background image

ES

IT

NL

PL

silverlinetools.com

Características técnicas

Dimensiones (L x An x A):

 228 x 53 x 178 mm

Vasos: 

Vaso 3/8” de 80 mm, Vaso 3/8” de 90 mm, 

Vaso acodado 3/8” de 22 x 30 mm, Vaso 3/8” de 

27 x 74 mm, Vaso acodado ½” de 22 x 50 mm, 

Vaso ½” de 27 x 85 mm, Vaso  ½” de 29 x 90 mm

Peso:

 2,07 kg

Specifiche tecniche

Dimensioni (L x l x H):

 228 mm x 53 mm x 178 mm

Bussole: 

Bussola con attacco da 3/8”, 22 mm x 

profondità  80 mm, Bussola con attacco da 3/8”, 22 

mm x profondità 90 mm, Bussola con attacco da  3/8”,  

22 mm x profondità 30 mm, quadrangolare, Bussola 

con attacco da  3/8”, 27 mm x profondità  74 mm, 

Bussola con attacco da  ½”, 22 mm x profondità  50 

mm, quadrangolare, Bussola con attacco da  ½”, 27 

mm x profondità 85 mm, Bussola con attacco da  ½”, 

29 mm x  profondità 90 mm

Peso:

 2,07 kg

Specificaties

Afmetingen (L x B x H):

 228 x 53 x 178 mm

Doppen: 

3/8” Drive 22 x 80 mm diepte,

3/8” Drive 22 x 90 mm diepte,

3/8” Drive 22 x 30 mm vierkant opzet,

3/8” Drive 27 x 74 mm diepte,

½”    Drive 22 x 50mm  vierkant opzet,

½”    Drive 27 x 85mm  diepte, 

½”    Drive 29 x 90mm  diepte

Gewicht:

 2,07 kg

Dane techniczne

Wymiary (dł. x szer. x wys.):

 228 x 53 x 178 mm

Nasadki: 

3/8” Drive 22 x 80 mm diepte,

Klucz 3/8” 22 x 80 mm głęboki

Klucz 3/8” 22 x 90 mm głęboki

Klucz 3/8” 22 x 30 mm kwadratowy z offsetem

Klucz 3/8” 27 x 74 mm głęboki

Klucz ½” 22 x 50 mm kwadratowy z offsetem

Klucz ½” 27 x 85 mm głęboki 

Klucz ½” 29 x 90 mm głęboki

Waga:

 2,07 kg

Características del producto

1. 

Vaso de ½”, 29 x 90 mm para sensor de oxígeno

2. 

Vaso de 3/8”, 22 x 90 mm para sensor de oxígeno

3. 

Vaso de 3/8”, 22 x 90 mm para sensor de oxígeno

4. 

Vaso de 3/8”, 22 x 80 mm para unidad de vacío

5. 

Vaso de 3/8”, 27 x 74 mm para bomba de aceite

6. 

Vaso de ½”, 22 x 50 mm para sensor de oxígeno

7.  

Vaso de 3/8”, 22 x 30 mm para sensor de oxígeno

Familiarizzazione con  

il prodotto

1. 

Bussola con attacco da  ½”, 29 mm x 90 mm

2. 

Bussola con attacco da 3/8”, 22 

mm x profondità 90 mm

3. 

Bussola con attacco da  ½”, 27 mm x 85 mm

4. 

Bussola con attacco da 3/8”, 22 

mm x profondità  80 mm

5. 

Bussola con attacco da  3/8”, 27 

mm x profondità  74 mm

6. 

Bussola con attacco da  ½”, 22 mm 

x 50 mm, quadrangolare

7.  

Bussola con attacco da  3/8”,  22 mm x 

profondità 30 mm, quadrangolare

Productbeschrijving

1. 

Bussola con attacco da  ½”, 29 mm x 90 mm

2. 

Bussola con attacco da 3/8”, 22 

mm x profondità 90 mm

3. 

Bussola con attacco da  ½”, 27 mm x 85 mm

4. 

Bussola con attacco da 3/8”, 22 

mm x profondità  80 mm

5. 

Bussola con attacco da  3/8”, 27 

mm x profondità  74 mm

6. 

Bussola con attacco da  ½”, 22 mm 

x 50 mm, quadrangolare

7.  

Bussola con attacco da  3/8”,  22 mm x 

profondità 30 mm, quadrangolare

Przedstawienie produktu

1. 

½” 29 x 90 mm – klucz do czujników tlenu

 

2. 

3/8” 22 x 90 mm – klucz wydłużony o 

szerokim profilu do czujników tlenu 

3. 

½” 27 x 85 mm – klucz do wtryskiwaczy

 

4. 

3/8” 22 x 80 mm – klucz o wąskim 

profilu do czujników podciśnienia

5. 

3/8” 27 x 74 mm – klucz do 

czujników ciśnienia oleju

 

6. 

½” 22 x 50 mm – klucz z offsetem 

do czujników ogrzanego tlenu

 

7.  

3/8” 22 x 30 mm – klucz z offsetem 

do czujników tlenu

 

Como parte de nuestra política de desarrollo de productos, los datos técnicos de los productos 

Silverline pueden cambiar sin previo aviso.

Lea cuidadosamente este manual y cualquier otra indicación antes de usar este producto. Guarde estas 

instrucciones con el producto para poderlas consultar en el futuro. Asegúrese de que todas las personas que 

utilizan este producto están completamente familiarizadas con este manual.

Incluso cuando se esté utilizando según lo prescrito, tenga siempre precaución. Si no está completamente 

seguro de cómo utilizar este producto correctamente, no intente utilizarlo.

Introducción 

Gracias por haber elegido esta herramienta Silverline. Estas instrucciones contienen la información necesaria 

para utilizar este producto de forma segura y eficaz. Lea atentamente este manual para obtener todas las 

ventajas y características únicas de su nueva herramienta. Conserve este manual a mano y asegúrese de que 

todas las personas que utilicen esta herramienta lo hayan leído y entendido correctamente.

Instrucciones de seguridad

 ADVERTENCIA: Lea siempre cuidadosamente todas las advertencias e instrucciones seguridad. 

No seguir estas instrucciones podría causar una descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves.

Come parte del nostro continuo sviluppo del prodotto, le specifiche dei prodotti Silverline possono 

variare senza preavviso.

Leggere con attenzione e comprendere il presente manuale e le eventuali etichette incollate prima dell’uso. 

Conservare le istruzioni insieme al prodotto per poterle consultare in futuro. Verificare che chiunque usi il 

prodotto conosca bene il presente manuale di istruzioni.

Anche attenendosi alle istruzioni non sarà comunque possibile eliminare tutti i fattori di rischio residui. 

Usare con cautela. In caso di incertezza relativamente a un uso corretto e sicuro del dispositivo, non cercare 

di usarlo a tutti i costi.

Introduzione 

Grazie per aver acquistato questo prodotto Silverline. Queste istruzioni contengono informazioni utili per il 

funzionamento sicuro ed affidabile del prodotto. Per essere sicuri di utilizzare al meglio il potenziale del kit si 

raccomanda pertanto di leggere a fondo questo manuale. Conservare il manuale in modo che sia sempre a 

portata di mano e accertarsi che l’operatore del kit lo abbia letto e capito a pieno.

In het kader van onze voortgaande productontwikkeling kunnen de specificaties van Silverline-

producten zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.

Lees voor gebruik deze handleiding en alle etiketten op het gereedschap zorgvuldig na. Bewaar deze 

handleiding bij het product voor toekomstig gebruik. Zorg ervoor dat iedereen die dit product gebruikt, de 

handleiding heeft doorgenomen.

Zelfs indien het gereedschap wordt gebruikt volgens de aanwijzingen, is het onmogelijk om alle 

risicofactoren te elimineren. Wees dus voorzichtig. Gebruik dit gereedschap niet als u twijfelt aan de juiste 

en veilige gebruikswijze.

Introductie 

Hartelijk dank voor de aanschaf van dit silverline product. Deze instructies bevatten informatie die u nodig 

hebt voor een veilige en doeltreffende bediening van dit product.

Dit product heeft een aantal unieke eigenschappen. Lees deze handleiding aandachtig door, ook al bent u 

bekend bent met soortgelijke machines, zodat u alle voordelen van dit unieke ontwerp kunt benutten.

Zorg ervoor dat alle gebruikers van dit gereedschap de handleiding voor gebruik hebben gelezen en 

volledig hebben begrepen.

W wyniku nieprzerwanego procesu rozwojowego produktów, dane techniczne poszczególnych 

produktów Silverline mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia.

Należy uważnie przeczytać poniższą instrukcję oraz dołączone etykiety ze zrozumieniem przed 

zastosowaniem narzędzia. Przechowaj tę instrukcję wraz z produktem do wykorzystania w przyszłości. 

Ponadto upewnij się, że wszystkie osoby, które korzystają z tego narzędzia w pełni zapoznały się z tą 

instrukcją.

Wprowadzenie

Dziękujemy za zakup narzędzia marki Silverline. Zapoznaj się z niniejszymi instrukcjami: zawierają one 

informacje niezbędne dla bezpiecznej i wydajnej obsługi produktu. Produkt posiada szereg unikalnych 

funkcji, dlatego też, nawet, jeśli jesteś zaznajomiony z podobnymi produktami, przeczytanie instrukcji 

obsługi umożliwi Ci pełne wykorzystanie tego wyjątkowego projektu. Przechowuj niniejsze instrukcje w 

zasięgu ręki i upewnij się, że użytkownicy narzędzia przeczytali i w pełni zrozumieli wszystkie zalecenia

 ADVERTENCIA: 

Esta herramienta no ha sido diseñada para ser utilizada por niños o personas 

discapacitadas salvo que estén bajo la supervisión de una persona responsable que garantice la seguridad 

durante el uso de esta herramienta.

Mantenga esta herramienta fuera del alcance de los niños.

Seguridad personal

a)  Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté utilizando una 

herramienta. No use una herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o 

medicamentos. 

b)  Utilice siempre equipo de protección personal. Use siempre protección ocular.

c)  Compruebe el estado del vehículo y asegúrese de que pueda utilizar esta herramienta correctamente.

d)  NUNCA utilice herramientas que estén dañadas.

e)  Asegúrese siempre de utilizar la herramienta adecuada para cada tarea.

Aplicaciones

Juego de vasos para extraer y retirar sensores o sondas lambda, sensores de vacío, sensores de aceite, 

sensores de temperatura e inyectores. Compatible con la mayoría de vehículos actuales (Audi, BMW, Citroën, 

Mercedes, Peugeot, Renault, Skoda, GM (Opel) and Volkswagen.

Desembalaje

•  Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con todas sus características y 

funciones.

•  Asegúrese de que el embalaje incluya todas las piezas y compruebe que estén en buenas condiciones. Si 

faltan piezas o están dañadas, sustitúyalas antes de utilizar esta herramienta.

Accesorios

•  Existen gran variedad de accesorios para esta herramienta disponibles en su distribuidor Silverline.

•  Las piezas de repuesto pueden obtenerse a través de www.toolsparesonline.com

Norme generali di sicurezza

 

ATTENZIONE: Leggere attentamente tutte le istruzioni e le avvertenze. 

La non osservanza delle 

seguenti istruzioni potrebbe risultare in ferimenti gravi.

 ATTENZIONE: Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) 

con capacità fisiche o mentali ridotte o con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che non 

siano controllati o istruiti all’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. 

bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.

Tenere altre persone e i bambini a distanza di sicurezza durante l’impiego dell’utensile elettrico.

Sicurezza personale

a)  Utilizzare il prodotto sempre con la massima attenzione e concentrazione, lasciandosi guidare dal 

buon senso. Non usare mai quando si è stanchi o sotto l’effetto di medicinali e/o sostanze alcoliche o 

stupefacenti

b)  Usare dispositivi per la protezione personale. Indossare sempre protezioni per gli occhi

c)  Verificare sempre le condizioni generali del veicolo. Controllare che non ci sia niente che possa 

onterferire con l’utilizzo del prodotto

d)  NON UTILIZZARE se danneggiato

e)  Identificare le componenti del prodotto da utilizzare per ogni singolo compito che si intende portare a 

termine

Destinazione d’uso

Kit di rimozione e installazione di sonde lambda, trasmettitori di pressione dell’olio, ecc. Compatibile con 

la maggior parte di veicoli moderni tra cui:  Audi, BMW, Citroën, Mercedes, Peugeot, Renault, Skoda, GM 

(Vauxhall/Opel) eVolkswagen.

Disimballaggio

•  Disimballare e ispezionare il kit. Familiarizzare completamente con tutte le sue caratteristiche e funzioni

•  Assicurarsi che tutte le parti siano presenti e in buone condizioni. In caso di parti mancanti o 

danneggiate, sostituire tali parti prima di utilizzare questo kit

Algemene veiligheid

 

WAARSCHUWING: Lees alle bediening- en veiligheidsvoorschriften. 

Het niet opvolgen van alle 

voorschriften die hieronder vermeld staan, kan resulteren in een ernstig letsel.

WAARSCHUWING:

 De machine is niet geschikt voor gebruik door personen met een verminderde mentale 

of fysieke gesteldheid of een gebrek aan ervaring, tenzij de persoon wordt begeleid of geïnstrueerd door 

een persoon verantwoordelijk voor de veiligheid. 

Houd kinderen en omstanders uit de buurt wanneer u gereedschap bedient.

Persoonlijke veiligheid

a)  Blijf alert en gebruik uw gezonde verstand wanneer u de gereedschap bedient. Gebruik het gereedschap 

niet wanneer u vermoeid bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Onoplettendheid 

tijdens het bedienen van gereedschap kan leiden tot ernstig letsel.

b)  Maak gebruik van persoonlijke bescherming. Draag altijd een veiligheidsbril.

c)  Controleer de algemene conditie van het voertuig, controleer eventuele gevaren die het gebruik van dit 

gereedschap kunnen bemoeien

d)  Gebruik GEEN beschadigd uitrusting

e)  Identificeer de juiste gereedschap componenten die worden gebruikt voor de taak

Gebruiksdoel

Gereedschap gebruikt voor het verwijderen en installeren van lambdasonden, oliedruk sonden en 

vacuümschakelaars uitgerust met draden of vacuümbuizen. Compatibel met de meeste eigentijdse 

voertuigen, inclusief: Audi, BMW, Citroën, Mercedes, Peugeot, Renault, Skoda, GM (Vauxhall/Opel) en 

Volkswagen.

Het uitpakken van uw gereedschap

•  Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle kenmerken en functies vertrouwd 

raakt.

•  Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Als er onderdelen ontbreken of 

beschadigd zijn, zorg dan dat deze vervangen worden voor u dit toestel / gereedschap gebruikt

Ogólne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa

OSTRZEŻENIE:

 Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i 

instrukcji może prowadzić do porażenia prądem, pożaru i / lub poważnych obrażeń.

OSTRZEŻENIE: 

Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej 

sprawności fizycznej lub umysłowej, lub o braku doświadczenia i wiedzy, chyba że będą one nadzorowane 

lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich 

bezpieczeństwo. Należy pilnować, aby dzieci nie próbowały korzystać z urządzenia, jako zabawki.

Bezpieczeństwo osobiste

a)  Podczas korzystania z elektronarzędzi bądź czujny, uważaj, co robisz i zachowaj zdrowy rozsądek. Nie 

używaj ich gdy jesteś zmęczony albo pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków

b)  Korzystaj ze środków ochrony osobistej. Zawsze stosuj środki ochrony oczu

c)  Sprawdź  ogólny stan pojazdu ogólny stan pojazdu, pod kątem zagrożeń, które mogą zakłócić użycie tego 

narzędzia

d)  Nie wolno korzystać  z uszkodzonego wyposażenia

e)  Zindetyfikuj prawidłowe komponenty, które mają być wykorzystane do danego zadania 

Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem

Zestaw nasadek przeznaczonych do usuwania różnych rozmiarów świec żarowych i zapłonowych w większości 

pojazdach. 

Rozpakowanie narzędzia

•  Ostrożnie rozpakuj i sprawdź narzędzie. Zapoznaj się wszystkimi mechanizmami i funkcjami.

•  Upewnij się, że narzędzie zawiera wszystkie części i są one w dobrym stanie. Jeśli brakuje pewnych części 

lub są one uszkodzone, należy uzupełnić lub wymienić je przed rozpoczęciem korzystania z narzędzia.

Akcesoria

•  Szeroki zakres akcesoriów oraz wyposażenia ochronnego jest dostępny u dystrybutora Silverline

•  Części zamienne możliwe do zakupienia na stronie online www.toolsparesonline.com

Mantenimiento

Contacto

Servicio técnico de reparación Silverline – Tel: (+44) 1935 382 222

Web:

 www.silverlinetools.com/es-ES/Support

Dirección:

Powerbox

Boundary Way

Lufton Trading Estate

Yeovil, Somerset

BA22 8HZ, Reino Unido

Almacenaje

•  Guarde esta herramienta y accesorios en un lugar seco y seguro fuera del alcance de los niños.

Reciclaje

•  Las herramientas para automoción pueden contener restos de aceite o substancias peligrosas y deben 

ser desechadas en puntos de reciclaje adecuados.

•  Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos para obtener más 

información sobre cómo reciclar este tipo de herramientas correctamente.

Accessori

•  Un’ampia gamma di accessori per questo prodotto è disponibile presso i nostri rivenditori Silverline

•  I pezzi di ricambio sono disponibili sul sito www.toolsparesonline.com

Manutenzione

Contatto

Per consigli tecnici e per eventuali riparazioni, contattare il nostro servizio di assistenza telefonico al numero 

(+44) 1935 382 222

Pagina web:

 silverlinetools.com/en-GB/Support

Indirizzo:

Powerbox

Boundary Way

Lufton Trading Estate

Yeovil, Somerset

BA22 8HZ, United Kingdom

Conservazione

•  Conservare questo utensile con cura in un luogo sicuro, asciutto e lontano dalla portata dei bambini

Smaltimento

•  Questo kit potrebbe contenere trace di oli, lubrificanti o agenti inquinanti. Per questa ragione si 

sconsiglia lo smaltimento con rifiuti domestici

•  Contattare l’autorità locale di smaltimento rifiuti per informazioni sul modo corretto di smaltire gli 

utensili elettrici

Accessoires

•  Verschillende accessoires, veiligheids uitrusting en verbruiksartikelen zijn verkrijgbaar bij uw Silverline 

handelaar. 

•  Reserve onderdelen zijn verkrijgbaar op toolsparesonline.com

Onderhoud 

Contact

Voor technische ondersteuning of voor reparatieadvies, gelieve contact op te nemen met de hulplijn op 

(+44) 1935 382 222

Web:

 silverlinetools.com/en-GB/Support

Adres:

Powerbox

Boundary Way

Lufton Trading Estate

Yeovil, Somerset

BA22 8HZ, Verenigd Koninkrijk

Opberging

•  Berg de gereedschap op een droge en veilige plek, buiten het bereik van kinderen op.

Afvoer

•  Gereedschap kan sporen bevatten van gereedschapolie, andere smeermiddelen en verontreinigende 

stoffen en mogen niet met huishoudelijk afval worden verwijderd.

•  Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de verwijdering en afvoer van elektrisch 

gereedschap

Konserwacja

Kontakt

W celu uzyskania porady serwisowej lub technicznej należy się skontaktować infolinią: (+44) 1935 382 222

Strona: 

silverlinetools.com/en-GB/Support

Adres:

Powerbox

Boundary Way

Lufton Trading Estate

Yeovil, Somerset

BA22 8HZ, United Kingdom

Przechowywanie

•  Należy przechowywać narzędzie w bezpiecznym, suchym miejscu niedostępnym dla dzieci.

Utylizacja

•   Narzędzia mogą zawierać ślady oleju narzędziowego, innych smarów i zanieczyszczeń. Dlatego nie wolno 

wyrzucać narzędzi z odpadami domowymi

•   Skontaktować się z lokalnym organem zajmującym się utylizacją odpadów w celu uzyskania informacji 

na temat prawidłowego sposobu utylizacji tego narzędzia

366737_Safety Sheet.indd   2

01/08/2017   15:15

Reviews: