background image

Gebruiksdoel

Draagbare, batterij aangedreven soldeerbout, geschikt voor licht soldeerwerk op dunne draden en 

kleine elektronische componenten

Soldeer veiligheid

•  Sommige delen van dit werktuig worden tijdens het gebruik extreem warm. Raak geen enkel deel 

van het werktuig, behalve het handvat, tijdens het gebruik van de soldeerbout aan

•  Zet de soldeerbout uit en laat deze volledig afkoelen alvorens bevestigingen te hanteren of te 

verwisselen. Laat het werktuig niet onbeheerd achter wanneer het heet is

•  De hitte kan naar verborgen plaatsen of naar materialen op de werkplek geleid worden.
•  Controleer of er geen ontvlambare materialen in de buurt van de werkplek zijn
•  Bij solderen met bepaalde materialen kunnen giftige gassen vrijkomen. Gebruik de soldeerbout 

daarom niet in kleine ruimtes

•  Draag bij het gebruik van de soldeerbout altijd een geschikt stofmasker
•  Loodgassen zijn vooral giftig voor kinderen, zwangere vrouwen en mensen met een hoge 

bloeddruk. Mensen uit verhoogde risicogroepen dienen niet toegelaten te worden tot de omgeving 

van de werkplek, zelfs als ze geschikte ademhalingsbescherming dragen

•  Gebruik de soldeerbout nooit dicht bij een brandstoftank of gascilinder

WAARSCHUWING:

 Wanneer de soldeerbout niet in gebruik is, plaatst u de veiligheidsdop (3) op de 

soldeerpunt (2). Zo kan de soldeerbout niet accidenteel ingeschakeld worden. De soldeerpunt (2) is 

erg scherp en veroorzaakt mogelijk brand-, steekwonden en andere soorten verwondingen

WAARSCHUWING:

 De eenheid is niet geschikt voor gebruik door personen met een verminderde 

mentale of fysieke gesteldheid of een gebrek aan ervaring, tenzij de persoon wordt begeleid of 

geïnstrueerd door een persoon verantwoordelijk voor de veiligheid. Kinderen mogen niet met de 

eenheid spelen

Voor gebruik

Het plaatsen van batterijen

1.  Open het batterij compartiment (8) door het deksel van de eenheid af te schuiven
2.  Plaats drie AA batterijen in het compartiment, als afgebeeld op de eenheid

Let op: 

De maximale gebruiksduur is enkel te bereiken met gebruik van nieuwe, hoogwaardige batterijen

3.  Sluit het batterij compartiment

Gebruik

WAARSCHUWING: 

Rust de soldeerpunt niet op oppervlakken die door hitte beschadigd kunnen worden

Let op:

 Tijdens het eerste gebruik kan de soldeerpunt rook afstoten. Dit is normaal; de beschermede 

coating verbrand. Zorg bij het eerste gebruik voor een goede ventilatie

1.  Neem de veiligheidsdop (3) van de soldeerbout
2.  Controleer of de soldeerpunt (2) goed vast zit voordat u de soldeerbout gebruikt. Draai de 

punthouder (1) vast om de punt te vergrendelen

3.  Schuif de schakelaar (5) voorwaarts in de aan stand en houdt de aan-/uitschakelaar (6) 

ingedrukt om de soldeerpunt (2) op te warmen

Let op:

 Het gebruiks LED (4) brandt wanneer de eenheid is ingeschakeld

4.  Houdt de soldeerpunt tegen het te solderen component. Wanneer het component heet is, voegt 

u het soldeer toe. Neem de soldeerbout van de verbinding

5.  Laat de aan-/uitschakelaar los om het verhitten van de soldeerpunt te stoppen en schuif de 

schakelaar in de uit stand om de eenheid uit te schakelen

WAARSCHUWING:

 Wacht tot de soldeerpunt (2) volledig is afgekoeld voordat u de soldeerbout neerlegt

6.  Wanneer de soldeerpunt is afgekoeld plaats u de veiligheidsdop op de punt

Onderhoud

Het vervangen van de soldeerpunt
WAARSCHUWING:

 Verwijder de batterijen en laat de eenheid volledig afkoelen voordat u enig 

onderdeel vervangt en/of de eenheid schoonmaakt
•  Draai de punthouder (1) linksom los en neem de soldeerpunt (2) uit de houder
•  Plaats de nieuwe punt in de houder en draai de houder rechtsom vast

Schoonmaak

•  Houd uw eenheid te allen tijde schoon. Vuil en stof doen de interne delen sneller slijten wat de 

levensduur van de eenheid aanzienlijk vermindert. Maak de eenheid met een zachte borstel of 

droge doek schoon. Water mag de behuizing en het batterij compartiment niet binnen dringen

•  Houdt de soldeerpunt schoon. Soldeer en vuil verminderen de prestatie van de eenheid. Gebruik 

een vochtige soldeerspons om de hete soldeerpunt schoon te maken

Opberging

•  Berg de eenheid op een droge en veilige plek, buiten het bereik van kinderen op
•  Verwijder de batterijen voordat u de eenheid voor langere tijd opbergt

Verwijdering

Bij de verwijdering van elektrische machines neemt u de nationale voorschriften in acht.
•  Elektrische en elektronische apparaten mogen niet met uw huishoudelijk afval worden weggegooid

 

Uso Previsto

Portatile, alimentato a batteria saldatore adatto per servizio leggero in movimento di saldatura su fili 

sottili e piccoli componenti elettronici.

Sicurezza durante l’uso del saldatore

•  Alcune parti di questo strumento si riscaldano durante l’uso. Non toccare alcuna parte dell’utensile 

a parte la maniglia mentre in uso

•  Spegnere sempre e lasciare raffreddare completamente prima di toccare o tentare di modificare 

eventuali raccordi. Non lasciare questo strumento incustodito mentre caldo

•  Il calore può essere condotto verso aree nascoste o materiali vicino alla zona di lavoro. Assicurarsi 

che non ci siano materiali infiammabili nelle vicinanze della zona di lavoro

•  Saldatura con particolari materiali può provocare fumi tossici di essere emessi. Consentire sempre 

una ventilazione adeguata. Non utilizzare in spazi ristretti

•  Una buona maschera di respirazione dovrebbe sempre essere indossata quando si utilizza questo 

strumento

•  Fumi di piombo sono particolarmente tossici per i bambini, le donne incinte e le persone con 

pressione alta. Le persone ad alto rischio non devono entrare nella zona di lavoro

•  Non utilizzare questo strumento presso qualsiasi tipo di serbatoio o bombola di gas

ATTENZIONE:

 Posizionare sempre il tappo di sicurezza (3) sullo strumento quando non in uso. Questo 

impedisce che lo strumento venga acceso accidentalmente. La punta di saldatura (2) dispone di una 

punta acuminata, e può causare ustioni, ferite e altri tipi di lesioni.

ATTENZIONE: 

Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con 

capacità ridotta, fisici o mentali, o con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che non 

siano controllati o istruiti all’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. I 

bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.

Specifiche Tecniche 

Tensione:  4.5V (3 x 1,5 V)
Potenza:  8W
Tipo di batteria:  3 x AA
Durata della batteria:  1 ora
Tempo di riscaldamento: ca. 15sec
Tempo di raffreddamento:  ca. 60sec

Prima dell’uso

Inserimento delle batterie

1. Aprire il vano batterie (8) facendo scorrere il coperchio dello strumento
2. Inserire tre batterie AA come indicato sullo strumento

NB:

 lo strumento raggiungerà soltanto la durata massima della batteria quando si utilizza nuove, 

batterie di buona qualità.

3. Chiudere il vano batterie

Funzionamento

ATTENZIONE: 

Non lasciare che la punta di saldatura riposi su qualsiasi superficie che possa essere 

danneggiata dal calore.

Nota:

 La punta di saldatura potrebbe emettere fumo per un po’ di tempo al primo utilizzo. Non si 

tratta di un’anomalia di funzionamento, ma dello strato protettivo che si brucia. Consigliamo 

di operare all’aperto, in una zona ben ventilata prima di iniziare a usare normalmente il 

dispositivo.

1.  Rimuovere il tappo (3) e mettere da parte
2.  Controllare che la punta di saldatura (2) è montata in modo sicuro prima di accendere. La punta 

di saldatura deve essere assicurata serrando il porta punta (1)

3.  Spingere l’interruttore a scorrimento (5) in avanti nella posizione ‘On’, poi premere e tenere 

premuto il pulsante On / (6) per iniziare a riscaldare la punta di saldatura (2). Attendere che la 

punta di saldatura si riscaldi

NB:

 Il funzionamento del LED (4) si accende mentre il dispositivo è acceso.

4.  Tenere la punta di saldatura contro il filo o il componente da saldare. Una volta caldo, 

aggiungere la saldatura alla giuntura poi rimuovere il saldatore

5.  Rilasciare il pulsante On / Off per arrestare il riscaldamento della punta di saldatura e far 

scorrere il cursore all’indietro in posizione ‘Off’, per spegnere lo strumento

ATTENZIONE:

 Attendere che la punta di saldatura (2) è completamente raffreddata, prima di poggiare 

lo strumento in basso.

6. Rimontare SEMPRE il tappo di sicurezza dopo l’uso, una volta completamente raffreddato

Aplicaciones

Soldador compacto a pilas indicado para usar en electrónica y pequeñas reparaciones rápidas.

Instrucciones de seguridad para soldadores

•  Algunas piezas de esta herramienta pueden calentarse mucho durante el uso. Durante su empleo, 

no toque ninguna pieza de la herramienta excepto el mango.

•  Desconéctela siempre y déjela enfriar antes de manipularla o de intentar cambiar cualquier 

accesorio. No deje la herramienta desatendida mientras está caliente.

•  El calor puede derivarse hacia áreas ocultas o materiales cercanos a la zona de trabajo. Asegúrese 

de que no haya materias inflamables en las proximidades de la zona de trabajo.

•  La soldadura con ciertos materiales puede causar la emisión de vapores tóxicos. Mantenga 

siempre una ventilación adecuada. No utilice la herramienta en espacios cerrados.

•  Lleve siempre una protección respiratoria adecuada cuando utilice esta herramienta.
•  Los vapores de plomo son especialmente tóxicos para los niños, las mujeres embarazadas y las 

personas con alta presión sanguínea. Las personas con alto riesgo no deben estar cerca de la 

zona de trabajo, ni siquiera con protección respiratoria adecuada.

•  No use nunca estas herramientas cerca de depósitos de combustible o bombonas de gas.

ADVERTENCIA: 

Coloque SIEMPRE el tapón de seguridad (3) en la punta del soldador cuando no lo 

esté utilizando para evitar el encendido accidental. La punta de soldar (2) está afilada y puede causar 

quemaduras, heridas punzantes y otro tipo de lesiones.

Características técnicas

Tensión:  4,5 V (3 x 1,5 V)
Potencia:  8 W 
Tipo de pila:  3 x AA
Autonomía:  1 h
Tiempo de calentamiento:  15 segundos 

aprox. 
Tiempo de enfriamiento:  60 segundos  

aprox.

ADVERTENCIA:

 No permita que los niños, personas discapacitadas o personas no cualificadas 

utilicen esta herramienta. Mantenga esta herramienta fuera del alcance de los niños.

Antes de usar

Colocación de las pilas

1.  Abra el compartimento para las pilas (8) deslizando la tapa.
2.  Introduzca las tres pilas AA en el compartimento.

Nota:

 Utilice pilas de alta calidad para maximizar el tiempo de funcionamiento de la herramienta.

3.  Vuelva a cerrar el compartimento para las pilas.

Funcionamiento

ADVERTENCIA: 

No permita que el elemento calentador o la punta de soldar se apoyen en una 

superficie que se pueda dañar por el calor.

Nota:

 La punta del soldador puede producir humo durante el primer uso. Esto es normal y es causado 

al quemarse la capa de protección de la punta del soldador. Se recomienda utilizar el soldador 

durante el primer uso en una zona de trabajo bien ventilada.

1.  Retire el tapón de seguridad (3).
2.  Asegúrese de que la punta de soldar (2) esté sujeta firmemente antes de encender el soldador. 

La punta debe sujetarse apretando el soporte para la punta (1).

3.  Coloque el interruptor deslizante (5) en la posición “On” (encendido) y apriete el botón de encendido/

apagado (6) para calentar la punta del soldador (2). Espere hasta que la punta se caliente.

Nota:

 El botón de encendido (4) se iluminará cuando el soldador esté encendido.

4.  Mantenga la punta de soldar contra el alambre o pieza a soldar. Cuando esté caliente, añada 

estaño a la junta y después retire el soldador.

5.  Suelte el botón de encendido/apagado para detener el soldador y coloque el interruptor 

deslizante en la posición “Off” (apagado).

ADVERTENCIA: 

Espere hasta que la punta de soldar (2) se haya enfriado antes de dejar la herramienta.

6.  Vuelva a colocar el tapón de seguridad una vez que el soldador se haya enfriado.

Mantenimiento

Sustitución de la punta
ADVERTENCIA: 

Retire siempre las pilas antes de realizar cualquier ajuste o tarea de mantenimiento.

•  Retire el soporte para la punta (1) girándolo en sentido antihorario, a continuación retire la 

punta de soldar (2).

•  Coloque la punta de soldar nueva y vuelva a apretar el soporte para la punta girándolo en sentido horario.

Limpieza 

•  Mantenga la herramienta siempre limpia. La suciedad y el polvo pueden dañar y reducir la vida útil 

su herramienta. Utilice un cepillo suave o un paño seco para limpiar la herramienta. Nunca deje 

que el agua entre en contacto con la herramienta.

•  Mantenga la punta del soldador siempre limpia. La suciedad acumulada puede reducir la eficacia 

de esta herramienta. Limpie la punta con una esponja para soldar humedecida.

Almacenaje

•  Guarde esta herramienta y accesorios en un lugar seco y seguro fuera del alcance de los niños.
•  Retire las pilas antes de almacenar la herramienta durante un largo periodo de tiempo.

Eliminación

Deshágase siempre de las herramientas eléctricas adecuadamente respetando las normas de 

reciclaje indicadas en su país.
•  No elimine las herramientas eléctricas y pilas junto con la basura convencional. Recíclelos si hay 

puntos de reciclaje.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Transportabler, batteriebetriebener Lötkolben für kleinere Lötarbeiten an dünnen Drähten und kleine 

elektronische Bauteile unterwegs.

Sicherheitshinweise zum Löten

•  Teile dieses Geräts werden während des Gebrauchs sehr heiß. Berühren Sie während des 

Gebrauchs außer dem Griff keine anderen Geräteteile.

•  Schalten Sie das Gerät vor der Handhabung oder dem Austausch von Zubehörteilen immer ab und 

lassen Sie es vollständig abkühlen. Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, während es noch 

heiß ist.

•  Wärme kann in versteckte Bereiche oder an Materialien nahe dem Arbeitsbereich geleitet werden. 

Sorgen Sie dafür, dass sich keine entzündbaren Materialien in der Nähe des Arbeitsbereichs befinden.

•  Beim Löten bestimmter Materialien können giftige Dämpfe entstehen. Sorgen Sie daher immer für 

ausreichende Belüftung und löten Sie nicht in engen Räumlichkeiten.

•  Beim Arbeiten mit diesem Gerät stets eine Atemschutzmaske von guter Qualität tragen.
•  Bleidämpfe sind besonders für Kinder, Schwangere oder Menschen mit hohem Blutdruck 

schädlich. Gefährdete Personen sollten nicht in die Nähe des Arbeitsbereichs gelassen werden; 

auch dann nicht, wenn sie einen geeigneten Atemschutz tragen.

•  Dieses Gerät darf nie nahe Kraftstofftanks, Gasflaschen o.ä. verwendet werden.

WARNUNG! 

Setzen Sie bei Nichtgebrauch stets die Schutzkappe (3) auf den Lötkolben. Dadurch wird 

ein versehentliches Einschalten verhindert. Die Lötspitze (2) ist sehr scharf und kann Verbrennungen, 

Stichwunden und andere Verletzungen verursachen.

Technische Daten

Spannung:  4,5 V (3 x 1,5 V)
Leistung:  8 W
Batterietyp:  3 Stck. AA
Batterielebensdauer:  1 Std.
Aufheizzeit:  ca. 15 Sek.
Abkühlzeit:  ca. 60 Sek.
   

Manutenzione

Sostituzione della punta di saldatura
ATTENZIONE: 

Rimuovere sempre le batterie e lasciare raffreddare completamente prima di pulire o di 

tentare di regolare o sostituire qualsiasi parte.
•  Rimuovere il porta punta (1) ruotando in senso antiorario, e ritirare la punta di saldatura (2)
•  Inserire la punta di saldatura di sostituzione e riavvitare il porta punta, ruotandolo in senso orario

Pulizia

•  Mantenete il vostro strumento pulito in ogni momento. La sporcizia e la polvere riduce la durata 

dello strumento. Pulire con una spazzola morbida o con un panno asciutto. L’acqua non deve 

entrare nel vano di alloggiamento e batteria

•  Mantenere la punta di saldatura pulita. Depositi di saldatura e sporcizia ridurranno le prestazioni 

del dispositivo. Utilizzare una spugna di saldatura umida per pulire la punta di saldatura a caldo

Conservazione

•  Conservare con cura questo strumento in un luogo sicuro, asciutto, fuori dalla portata dei bambini
•  Rimuovere le batterie per la conservazione a lungo termine, e conservare separatamente

Smaltimento

Rispettare sempre le normative nazionali per lo smaltimento di strumenti di potere che non sono più 

funzionali e non sono vitali per la riparazione.
•  Non gettare elettroutensili, batterie o altre apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), con 

i rifiuti domestici

WARNUNG! 

Dieses Gerät darf nicht von Personen (wie z.B. Kindern) mit eingeschränkten körperlichen 

oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen ohne Erfahrung im Umgang mit einem solchen 

Gerät betrieben werden, außer wenn sie von einer für ihre persönliche Sicherheit verantwortlichen 

Person in der Benutzung unterwiesen worden sind und dabei beaufsichtigt werden. Kinder müssen 

beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.

Vor Inbetriebnahme

Batterien einsetzen

1.  Öffnen Sie das Batteriefach (8), indem Sie die Abdeckung abschieben.
2.  Setzen Sie drei AA-Batterien der Kennzeichnung am Gerät entsprechend ein.

Hinweis:

 Die angegebene maximale Batterielebensdauer wird nur bei Verwendung neuer, 

hochwertiger Batterien erreicht.

3.  Schließen Sie das Batteriefach anschließend wieder.

Bedienungsanleitung

WARNUNG! 

Achten Sie darauf, dass die Lötspitze nicht auf einer Oberfläche zu liegen kommt, die 

durch Wärme beschädigt werden kann.

Hinweis: 

Bei Erstgebrauch kann es an der Lötspitze kurze Zeit zu Rauchentwicklung kommen. 

Dies ist völlig normal und ist auf das Abbrennen der Schutzbeschichtung auf dem Heizelement 

zurückzuführen.

1.  Nehmen Sie die Schutzkappe (3) ab und legen Sie sie beiseite.
2.  Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten, dass die Lötspitze (2) sicher angebracht ist. Die 

Lötspitze muss durch Anziehen der Spitzenaufnahme (1) fixiert werden.

3.  Schieben Sie den Schiebeschalter (5) nach vorne auf „Ein” („ON”) und halten Sie dann den Ein-/

Ausschalter (6) gedrückt, um die Lötspitze (2) aufheizen zu lassen. Warten Sie, bis die Lötspitze 

aufgeheizt ist.

Hinweis: 

Die LED zur Betriebsanzeige (4) leuchtet durchgehend, wenn das Gerät eingeschaltet ist.

4.  Halten Sie die Lötspitze an den Leiter bzw. das zu lötende Bauteil. Benetzen Sie nach dem 

Erwärmen die Fügestelle mit Lot und ziehen Sie den Lötkolben ab.

5.  Geben Sie den Ein-/Ausschalter wieder frei, um den Aufheizvorgang zu beenden. Schieben Sie 

den Schiebeschalter zurück auf „Aus” („OFF”), um das Gerät auszuschalten. 

Geräteübersicht

1) Spitzenaufnahme
2) Lötkolbenspitze
3) Schutzkappe
4) LED zur Betriebsanzeige
5) Schiebeschalter
6) Ein-/Ausschalter
7) Lötzinn (mit Fülldraht)
8) Batteriefach

Características del producto

1) Soporte para la punta
2) Punta de soldar
3) Tapón de seguridad
4) LED de funcionamiento
5) Interruptor deslizante
6) Botón de encendido/apagado
7) Estaño (hilo tubular)
8) Compartimento para las pilas

Familiarizzazione del 

prodotto

1) Porta punta
2) Punta di saldatura
3) Coperchio di sicurezza
4) Operazione a LED
5) Interruttore scorrevole
6) Pulsante on/off
7) Saldatura  (Con nucleo di flusso)
8) Vano batteria

Productbeschrijving

1) Punthouder
2) Soldeerpunt 
3) Veiligheidsdop
4) Gebruiks LED
5) Schuifschakelaar
6) Aan-/uitschakelaar
7) Soldeer (met harskern)
8) Batterij compartiment

Specificaties

Spanning:  4,5 V (3 x 1,5 V)
Vermogen:  8 W
Batterij type:  3 x AA
Batterij gebruiksduur:  1 uur
Opwarmingstijd:  Ongeveer 15 seconden
Afkoeltijd:  Ongeveer 60 seconden

WARNUNG!

 Warten Sie stets, bis die Lötspitze (2) vollständig abgekühlt ist, bevor Sie das Gerät ablegen.

6.  Setzen Sie die Schutzkappe nach dem Gebrauch stets wieder auf, nachdem die Lötspitze 

vollständig abgekühlt ist.

Instandhaltung

Lötspitzenwechsel
WARNUNG! 

Nehmen Sie stets die Batterien aus dem Gerät und lassen Sie die Lötspitze vollständig 

abkühlen, bevor Sie Reinigungsarbeiten durchführen, Einstellungen verändern oder Geräteteile ersetzen. 
•  Drehen Sie die Spitzenaufnahme (1) zum Entfernen im Gegenuhrzeigersinn und ziehen Sie dann 

die Lötspitze (2) heraus.

•  Setzen Sie die Ersatzspitze ein und ziehen Sie die Spitzenaufnahme durch Drehen im Uhrzeigersinn 

wieder an.

Reinigung

•  Halten Sie Ihr Gerät stets sauber. Durch Staub und Schmutz verschleißen die inneren Teile schnell 

und die Lebensdauer des Gerätes wird verkürzt. Säubern Sie das Gerätegehäuse nur mit einer 

weichen Bürste oder einem trockenen Tuch. Wasser darf niemals in das Gerätegehäuse oder das 

Batteriefach gelangen.

•  Halten Sie die Lötspitze stets sauber. Lotablagerungen und Schmutz vermindern die 

Geräteleistung. Reinigen Sie die heiße Lötspitze mit einem feuchten Lötschwamm.

Lagerung

•  Gerät an einem sicheren, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern lagern.
•  Entnehmen Sie bei langfristiger Lagerung die Batterien und bewahren Sie sie vom Gerät getrennt auf.

Entsorgung

Beachten Sie bei der Entsorgung von defekten und nicht mehr reparablen Elektrowerkzeugen die 

geltenden Vorschriften und Gesetze.
•  Elektrowerkzeuge, Batterien, Akkus und andere elektrische und elektronische Altgeräte nicht über 

den Hausmüll entsorgen.

www.silverlinetools.com

220772_Z1MANPRO1.indd   2

31/08/2016   09:33

Reviews: