background image

 

GB

- 1 -

- 2 -

- 3 - 

- 4 -

- 5 -

- 6 -

- 7 -

- 8 -

Introduction

Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have clearly decided in favour of a quality pro-
duct. These operating instructions are a part of this 
product. They contain important information in regard 
to safety, use and disposal. Before using the product, 
familiarise yourself with all of these operating and 
safety instructions. Use the product only as described 
and only for the specifi ed areas of application. 
In addition, pass these documents on, together with 
the product, to any future owner.

Intended use

The charging device for cars is intended exclusively 
for charging mobile phones and 5V devices with a
USB port. Any other use or usage beyond those men-
tioned is considered improper use and can result in 
damages and injuries. Claims of any kind for damages 
resulting from improper use or unauthorised modifi ca-
tions will not be considered. This product is intended 
for private use only and not for commercial applications.

Safety instructions

 

Before use check the device for visible external 
damage. Do not put into operation a device that 
is damaged or has been dropped.

 

Damaged cables or connections should be replaced 
by authorised qualifi ed specialists or by the customer 
service department.

 

Protect the device from moisture and liquid pen-
etration.

 

Never subject the device to extreme heat or humidity. 
This applies especially when storing in a car. With 
long periods of immobilisation car interiors and 
glove boxes build up extreme heat levels. Remove 
electrical and electronic devices from the car.

 

This device is not intended for use by persons 
(including children) with restricted physical, sensory 
or mental abilities or lack of experience and / or 
knowledge unless, of course, they are supervised 
by a person responsible for their safety or obtain 
from that person instructions on how the device is 
to be used. Children should be supervised to make 
sure that they do not play with the device.

 

Do not operate the appliance if you are driving 
a car or other vehicle. This presents a source of 
danger in road traffi  c.

Bevezető

Gratulálunk új készüléke megvásárlásához.
Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. 
A használati útmutató a termék része. Fontos tud-
nivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és 
ártalmatlanításra vonatkozólag. A termék használata 
előtt ismerkedjen meg a használati és biztonsági 
utasításokkal. Csak a leírtak szerint és a megadott cé-
lokra használja a terméket. Őrizze meg ezt a leírást. 
A készülék harmadik személynek történő továbbadá-
sakor adja a termékhez valamennyi leírást is.

Rendeltetésszerű használat

A gépjármű töltő kizárólag mobiltelefonok és USB 
csatlakozású 5V-os készülékek töltésére való. Ettől 
eltérő vagy ezen túlmenő használat nem rendeltetés-
szerűnek minősül, sérülést és károkozást válthat ki. A 
nem rendeltetésszerű használatból vagy önkényes 
átszerelésből eredő kár alapján jelzett igény ki van 
zárva. A jelen termék kizárólag magán, nem pedig 
kereskedelmi használatra való.

Biztonsági utasítások

 

Használat előtt ellenőrizze a készüléket, hogy nin-
csen-e rajta szemmel látható kár. Ne működtessen 
hibás vagy leesett készüléket.

 

Ha a kábel vagy a csatlakozások meg vannak 
sérülve, engedélyezett szakemberrel vagy az ügy-
félszolgálattal cseréltesse ki őket.

 

Védje a készüléket a nedvességtől és ne engedje, 
hogy folyadék hatoljon bele.

 

Ne tegye ki a készüléket rendkívüli hőnek vagy nagy 
páratartalomnak. Ez különösen gépkocsiban való 
hosszabb tárolásra vonatkozik. Hosszabb várakozá-
si idő esetén rendkívül magas hőmérséklet keletkez-
het a gépkocsi belsejében és a kesztyűtartóban. 
Vegye ki a járműből az elektromos és elektronikus 
készülékeket. 

 

A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan 
személyek (ideértve a gyermekeket is) használják, 
akik testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik 
vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megakadá-
lyoznának abban, hogy biztonságosan használják 
a készüléket, kivéve ha a biztonságukról gondosko-
dó felügyelettel vannak, vagy ha előtte nem 
világítosották fel őket a készülék használatáról.
Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak 
a készülékkel. 

 

Ne kezelje a készüléket, ha kocsit vagy más jármű-
vet vezet. Ez veszélyt jelenthet a közúti forgalomban.

Notes on the EU Declaration 
of Conformity

This appliance complies with, in regard to conform-
ity with essential requirements and other relevant 
provisions, the EMC Directive 2004/108/EC, the 
Automotive EMC Directive 2004/104/EC and the 
RoHS Directive 2011/65/EU.
The complete original Declaration of Conformity can 
be obtained from the importer.

Technical Data

Model

SLM 11 B2

Operating temperature

5 °C up to +45 °C

Air humidity 

≤ 75% 

(no condensation)

Input voltage, current

12-24 V  /800 mA 

Output voltage, current

5,5 V  /max. 1000 mA*

Output voltage, current 
USB

5 V  /max. 1000 mA* 

Fuse

F2AL/250 V

Dimensions

9.1 x 3.4 x 2.7 cm

Weight

65 g approx.

*  With simultaneous usage of both outputs (USB + con-

necting cable), the total power consumption of the 
connected equipments may not exceed 1000 mA.

Items supplied

Before initial operation check the package contents to 
make sure everything is there and for possible visible 
damages. If the package contents are incomplete 
or are damaged as a result of defective packaging 
or during transportation get in touch with the Service-
Hotline (see section “Warranty and service”). Remove 
all packaging materials from the device.

 

Charging adapter for 12 V and 24 V supply 
with connection cable

 

1 Nokia™ 3.5 mm adapter (N1)

 

1 Nokia™ 2 mm adapter (N2)

 

1 Micro USB adapter (U2)

 

1 Mini USB 5 Pin adapter (M1)

 

1 Samsung™ D600 adapter (S1)

 

1 Samsung™ D800 adapter (S3)

 

1 Samsung™ G600 adapter (S2)

 

1 Sony Ericsson™ K750i adapter (E2)

 

1 LG™ KU990 adapter (L1)

 

1 Nintendo™ DS adapter (NDS)

 

1 Playstation

®

 Portable adapter (PSP)

Operation

Unpack the charging device and all adapters and look 
for the adapter suitable for your mobile phone. To charge 
an iPhone / iPod, use the original cable with the USB 
port. First check to make sure that the adapter fi ts.

Az EC megfelelőségi nyilatkozatra 

vonatkozó megjegyzések

A készülék megfelel az elektromágneses összefér-
hetőségről szóló 2004/108/EC uniós irányelv, a 
gépjárművekben jelentkező rádiófrekvenciás interfe-
renciára vonatkozó 2004/104/EC irányelv, valamint 
egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus 
berendezésekben való alkalmazásának korlátozá-
sára vonatkozó 2011/65/EU irányelv alapvető 
elvárásainak és más vonatkozó előírásainak.
A teljes eredeti megfelelőségi nyilatkozat a gyártónál 
szerezhető be.

Műszaki adatok

Modell

SLM 11 B2

Üzemelési hőmérséklet

5° C - +45° C

Páratartalom

 

≤ 75% (kondenzáció nélkül)

bemeneti feszültség, áram

12-24 V 

/800 mA

kimeneti feszültség és áram 5,5 V 

/max. 1000mA*

kimeneti feszültség és 
áram USB

5 V 

/max. 1000 mA*

Biztosíték

F2AL/250V

Méretei

9,1 x 3,4, x 2,7 cm

Súly

kb. 65 g

* Mindkét kimenet (USB + csatlakozókábel) egyidejű 

használata esetén a csatlakoztatott készülékek összes 
áramfelvétele nem haladhatja meg az 1000 mA-t.

Tartozékok

Üzembe helyezés előtt ellenőrizze a csomag tartalmát, 
hogy hiánytalan-e és hogy nincsen-e rajta látható 
sérülés. Forduljon az ügyfélszolgálati forródrótunkhoz 
(lásd a „Garancia és szerviz” pont alatt), ha a csomag 
hiányos csomagolás vagy szállítás miatt hiányos 
vagy sérült lenne. A készülékről vegye le az összes 
csomagolóanyagot. 

 

töltőadapter 12 V-hoz és 24 V-hoz csatlakozóká-
bellel

 

1 db 3,5 mm Nokia™ adapter (N1)

 

1 db 2 mm Nokia™ adapter (N2)

 

1 db Micro USB adapter (U2)

 

1 Mini USB 5 Pin adapter (M1)

 

1 Samsung™ D600 adapter (S1)

 

1 Samsung™ D800 adapter (S3)

 

1 Samsung™ G600 adapter (S2)

 

1 Sony Ericsson™ K750i adapter (E2)

 

1 LG™ KU990 adapter (L1)

 

1 Nintendo™ DS adapter (NDS)

 

1 Playstation

®

 Portable adapter (PSP)

 NOTE

 

Do not apply excessive force thus avoiding damage 
to the connector. This also applies when removing
the connector. Many adapters have to be pressed 
lightly downwards (Sony Ericsson™) or small but-
tons have to be pressed (Samsung™) to remove 
the adapter from the phone.

 

Now plug the charging device into the 12/24 V 
power socket of your car. As a rule this is the ciga-
rette lighter socket in the dashboard of your car. 
Numerous vehicles have a second socket in the 
rear seat area or in the boot. 24 Volt batteries are 
used, primarily, in trucks or on boats.

 

The green LED signalises the operating mode display 
of the charging device, it also lights up if no mobile 
phone is connected. Depending on the vehicle type 
it is possible that the ignition has to be switched on 
fi rst. The charging process begins immediately and is 
shown in your mobile phone’s display.

 

When your mobile phone shows a fully charged 
battery remove the charging device from the 
12/24 V connection. Remove the charging device 
only by grasping the plug never pull it out by the 
power cord.

 IMPORTANT

 

Never connect the device without charging your 
mobile phone! The device also consumes power 
in standby mode and therefore must be discon-
nected from the on-board power supply after 
use! If the motor is not running the battery will 
otherwise be discharged.

Cleaning and storage

 IMPORTANT

 

Disconnect the device before cleaning and when 
not in use from the 12/24 V connection to avoid 
the risk of an electric shock.

 

The temperatures inside a vehicle can reach 
extreme values in summer and winter. Conse-
quently, to avoid damage to the device, you 
should not store it in the vehicle.

 

When necessary clean the device with a soft cloth. 

 

Store the device somewhere clean, dry, free of 
dust and out of direct sunlight.

Disposal

 

Do not dispose of the device in your 
normal domestic waste. This product 
is subject to the provisions of Euro-
pean Directive 2012/19/EU.

Dispose of the device via an approved disposal facil-
ity or via your community disposal centre. Observe 
the currently applicable regulations. In case of doubt, 
please contact your waste disposal centre.

Kezelés

Csomagolja ki a készüléket és valamennyi adaptert, 
majd keresse ki az Ön mobiltelefonjához való adap-
tert. iPhone/iPod töltésére az eredeti csatlakozókábelt 
használja az USB porttal. Először ellenőrizze, hogy 
az adapter illik-e.

TANÁCS

 

Ne durván, nehogy megsérüljön a csatlakozás. 
Ez a kihúzásra is érvényes. Van olyan adapter, 
amelyiket kicsit lefele kell nyomni (Sony Ericsson™) 
vagy kis gombot kell megnyomni rajta (Samsung™), 
hogy az adaptert ki lehessen húzni a telefonból.

 

Dugja be a töltőt gépjárműve 12/24 V-os csatla-
kozására. Ez általában az autó műszerfalán lévő 
szivargyújtón van. Sok autónak másik csatlakozá-
sa is van a hátsó ülés közelében vagy a cso-
magtartóban. A 24 V-os elem teherautókban vagy 
csónakokban kerül felhasználásra. 

 

A zöld LED a töltő üzemeléskijelzését jelzi, akkor is 
világít, ha nincsen csatlakoztatva mobiltelefon. A 
jármű típusától függően előtte be kell kapcsolni a 
gyújtást. A töltés azonnal kezdődik és a mobiltelefon 
kijelzőjén látható.

 

Ha mobiltelefonja teljesen feltöltött akkut jelez ki, 
vegye le a töltőt a 12/24 V-is csatlakozásról. Ha 
leveszi a töltőt, csak a csatlakozót fogja meg, ne 
pedig a kábelnél fogva húzza.

 VIGYÁZAT

 

Ne csatlakoztassa a készüléket, ha nem tölti rajta 
a mobiltelefont! A készülék nyugalmi állapotban 
is fogyaszt áramot, ezért használat után le kell 
választani a fedélzeti áramkörről! Ha nincsen 
bekapcsolva a motor, az akku kisül.

Tisztítás és tárolás

 VIGYÁZAT

 

Ha tisztítja, vagy nem használja a készüléket, 
válassza le a 12/24 V-os csatlakozásról, hogy 
elkerülje az elektromos áramütés veszélyét.

 

A hőmérséklet a jármű belső terében télen 
és nyáron rendkívüli értéket érhet el. Ezért a 
készüléket ne tárolja a járműben a sérülés 
elkerülésére.

 

Igény esetén a készüléket puha kendővel tisztítsa.

 

A készüléket tiszta és porvédett helyen, közvetlen 
napsugárzástól elzárva tárolja.

 

HU

  

Dispose of all packaging materials in an 
environmentally friendly manner.

Warranty and Service

With this device you receive a 3 year warranty from 
the date of purchase. The device was meticulously 
manufactured and thoroughly tested before delivery. 
Please retain your receipt as proof of purchase. In the 
case of a warranty claim, please get in touch, by 
telephone, with your service department. Only in this 
way can a post-free dispatch for your goods be assured. 
The warranty applies only to material or manufacturing 
defects and not for transport damage, wear and tear 
or for damages to breakable parts such as switches 
or rechargeable batteries. This product is intended for 
private use only and not for commercial applications.
If this product has been subjected to improper or 
inappropriate handling, abuse, or modifi cations not 
carried out by one of our authorised sales and service 
outlets, the warranty becomes void.
Your statutory rights are not restricted in any way by 
this warranty. The warranty period will not be extended 
as a result of warranty adjustments. This applies also 
to replacement and repaired parts. Possible damage 
and / or faults present at the time of purchase must be 
reported immediately after unpacking or, at the very 
latest, within two days after the purchase date. After 
expiry of the warranty period incidental repairs are 
subject to payment.

 Service Great Britain

Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: [email protected]

IAN 93814

Hotline availability:

 

Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)

Importer

KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM

GERMANY
www.kompernass.com

Hulladékeltávolítás

 

Ez a termék a 2012/19/EU euró-
pai irányelv hatálya alá tartozik. 
Semmi esetre se dobja a készüléket 
a háztartási hulladékba.

A készüléket engedélyezett hulladékhasznosító cégnél, 
vagy a helyi hulladékgazdálkodó szervnél selejtezze 
ki. Vegye fi gyelembe az érvényben lévő idevonatkozó 
előírásokat. Kétség esetén vegye fel a kapcsolatot a 
hulladékfeldolgozó vállalattal.

  Valamenyi csomagolóanyagot juttasson el a 

környezetbarát hulladékhasznosítóhoz.

Garancia és szerviz

A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumá-
tól számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és 
szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a 
vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. 
Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot 
telefonon az Ön közelében lévő szervizel. Csak ebben 
az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja bekülde-
ni az árut. A garancia csak anyag- és gyártási hibára 
vonatkozik, nem pedig szállítási hibára, kopásra vagy 
törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére.A 
termék kizárólag magánhasználatra, nem pedig 
üzleti használatra készült.
A garancia visszaélésszerű vagy szakavatatlan keze-
lés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások 
esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő 
üzleteink hajtottak végre, érvényét veszti.
Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza. 
A garancia ideje nem hosszabbodik a jótállással. Ez 
a cserélt és javított részekre is vonatkozik. Az esetle-
gesen már megvételkor meglévő hibákat és hiányossá-
gokat azonnal kicsomagolás után, de legkésőbb két 
nappal a vásárlás után jelezni kell. A garancia lejárta 
után esedékes javításokért költséget számítunk fel.

 Service Hungary

Tel.: 0640 102785
E-Mail: [email protected]

IAN 93814

Az ügyfélszolgálati forródrót elérhetősége: 

hétfőtől péntekig 8.00 és 20.00 óra között 
(közép-európai idő szerint)

Gyártja

KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com

CAR CHARGER PLUG  SLM 11 B2

IAN 93814

 

 

KFZ-LADESTECKER

Bedienungsanleitung

CAR CHARGER PLUG

Operating instructions

GÉPKOCSI TÖLTŐDUGASZ

Használati utasítás

UTIKAČ ZA NAPAJANJE U AUTOMOBILU

Upute za upotrebu

IB_93814_SLM11B2_HU_HR.indd   1

IB_93814_SLM11B2_HU_HR.indd   1

30.10.13   14:28

30.10.13   14:28

Reviews: