Silver Eagle SE144 Operating Instructions Manual Download Page 10

SE144 10 

Rev 6/29/16

SE144 Perceuse pneumatique réversible 3/8 po

FONCTIONNEMENT

Toujours couper l'arrivée d'air comprimé et débrancher l'outil avant 

d'enlever ou de mettre en place une pièce ou un accessoire quelconque, 

ou avant d'effectuer une tâche d'entretien quelconque.
Utiliser un pointeau pour situer le centre du trou à percer. Placer 

la pointe du foret sur la marque du pointeau. Tenir la perceuse 

perpendiculairement au plan de travail et démarrer le moteur. Exercer 

une pression constante et uniforme. Ne pas forcer. Une pression 

trop élevée peut causer le bris ou la surchauffe du foret. Trop peu 

de pression aura comme effet que le foret ne coupera pas et le fera 

surchauffer. Réduisez la pression juste avant de passer au travers de la 

pièce. Lorsque le foret a transpercé la pièce et qu’il tourne librement, le 

retirer en gardant le moteur de la perceuse en marche. Éteindre ensuite 

le moteur. Si le foret se bloque dans la pièce, relâcher la gâchette 

immédiatement. Débrancher la perceuse avant de retirer le foret et de 

déterminer la cause du problème. Ne pas tenter de libérer le foret en 

faisant tourner et arrêter le moteur.

REMARQUE :  Lors de l’utilisation, toujours porter des lunettes de 

sécurité pour protéger les yeux contre les éclats de rouille et de métal 

(utilisateur et personnes à proximité).

ALIMENTATION EN AIR

Cet outil peut fonctionner à l’intérieur d’une large plage de pression d’air. 

Il est recommandé que la pression soit de 90 psig lorsque la détente est 

totalement enfoncée et qu’aucune charge n’est imposée à l’outil. Une 

pression supérieure (plus de 90 psig; 6,2 bar) augmente la performance 

au-delà de la capacité  nominale de l’outil, raccourcissant cependant ainsi  

la durée de vie de l’outil et pouvant donner lieu à des blessures. 
Utilisez toujours de l’air comprimé propre et sec. La présence de 

poussière, de vapeurs corrosives et/ou d’eau dans la conduite d’air 

peut endommager l’outil. Vidanger l’eau des conduites d’air et du 

compresseur avant d’utiliser l’outil. Nettoyer le filtre de l’entrée d’air 

chaque semaine. La procédure de branchement recommandée peut être 

vue dans la FIG. 1. 
La source d’alimentation en air est raccordée à une entrée d’air ayant un  

normalisé NPT de 1/4 po. Il faut augmenter la pression dans la conduite 

d’air dans le cas de boyaux à air exceptionnellement longs (plus de 

25 pieds). Le diamètre intérieur minimal du boyau doit être de 3/8 po. 

Les raccords doivent avoir le même diamètre intérieur et être serrés 

solidement.  
Asegúrese que se haya instalado una válvula accesible de apagado por 

emergencia en la línea de suministro de aire e informe a otros de su 

ubicación.

LUBRIFICATION ET D'ENTRETIEN

Lubrifier le moteur pneumatique chaque jour avec de l’huile à outil 

pneumatique de qualité. Si aucun huileur pour conduite d’air n’est utilisé, 

injecter 1/2 oz d’huile dans l’outil. L’huile peut être injectée dans l’entrée 

d’air de l’outil ou dans le boyau par l’entremise du raccord le plus près 

de la source d’alimentation en air. Faire ensuite fonctionner l’outil. L’huile 

antirouille convient aux outils pneumatiques. Un trop-plein réduit la 

puissance de l’outil. 

AVERTISSEMENT : Une fois l’outil pneumatique lubrifié, de l’huile 

s’écoulera de l’orifice d’échappement pendant les premières secondes 

de fonctionnement. L’orifice d’échappement doit être recouvert d’un 

chiffon avant de mettre en marche l’outil pour prévenir les blessures 

graves.

DÉPANNAGE

Des facteurs extérieurs à l’outil peuvent causer des baisses de 

puissance ou d’autres problèmes. Un débit réduit du compresseur, un 

drainage excessif du conduit d’air de l’humidité ou des limitations dans 

le boyau d’air ou l’utilisation de raccords de dimensions inadéquates 

ou en mauvaise condition peuvent réduire l’alimentation d’air. Des 

résidus d’abrasif ou des dépôts accumulés dans l’outil peuvent diminuer 

la puissance, ceci peut être corrigé en nettoyant le filtre à air et en 

nettoyant l’outil avec du solvant à l’huile pour dépôts, ou avec un 

mélange en parts égales d’huile SAE #10 et du kérosène. Si toutes les 

conditions extérieures sont excellentes, débrancher l’outil du boyau et 

apportez-le à l’atelier de service agrée le plus près.

GARANTIE

Silver Eagle

®

 par Matco garantit ses outils pneumatiques au 

consommateur pendant une période d’un an. Nous réparerons tout outil 

pneumatique de la série SE couvert par cette garantie qui présente un 

défaut de matériau ou de main-d’œuvre durant la période de garantie. 

Pour faire réparer l’outil, retournez-le à quelques centres de garantie 

autorisés de Matco, port payé. Joignez une copie de votre preuve 

d’achat et une brève description du problème. L’outil sera inspecté 

et si une ou plusieurs pièces présentent un défaut de matériel ou de  

main-d’œuvre, l’outil sera réparé gratuitement et retourné port payé. 

Cette garantie vous donne des droits particuliers. Vous pouvez aussi 

avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre. 
Cette obligation est la seule responsabilité de Matco dans le cadre 
de cette garantie et Matco ne sera en aucun cas responsable de 

dommages connexes ou corrélatifs. 

NOTE:

 Certains états ne permettent pas d’exclusion ou de limites 

pour les dommages connexes ou corrélatifs les limites ou exclusions 

indiquées  ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas dans votre cas.

FIG. 1

Purger

quotidiennement

Régulateur

Graisseur

Coupleur

rapide

Tuyau

de chef

 

Mamelon

 N´installez pas
l´accuoplement

 

 

Mamelon

 

Filtre

 

Gachette à

vitesse wariable

 

Tuyau

de fouet

Entrée d’air

Détente

Summary of Contents for SE144

Page 1: ...work with approved safety equipment such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles SPECIFICATIONS Operating Instructions Warning Information Parts Breakdown...

Page 2: ...p body working stance balanced and firm Do not overreach when operating the tool Anticipate and be alert for sudden changes in motion during start up and operation of any power tool Slipping tripping...

Page 3: ...Plate 2 15 RS79515 Rotor 1 16 RS78716 Rotor Blade 5 17 RS78717 Spring Pin 2 5 x 55 1 18 RS78718 Cylinder 1 19 RS79519 Spacer 1 Ref Item DESCRIPTION QTY 22 RS79522 Internal Gear 1 23 RS79523 Planet Gea...

Page 4: ...quality air tool oil If no air line oiler is used run 1 2 oz of oil through the tool The oil can be squirted into the tool air inlet or into the hose at the nearest connection to the air supply then r...

Page 5: ...cimiento u otros da os a reproducci n Algunos ejemplos de dichos qu micos son El plomo proveniente de pintura con base de plomo La silica cristalina de ladrillo y cemento y otros productos de mamposte...

Page 6: ...n Vea las instrucciones por la instalaci n correcta Mantenga balanceada y firme la postura corporal de trabajo No se extra limite al operar esta herramienta Anticipe y sea alerto por cambios repentino...

Page 7: ...r 1 2 oz de aceite por la herramienta Se puede lanzar un chorro de aceite por la ventila de admisi n de aire de la herramienta o por la manguera en la conexi n m s cercana al abastecimiento de aire lu...

Page 8: ...ou autres probl mes de reproduction Voici quelques exemples de produits chimiques Plomb provenant des peintures Silicium cristallin provenant des briques du ciment et d autres produits de ma onnerie...

Page 9: ...ccords rapides avec cet outil Pour installer correctement l outil consulter les directives Votre posture doit tre stable vitez de travailler bout de bras Calculez vos mouvements et prenez garde aux ch...

Page 10: ...n LUBRIFICATION ET D ENTRETIEN Lubrifier le moteur pneumatique chaque jour avec de l huile outil pneumatique de qualit Si aucun huileur pour conduite d air n est utilis injecter 1 2 oz d huile dans l...

Reviews: