorzystanie tego wyjątkowego projektu. Przechowuj niniejsze instrukcje w
zasięgu ręki i upewnij się, że użytkownicy narzędzia przeczytali i w pełni zrozumieli wszystkie zalecenia
Ogólne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
Przed użyciem narzędzia zapoznać się z instrukcją i wszelkimi etykietami przymocowanymi do niego.
Zachować tę instrukcję wraz z produktem na przyszłość. Wszystkie osoby korzystające z tego produktu
powinny dokładnie zapoznać się z instrukcją.
Nawet użycie narzędzia zgodnie z zaleceniami nie stanowi gwarancji wyeliminowania wszystkich czynników
ryzyka. Należy zachować ostrożność. W przypadku braku pewności co do prawidłowego sposobu użycia
narzędzia, nie próbować go użyć.
UWAGA:
Podczas używania narzędzi należy stosować się do regulaminu pracy i dobrych praktyk.
• Przed użyciem narzędzi należy się z nimi dobrze zapoznać.
• NIE UŻYWAĆ narzędzi w sposób niezgodny z przeznaczeniem opisanym w tej instrukcji.
• NIE UŻYWAĆ narzędzia pod wpływem alkoholu, narkotyków ani innych substancji odurzających ani przy
nadmiernym zmęczeniu.
• Przedmiot prac powinien być stabilny i znajdować się w dobrze oświetlonym miejscu.
UWAGA:
Aby uzyskać informacje o konkretnym pojeździe oraz prawidłowej procedurze montażu lub
demontażu, należy zawsze zapoznać się z instrukcją producenta samochodu. Instrukcje podane w tym
dokumencie mają charakter jedynie orientacyjny.
Aplicaciones
Juego de adaptadores para instalar retenes y rodamientos sin dañar el eje o el conjunto del rodamiento.
Desembalaje
• Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con todas sus características y
funciones.
• Asegúrese de que el embalaje incluya todas las piezas y compruebe que estén en buenas condiciones. Si
faltan piezas o están dañadas, sustitúyalas antes de utilizar esta herramienta.
Antes de usar
• Asegúrese de que el martillo y el adaptador estén limpios antes de usar esta herramienta.
• Compruebe el estado del vehículo y asegúrese de que pueda utilizar esta herramienta correctamente.
• NUNCA utilice herramientas que estén dañadas.
• Asegúrese siempre de utilizar la herramienta adecuada para cada tarea.
• Asegúrese de que el mango (2) no esté doblado o dañado. Sustitúyalo si es necesario (Fig. I).
Funcionamiento
ADVERTENCIA:
Utilice SIEMPRE protección ocular y guantes de protección cuando use esta
herramienta.
1. Retire el perno para el adaptador (3) fuera del mango (2).
2. Seleccione el adaptador (1). El diámetro debe ser ligeramente más pequeño que el diámetro del
rodamiento/retén. Colóquelo en el mango (Fig. II).
3. Coloque el rodamiento/retén en la posición correcta para extraerlo.
4. Coloque el mango con el adaptador contra el rodamiento/retén.
5. Asegúrese de golpear el mango de forma correcta (Fig. III).
6. Golpee ligeramente el mango para introducir el rodamiento/retén.
Accesorios
• Existen gran variedad de accesorios para esta herramienta disponibles en su distribuidor Silverline.
• Utilizzare il giusto martello per questo tipo di procedure. Il diametro della faccia del martello dovrebbe
essere di almeno 10 mm più largo rispetto alla faccia da martellare
• Colpire tenendosi a distanza di sicurezza
Destinazione d’uso
Kit di montaggio ralle e guarnizioni dei cuscinetti, perfetto per montare le ralle dei cuscinetti senza
danneggiare l’assale o la sede dei cuscinetti stessi.
Disimballaggio
• Disimballare e ispezionare il kit. Familiarizzare completamente con tutte le sue caratteristiche e funzioni
• Assicurarsi che tutte le parti siano presenti e in buone condizioni. In caso di parti mancanti o
danneggiate, sostituire tali parti prima di utilizzare questo kit
Prima dell’uso
• Assicurarsi del fatto che il martello e il kit siano puliti prima di utilizzarli
• Ispezionare le condizioni generali del veicolo e verificare la presenza di eventuali ostacoli o pericoli che
interferiscano con l’utilizzo del kit
• NON utilizzare component danneggiate
• Identificare l’utensile appropriato per il compito che si intende portare a termine
• Controllare che il manico (2) non presenti segni di curvature, rottura, proliferazione di funghi, ecc. Se
necessario, sostituire (Fig. I)
Funzionamento
ATTENZIONE:
Indossare SEMPRE una protezione per gli occhi quando si utilizza questo kit.
1. Rimuovere il bullone di serraggio adattatore (3) dal manico (2)
2. Selezionare un adattatore (1) leggermente più piccolo rispetto al diametro della ralla del cuscinetto e
montarlo sul manico
3. Posizionare la ralla del cuscinetto sulla bocca della sede per essere pronti all’inserimento
4. Posizionare l’adattatore con manico contro la ralla del cuscinetto
5. Assicurarsi di martellare il manico in maniera corretta (Fig. III)
6. Picchiettare leggermente il manico affinché la ralla del cuscinetto entri in posizione
procedure en informatie over het specifieke voertuig waarop u werkt. De instructie die in deze handleiding
wordt gegeven, wordt alleen als gids geleverd.
• Gebruik het juiste type hamer om te rijden. De voorkeursdiameter van de hamer zijde ongeveer 10 mm
groter is dan die van de gereedschapkop te nemen
• De gereedschap moet weg wijzen van de bediener tijdens de bewerking met de hamer
Gebruiksdoel
Stalen montage set voor het monteren van wiellager keerringen zonder de as of het wiellagerbehuizing
te beschadigen
Het uitpakken van uw gereedschap
• Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle kenmerken en functies vertrouwd
raakt.
• Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Als er onderdelen ontbreken of
beschadigd zijn, zorg dan dat deze vervangen worden voor u dit toestel / gereedschap gebruikt
Voorafgaand de gebruik
• Zorg ervoor dat de hamer en het gereedschap schoon zijn voorafgaand de gebruik
• Controleer de algemene conditie van het voertuig, controleer eventuele gevaren die het gebruik van dit
gereedschap kunnen storen
• Gebruik GEEN beschadigd uitrusting
• Identificeer de juiste gereedschap componenten die worden gebruikt voor de taak
• Controleer de handvat (2) op tekenen van buigen, barsten, scheuren of spleten en vervang indien nodig
(Afb. I)
Bediening
WAARSCHUWING:
Draag altijd een veiligheidsbril en geschikte handschoenen bij het werken met
deze gereedschap.
1. Verwijder de adapter bevestigingsbout (3) van de spindel (2)
2. Selecteer een drukplaat adapter (1) die enigszins kleiner is dan de diameter van de wiellager keerring
een bevestig deze aan de trekspindel (Afb.II)
3. Leg het wiellager keerring op de opening van de behuizing voor het inbrengen voorbereid
4. Plaats de drukplaat met trekspindel tegen de wiellager keering
5. Zorg ervoor dat de trekspindel correct is getroffen (Afb.III)
• Użyć właściwego młotka. Zalecamy, aby obuch młotka miał średnicę o ok. 10 mm większą niż uderzane
narzędzie.
• Uderzać narzędzie w kierunku od siebie.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Stalowy zestaw do montażu pierścieni nośnych i uszczelnień łożysk służy do montażu elementów łożyska bez
uszkadzania osi i oprawy łożyska.
Rozpakowanie narzędzia
• Ostrożnie rozpakuj i sprawdź narzędzie. Zapoznaj się wszystkimi mechanizmami i funkcjami.
• Upewnij się, że narzędzie zawiera wszystkie części i są one w dobrym stanie. Jeśli brakuje pewnych części
lub są one uszkodzone, należy uzupełnić lub wymienić je przed rozpoczęciem korzystania z narzędzia.
Przed rozpoczęciem pracy
• Przed użyciem sprawdzić, czy młotek i narzędzie są czyste.
• Sprawdzić stan techniczny pojazdu, zwracając szczególną uwagę na wszelkie zagrożenia, które mogą
wystąpić podczas pracy z narzędziem.
• NIE KORZYSTAĆ z uszkodzonych urządzeń.
• Określić właściwe narzędzia do danego zadania.
• Sprawdzić, czy uchwyt (2) nie jest wygięty, wybrzuszony, pęknięty ani ukruszony. W razie potrzeby
wymienić (Rys. I).
Obsługa
UWAGA:
Podczas pracy z tym narzędziem należy ZAWSZE stosować ochronę oczu i odpowiednie
rękawice.
1. Wykręcić śrubę montażową adaptera (3) z uchwytu (2).
2. Wybrać adapter (1) nieco mniejszy niż średnica pierścienia nośnego / uszczelnienia łożyska i
przymocować go do uchwytu (Rys. II).
3. Umieścić pierścień nośny / uszczelnienie łożyska w otworze korpusu, tak aby element był gotowy do
montażu.
4. Przyłożyć adapter z uchwytem do pierścienia nośnego / uszczelnienia łożyska.
5. Podczas uderzania uchwytu stosować prawidłową technikę (Rys. III).
6. Uderzać uchwyt narzędzia, aby wsunąć uszczelnienie / pierścień nośny łożyska.
• Las piezas de repuesto pueden obtenerse a través de www.toolsparesonline.com
Mantenimiento
Inspección general
• Mantenga la herramienta siempre limpia.Se recomienda utilizar un paño humedecido con un
detergente suave.
• La suciedad y el polvo pueden dañar y reducir la vida útil su herramienta.
Contacto
Servicio técnico de reparación Silverline – Tel:
(+44) 1935 382 222
Web:
www.silverlinetools.com/es-ES/Support
Dirección:
Powerbox
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, Reino Unido
Almacenaje
• Guarde esta herramienta y accesorios en un lugar seco y seguro fuera del alcance de los niños.
Reciclaje
• Las herramientas para automoción pueden contener restos de aceite o substancias peligrosas y deben
ser desechadas en puntos de reciclaje adecuados.
• Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos para obtener más
información sobre cómo reciclar este tipo de herramientas correctamente.
Accessori
• Un’ampia gamma di accessori per questo prodotto è disponibile presso i nostri rivenditori Silverline
• I pezzi di ricambio sono disponibili sul sito www.toolsparesonline.com
Manutenzione
Ispezione generale
• Tenere tutte le parti di questo kit sempre pulite. Utilizzare un panno pulito e un detergente delicato, se
necessario
• La sporcizia e la polvere causano una rapida usura delle componenti interne e riducono la durata di vita
del dispositivo stesso.
Contatto
Per consigli tecnici e per eventuali riparazioni, contattare il nostro servizio di assistenza telefonico al numero
(+44) 1935 382 222
Pagina web:
silverlinetools.com/en-GB/Support
Indirizzo:
Powerbox
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, United Kingdom
Conservazione
• Conservare questo kit con cura in un luogo sicuro, asciutto e lontano dalla portata dei bambini
Smaltimento
• Questo kit potrebbe contenere trace di oli, lubrificanti o agenti inquinanti. Per questa ragione si
sconsiglia lo smaltimento con rifiuti domestici
• Contattare l’autorità locale di smaltimento rifiuti per informazioni sul modo corretto di smaltire gli
utensili elettrici
6. Klop op de trekspindel om volledig de wiellager keerring in positie te voegen
Accessoires
• Verschillende accessoires, veiligheids uitrusting en verbruiksartikelen zijn verkrijgbaar bij uw Silverline
handelaar.
• Reserve onderdelen zijn verkrijgbaar op toolsparesonline.com
Onderhoud
Algemene inspectie
• Houd de onderdelen te allen tijde schoon. Maak gebruik van een licht schoonmaakmiddel en een
vochtige doek.
• Vuil en stof doen de interne onderdelen sneller slijten, wat de levensduur van de gereedschap
aanzienlijk vermindert.
Contact
Voor technische ondersteuning of voor reparatieadvies, gelieve contact op te nemen met de hulplijn op
(+44) 1935 382 222
Web:
silverlinetools.com/en-GB/Support
Adres:
Powerbox
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, Verenigd Koninkrijk
Opberging
• Berg de gereedschap op een droge en veilige plek, buiten het bereik van kinderen op
Afvoer
• Gereedschap kan sporen bevatten van gereedschapolie, andere smeermiddelen en verontreinigende
stoffen en mogen niet met huishoudelijk afval worden verwijderd
• Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de verwijdering en afvoer van elektrisch
gereedschap
Akcesoria
• Szeroki zakres akcesoriów oraz wyposażenia ochronnego jest dostępny u dystrybutora Silverline
• Części zamienne możliwe do zakupienia na stronie online www.toolsparesonline.com
Konserwacja
Kontrola rutynowa
• Należy zawsze dbać o czystość urządzenia. Należy czyścić korpus urządzenia miękką szczotką lub suchą
ścierką.
• Należy zawsze dbać o czystość urządzenia. Brud i kurz powodują szybsze zużycie elementów
wewnętrznych i skracają okres eksploatacji urządzenia
Kontakt
W celu uzyskania porady serwisowej lub technicznej należy się skontaktować infolinią: (+44) 1935 382 222
Strona:
silverlinetools.com/en-GB/Support
Adres:
Powerbox
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, United Kingdom
Przechowywanie
• Należy przechowywać narzędzie w bezpiecznym, suchym miejscu niedostępnym dla dzieci.
Utylizacja
• Narzędzia mogą zawierać ślady oleju narzędziowego, innych smarów i zanieczyszczeń. Dlatego nie wolno
wyrzucać narzędzi z odpadami domowymi
• Skontaktować się z lokalnym organem zajmującym się utylizacją odpadów w celu uzyskania informacji na
temat prawidłowego sposobu utylizacji tego narzędzia
Características del producto
1.
Adaptadores
2.
Mango
3.
Perno para el adaptador
Familiarizzazione con il
prodotto
1.
Adattatori
2.
Manico
3.
Bullone di serraggio adattatore
Productbeschrijving
1.
Drukplaat adapters
2.
Trekspindel
3.
Adapter bevestigingsbout
Przedstawienie produktu
1.
Adaptery
2.
Uchwyt
3.
Śruba montażowa adaptera
486869_Safety Sheet.indd 2
11/08/2017 17:25