Siemens WB110A Operating Instructions Manual Download Page 2

2

2540024111_04 

3ZW1012-0EC01-0AA0

150

544.4

18

max. 12

6

DE

Die Montage, der Anschluss und die Inbetriebnahme dürfen nur durch eine Elektrofachkraft erfolgen. Eigenmächtige Eingriffe 
und Manipulationen sind nicht zulässig.

EN

Installation, connection and commissioning must only be carried out by a qualified electrician. Unauthorized interventions and 
manipulations are not permissible.

FR

Montage, raccordement et mise en service uniquement par un électricien qualifié. Toute intervention ou manipulation de la part 
de l'utilisateur sont interdites.

ES

El montaje, la conexión y la puesta en marcha sólo deben ser realizados por un electricista. No se permite realizar cambios ni 
manipulaciones por cuenta propia en los aparatos.

IT

Il montaggio, il collegamento e la messa in servizio devono essere eseguiti esclusivamente da un elettrotecnico specializzato. 
Non sono consentiti interventi autonomi e manipolazioni.

PT

A montagem, a conexão e a colocação em operação só podem ser efetuadas por um eletricista qualificado. Os acessos 
arbitrários e as manipulações não são permitidos.

PL

Montaż, podłączenie oraz uruchomienie może przeprowadzać wyłącznie elektryk mający odpowiednie uprawnienia. Samowolne 
ingerencje oraz dokonywanie zmian w urządzeniu są zabronione. 

0RQWDJH$VVHPEO\0RQWDJH0RQWDMH

PD[
P

5TT3201-1KK02

DE

Die Montage des Verteilerkastens erfolgt über die vier mitgelieferten Wandbefestigungen. Hierbei muss sichergestellt werden, 
dass der Verteilerkasten auch während dem Abziehen des Ladekabels sicher verankert bleibt.

EN

The distribution box is installed by means of the four wall mountings provided. Make sure that the distribution box remains 
safely in place even when the charging cable is removed.

FR

Le coffret de distribution est fixé au moyen des quatre fixations murales livrées. Il est indispensable de s'assurer que le coffret de 
distribution est suffisamment bien fixé pour permettre le débranchement du câble de charge.

ES

La cajs de distribución se monta usando los cuatro elementos de fijación que se adjuntan. Al hacerlo es preciso asegurarse de 
que la caja de distribución quede firmemente anclada para resistir la fuerza que se ejerce al desenchufar el cable de carga.

IT

Il montaggio della cassetta di distribuzione deve avvenire tramite i quattro elementi forniti per il fissaggio a parete. È assoluta

-

mente necessario assicurarsi che la cassetta di distribuzione sia fissata in sicurezza alla parete anche durante l'estrazione del 
cavo di ricarica.

PT

A montagem da caixa de distribuição é feita por intermédio dos quatro suportes de fixação à parede fornecidos. Nesta situação é 
necessário assegurar que a caixa de distribuição continua bem presa mesmo durante a desmontagem do cabo de carga.

PL

Montaż skrzynki rozdzielacza odbywa się za pomocą czterech dołączonych mocowań ściennych. Należy zagwarantować, że 
także podczas odłączania kabla ładowania skrzynka rozdzielacza pozostanie pewnie osadzona.

Summary of Contents for WB110A

Page 1: ...ctrique Danger de mort ou risque de blessures graves Mettre hors tension avant d intervenir sur l appareil ES PELIGRO Tensión peligrosa Puede causar la muerte o lesiones graves Desconectar la alimentación eléctrica antes de trabajar en el equipo IT PERICOLO Tensione pericolosa Può provocare morte o lesioni gravi Scollegare l alimentazione prima di eseguire interventi sull apparecchiatura PT PERIGO...

Page 2: ...ier mitgelieferten Wandbefestigungen Hierbei muss sichergestellt werden dass der Verteilerkasten auch während dem Abziehen des Ladekabels sicher verankert bleibt EN The distribution box is installed by means of the four wall mountings provided Make sure that the distribution box remains safely in place even when the charging cable is removed FR Le coffret de distribution est fixé au moyen des quat...

Page 3: ...vorgang nicht gestartet EN Mode 3 charging cables for electric vehicles are electrically coded according to their maximum current carrying capacity If an attempt is made to use a charging cable with a lower current rating than that of the wallbox the charging process does not start FR Les câbles de charge mode 3 pour véhicules électriques sont codés en fonction de leur courant maximal Lorsqu un ut...

Page 4: ...tapa Presa di ricarica con copertura Tomada de carga com tampa de cobertura Gniazdo ładowania z pokrywą Knebelschalter O Laden deaktiviert I Laden aktiviert Commutateur à manette O Charge désactivée I Charge activée Selettore a manopola O Caricamento disattivato I Caricamento attivato Przełącznik obrotowy O ładowanie nieaktywne I ładowanie aktywne Knob switch O charging deactivated I charging acti...

Page 5: ...eículo 3 Ligue o cabo de carga à estação de carga 4 Ligue o cabo de carga ao veículo 5 Coloque o interruptor na posição I 6 Durante o processo de carga a lâmpada de controle acende com a indicação Charging verde Terminar o processo de carga 1 Coloque o interruptor na estação de carga na posição O 2 Desligue o cabo da estação de carga e do veículo 3 Enrole o cabo de carga e introduza o conector de ...

Page 6: ...maler Ausgangs bzw Ladestrom in Abhängigkeit von der Umgebungstemperatur EN Maximum output charging current depends on ambient temperature FR Courant de sortie ou de charge maximal en fonction de la température ambiante ES Tanto la máxima corriente de salida como la de carga dependen de la temperatura ambiente IT Corrente di uscita corrente di carica max dipendono dalla temperatura ambiente PT Cor...

Reviews: