background image

15

09.12

SIGNODE BXT2-10

 

5

 

  

ORERATING INSTRUCTIONS

 

5

 

     

MODE D‘EMPLOI

5.1 CHARGING THE BATTERY

–  Connect battery charger AL 1820 CV (4/2) to mains  

  supply.

–  Insert battery 14.4 V (4/1) into battery charger slot.

  The charging process and error functions are indicated  

  by a flashing green light (4/3).

  For detailed information, refer to the operating instruc- 

  tions for the battery and battery charger.

Charging times:

–  First charging of a new battery, min. 5 hr.

–  Recharging of empty battery:

  approx. 20 to 45 minutes 

      Continuous lighting of the green LED (4/3)  

      indicates that the battery is fully charged.

The maximum charging current flows when the tempe-

rature of the battery is between 15–40°C (59–104°F). 

Avoid charging the battery at temperatures below 0°C 

(32°F) and above 40°C (104°F). Battery can be charged 

at any time regardless of charging status.

       

If the battery is not to be used for a period  

        of several days or longer, it must be remo-

ved from the tool and charged/stored in the battery 

charger.

To remove battery from tool, pull out battery while pres-

sing button on battery.

5.1 CHARGEUR D‘ACCUMULATEUR

–  Raccorder le chargeur AL 1820 CV (4/2) à la tension  

  du réseau.

–  Introduire l’accu 14,4 V (4/1) dans le compartiment de

  recharge.

  Une diode verte clignotant (4/3) indique le processus de  

  rechargement en cours ou les éventuels dérangements.  

  Pour des informations détaillées, consulter le mode  

  d‘emploi séparé pour l‘accumulateur et le chargeur.

Temps de charge:

– Première charge d‘un nouvel accu, min. 5 heures

–  Charger d‘un accu déchargé: environ 20-45 minutes.

      L‘afficheur DEL vert (4/3) qui reste constamment      

      allumé signale que l‘accu est complètement chargé.

Une charge complète optimale peut être assurée uni-

quement lorsque la température de l‘accu est comprise 

entre 15 et 40°C. On ne doit pas charger l’accumulateur 

en cas de températures d’accumulateur inférieures à 0°C 

et supérieures à 40°C. L‘accu peut être chargé en tout 

temps indépendamment de son état de charge.

       

Lorsque l’accumulateur n’est pas utilisé  

        pendant une durée importante (plusieurs 

jours), ce dernier doit être retiré de l’appareil et re-

chargé au moyen du chargeur d’accumulateur.

Pour retirer l‘accu de l‘appareil, presser la touche de 

l‘accu et simultanément extraire ce dernier. 

5.2 OPERATING THE TOOL

                  This description assumes that the

                  mode of operation is adjusted to  

                  „Semi-Auto“ (refer to chapter 5.8).

–  Insert charged battery (5/1) into strapping tool.

–  Place strap round goods to be packaged, so that the  

  straps lie one above the other on top of package. The  

  start of the strap is underneath. Hold the straps with  

  the left hand so that the strap start projects approxima- 

  tely 20 cm (8“) out of the hand. 

5.2  MODE D‘EMLOI POUR L‘APPAREIL

             

                  Dans la description suivante, on part  

                  du principe que l‘appareil est commu- 

                  té en mode „semi-automatique“.(voir  

                  chapitre 5.8).

–  Mise en place de l‘accu chargé (5/1) dans l’appareil.

–  Placement de la bande autour du colis de telle

   manière que les extrémités de bande se superpo-

  sent sur la partie supérieure. Le début de la bande  

  est situé dessous. Saisir les bandes de la main  

  gauche de telle manière que le début de la bande  

  se trouve situé à une distance d’environ 20 cm de

  la main.

AUTO

MAN.

+

AUTO

MAN.

+

The operator is responsible for safe strapping and the 

correct strap selection for the package, depending on its 

dimensions, weight, edges and stability and the way it 

will be transported and stored.

Only the strap dimensions specified for the tool type 

(page 7) should be used. The tool should be adjusted ap-

propriately for the strap used and the package (chapters 

5.5/ 5.7/ 5.9). The operator is responsible for the correct 

tool settings.

L‘utilisateur est responsable pour un cerclage sûr et 

un choix correct du feuillard selon le colis (dimensions, 

poids, arêtes, stabilité, transport, stockage). 

Seules les dimensions de feuillard destinées à l‘appareil 

associé peuvent être utilisées (page 7). L‘appareil doit 

être ajusté selon le feuillard utilisé et le colis (chapi-

tre 5.5/5.7/5.9). L‘utilisateur est responsable pour les 

réglages de l‘appareil.

Summary of Contents for BXT2-10

Page 1: ...esen Before using the tool read the operating instructions carefully Avant l utilisation de l appareil consultez soigneusement le mode d emploi IMPORTANT DO NOT DESTROY It is the customer s responsibi...

Page 2: ...automatic Semi automatique Bedienung Operation Mode d emploi Akku laden Charging battery Charger l accu Spannen Tensioning Tension Schweissen Welding Soudage 1 2 3 4 1 3 2 gr n green vert AUTO MAN Inb...

Page 3: ...or detailed description see operating instructions from page 4 Pour description d taill e voir mode d emploi partir page 4 Akku Ladezustand Battery charge Charge de l accu AUTO MAN SOFT Aufladen Recha...

Page 4: ...setzen 26 7 4 Beheben von St rungen 28 8 Verschleissteile Empfohlene Ersatzteile 30 8 1 Teileliste 30 Explosionszeichnung 34 Hersteller Manufacturer Fabricant SIGNODE Westring 13 D 40721 Hilden KONFOR...

Page 5: ...5 6 3 R initialisation de l appareil 25 7 Instructions de service 27 7 1 Nettoyage rempl de la molette de tension 27 7 2 Nettoyage rempl de la plaque dent e 27 7 3 Remplacement du couteau 27 7 4 D pan...

Page 6: ...Hand Arm Schwingungen EN ISO 8662 1 und ISO 5349 1986 ahv 2 5 ms 2 Einsatztemperatur 10 C bis 40 C Relative Luftfeuchtigkeit Bis 90 LADEGER T AKKU Stromart Ladeger t 100 110 230 V Ladeger t Typ BOSCH...

Page 7: ...quality Polypropylene PP Polyester PET Strap width 9 13 mm 3 8 1 2 Strap thickness 0 35 0 85 mm 014 033 Poids 3 4 kg incl accumulateur Encombrement Longueur 320 mm Largeur 138 mm Hauteur 148 mm Force...

Page 8: ...d Gesundheit ACHTUNG Wird verwendet bei Gefahren die Sachsch den verursa chen k nnen HINWEIS Wird verwendet f r allgemeine Hinweise und f r Hinwei se bei deren Nichtbeachtung St rungen im Betriebsab l...

Page 9: ...it Caution Used where there is danger to life and health Warning Used for danger which can cause material damage Note Used for general information and information which if not followed can cause fault...

Page 10: ...reissen Nicht in der Flucht des Bandes stehen Vorsicht Nur Packgut umreifen W hrend dem Umreifen d rfen sich keine H nde und an dere K rperteile zwischen Band und Packgut befinden Vor dem Umreifen sic...

Page 11: ...Pendant le travail portez des protections pour les yeux le visage les mains gants de s curit et chaussures de s curit Alimentation Enlevez l accumulateur de l appareil avant chaque travail de maintena...

Page 12: ...tion 4 Drucktaste Betriebsart 5 Drucktaste Schweisszeit 6 LED Anzeige Softspannung 7 LED Anzeige Manuelles Umreifen gr nes Dauerlicht 8 LED Anzeige f r Halbautomatisches Umreifen gr nes Dauerlicht Vol...

Page 13: ...light 9 Digital display for Strap tension 1 9 Welding time 1 7 Cooling time count down 3 2 1 Fault indication For detailed information adjustments refer to chapter 5 and 6 4 2 PANNEAU DE COMMANDE 1 Af...

Page 14: ...us ca 20 45 Minuten Das Dauerlicht der g nen LED Anzeige 4 3 signalisiert dass der Akku vollst ndig geladen ist Der maximale Ladestrom fliesst wenn die Temperatur des Akkus zwischen 15 40 C liegt Akku...

Page 15: ...out temps ind pendamment de son tat de charge Lorsque l accumulateur n est pas utilis pendant une dur e importante plusieurs jours ce dernier doit tre retir de l appareil et re charg au moyen du charg...

Page 16: ...nnung Soll eine Verschweissung ausgel st werden ohne dass eine Bandspannung anliegt muss zuerst auf Betriebsart Manuell Halbautomatisch umgeschaltet werden Vor dem Schweissen einmal die Spanntaste bet...

Page 17: ...rocess can be stopped at any time and continued again In order to release the strap tension after the tensioning process lift the rocker lever 6 1 towards the handle see safety note in Chapter 5 8 The...

Page 18: ...ende Segment Anzeige 11 3 die ge w nschte Spannkraft anzeigt 2 sec warten bis Wert gespeichert 1 minimale Spannkraft ca 400 150 N 9 maximale Spannkraft ca 1200 750 N siehe Kapitel 5 6 Die maximal m gl...

Page 19: ...soit m moris e 1 force de tension minimale env 400 150 N PP 9 force de tension maximale env 1200 750 N PET Consulter chapitre 5 6 La force de tension maximale possible d pend de la dimension et de la...

Page 20: ...e Verschweissung jederzeit ausgel st werden Drucktaste Funktion 14 1 kurz bet tigen Drucktaste Betriebsart 14 2 bet tigen Leuchten die LED Anzeigen AUTO 14 3 und MAN 14 4 gr n im Dauerlicht ist die Be...

Page 21: ...atteinte de la tension de bande actionner le bouton poussoir 2 Soudage Actionner bri vement le bouton Fonction 14 1 Actionner le bouton Mode d exploitation 14 2 Si l afficheur DEL MAN 14 6 est illumin...

Page 22: ...hinten 13 mm montieren Linsenschraube 16 4 mit Loctite 222 sichern Abdeckung 15 5 wieder montieren Zylinderschrau ben 15 6 mit Loctite 222 sichern Anschlag hinten 13 mm 16 2 montieren Zylinder schraub...

Page 23: ...9 mm Remove battery from tool Remove four cylinder screws 15 6 Lift the rocker lever towards the handle and remove the 13 mm rear strap stop 16 2 Remove cover 15 5 Mount 9 mm strap stop 15 1 and secur...

Page 24: ...schaltet Durch Bet tigen eines Bedienelementes wird der Schlaf modus wieder ausgeschaltet 6 3 GER TE RESET Der Ger te Reset darf nur bei einer Blockade des Wip penhebels durchgef hrt werden Niemals d...

Page 25: ...be used only if the rocker lever is blocked Never attempt to lift the rocker lever by force Change to mode of operation Fully automatic strap ping refer to Chapter 5 8 Press and hold welding button 1...

Page 26: ...EINIGEN ERSETZEN Ausbau Akku aus Ger t ziehen Flachkopfschraube 21 1 l sen Wippenhebel gegen den Traggriff ziehen und Zahnplatte 21 2 entfernen Zahnplatte mit Druckluft reinigen Schutzbrille tragen Be...

Page 27: ...montage Le remontage se fait dans l ordre inverse du d montage Avant le montage du couteau v rifier si le ressort de pression situ au dessus du couteau est mis en place S curiser la vis t te 22 4 avec...

Page 28: ...Akku BEHEBUNG Korrekter Akku einsetzen Neu starten durch Akku Aus Einstecken FEHLER Akku zu heiss URSACHE Akku Temperatur ber 60 C BEHEBUNG Akku abk hlen lassen Akku ersetzen FEHLER berlastschutz des...

Page 29: ...battery FAULT Rocker lever is blocked CAUSE Tool blocks when welding ACTION Refer to chapter 6 3 or by Service Centre For other error numbers not described here please contact the Service Centre PANN...

Page 30: ...nge complete incl pos 35 36 1 35 1935 504 060 Radial Gleitlager 4 5 5x6 Slide bearing 1 36 1933 710 150 Nadelh lse 10 14x15 Needle bushing 1 37 38 39 1917 411 045 Passscheibe 4 8x0 5 Spacer disk 1 40...

Page 31: ...hed lever 1 91 92 95 1821 140 088 Motor kpl Motor complete 1 96 1832 022 221 Motorentr ger kpl Motor support complete 1 97 98 99 1912 203 086 Senkschraube M3x8 Counter sunk screw 2 100 1917 411 041 Pa...

Page 32: ...32 041 019 Anschlag innen 13mm Rear inner guide 13mm 1 178 179 180 181 1832 042 047 Bandf hrung hinten 9mm Strap guide rear 9mm 1 181 1832 042 043 Bandf hrung hinten 13mm Strap guide rear 13mm 1 182 1...

Page 33: ...wrench hexagon 1 230 231 232 233 234 2189 002 Option Schutzplatten Set Option protection plate set 235 236 1911 804 064 Senkschraube Philips Form H M4x6 Counter sunk screw 5 237 239 2649 001 Option S...

Page 34: ...34 09 12 BXT2 10...

Page 35: ...34 09 12 35 09 12 BXT2 10...

Page 36: ...36 09 12 SIGNODE BXT2 10 www immergutverpackt de...

Reviews: