background image

6

A5E00817847-01

Operating Instructions

English

The 3VT circuit breakers can be delivered with rated currents I

n

 from 

10 A to 630 A. For the frame sizes VT63 and VT100 the rated current I

n

 

varies from 10 A to 63 A and 32 A to 100 A. 

Furthermore, the rated operating voltage is AC 415 / 440 V and the 

rated insulation voltage is AC 500 V. The circuit breakers are designed 

to be used for system protection as well as for switching electrical cir-

cuits.

The 3VT frame sizes VT63 and VT100 are available with thermal-mag-

netic overcurrent trip units with either permanently set (fixed) or adjust-

able long-time delay overload protection (L). The instantaneous short-

circuit protection (I) is fixed.

3VT circuit breakers are climate-proof. They are designed for use in 

enclosed areas in which there are no severe operating conditions (e.g. 

dust, corrosive vapors, damaging gases). For installation in dusty and 

damp areas, suitable enclosures (housings, cabinets) must be provi-

ded. The ambient temperature must be b40 °C and -5 °C, and 

the average value within a 24-hour period must not  35 °C;

Altitude: below 2,000 m;

Pollution category: 3;

Utilization category: A.

The circuit breakers are mounted with M 5 screws in accordance with 

the dimension drawing (1). See Figure (3) for the permissible mounting 

position. The required arc blow-out space as shown in Figure (2) must 

be observed.

The main terminals of the circuit breakers are equipped with box termi-

nals suitable for the direct connection of solid or stranded cables. 

Finely-stranded conductors must be fitted with cable end sleeves. For 

permissible conductor cross-sections and tightening torques, see Table 

(6).

On 4-pole versions, the neutral conductor is always connected on the 

left. Reverse feeding is not allowed. After connection, terminal shields 

(optional accessories) may be fitted if required.

For information regarding the main dimensions of optional connections 

(front extended bus bar and rear screw connection), see Figure (4).

Toggle lever position and state indication, see Figure (8).

The circuit breaker and the switching state indicator are operated by the 

toggle lever. 

After the circuit breaker has tripped (toggle lever in "Tripped" position), 

the toggle lever must be moved beyond the 0 ("OFF") position until it 

relatches. Only then can the circuit breaker be reclosed. A closed circuit 

breaker can be tripped (function test) by pressing the test button.

Read and understand these instructions before installing, operating, 

or maintaining the equipment. 

 DANGER

Hazardous voltage.

Will cause death or serious injury.

Disconnect power before working on equipment.

CAUTION

Reliable functioning of the equipment is only ensured with certified 

components.

3VT General information

VT63 / VT100 Operating conditions

Installation

Connection of the main and auxiliary conductors

Operation

!

  

o

o

o

o

Required space above arc chutes

Minimum clearance to adjacent

grounded parts as well as to non-

insulated live parts.

(2)

(3)

a

‘

(4)

Extended front

terminals

Rear terminals

(screw)

Circuit

breaker

(1)

Summary of Contents for VT100

Page 1: ...ompaktleistungsschalter 3VT 3 und 4 polig Seite 2 VT63 VT100 50 Hz 60 Hz Betriebsanleitung EN 3 and 4 pole 3VT Molded Case Circuit Breakers Page 6 VT63 VT100 50 Hz 60 Hz Operating Instructions FR Disjoncteurs compacts 3VT à 3 et 4 pôles Page 10 VT63 VT100 50 Hz 60 Hz Instructions de service ES Interruptores automáticos compactos 3VT de 3 y 4 polos Página 14 VT63 VT100 50 Hz 60 Hz Instrucciones de ...

Page 2: ...Kastenklemmen die für den direkten Anschluss von ein oder mehrad rigen Kabeln geeignet sind Feindrähtige Leitungen müssen mit Ade rendhülsen versehen werden Zulässige Leiterquerschnitte und Anziehmomente siehe Tabelle 6 Beim 4 poligen Modell ist der Neutralleiter immer links angeschlossen Rückspeisung ist nicht zulässig Nach dem Anschluss können ggf Klemmenabdeckungen optionales Zubehör angebracht...

Page 3: ... hängt von der Umgebungs temperatur in der unmittelbaren Umgebung ab siehe Tabelle 17 VORSICHT Bei eingebautem Unterspannungsauslöser ist dieser einzuschalten da sich der Leistungsschalter ansonsten nicht schließen lässt Nach einer Auslösung durch thermische Überlast kann der Leistungs schalter erst nach einem Abkühlzeitraum von einigen Minuten wie der geschlossen werden Bemessungs strom Querschni...

Page 4: ...500 A 20 A 20 A 20 A 500 A 500 A 500 A 500 A 25 A 25 A 25 A 500 A 500 A 500 A 500 A 32 A 32 A 32 A 500 A 500 A 500 A 500 A 40 A 40 A 40 A 500 A 500 A 500 A 500 A 50 A 50 A 50 A 500 A 500 A 500 A 500 A 63 A 63 A 63 A 630 A 630 A 756 A 756 A 100 A 32 A 32 A 32 A 500 A 500 A 500 A 500 A 40 A 40 A 40 A 500 A 500 A 500 A 500 A 50 A 50 A 50 A 500 A 500 A 500 A 500 A 63 A 63 A 63 A 630 A 630 A 756 A 756 ...

Page 5: ...hädigt und die Standardkenndaten verändert werden Nach dem Einbau müssen die folgenden Funktionsprüfungen durchgeführt werden bevor der Hauptschaltkreis unter Strom gesetzt wird Der Leistungsschalter darf erst in Betrieb genommen werden wenn alle Bedingungen genau überprüft wurden Es muss sichergestellt werden dass keine Fremdpartikel in die 3 Phasenleiter oder Kabel eingedrungen sind ggf entferne...

Page 6: ...eakers are equipped with box termi nals suitable for the direct connection of solid or stranded cables Finely stranded conductors must be fitted with cable end sleeves For permissible conductor cross sections and tightening torques see Table 6 On 4 pole versions the neutral conductor is always connected on the left Reverse feeding is not allowed After connection terminal shields optional accessori...

Page 7: ...ading of the circuit breaker is dependent on the ambient temperature in its immediate vicinity see Table 17 CAUTION If an undervoltage release has been installed it must be energized otherwise the circuit breaker cannot be closed After a tripping ope ration due to thermal overload the circuit breaker can only be rec losed after a cooling period of several minutes Rated current Cross section mm2 Ti...

Page 8: ...00 A 20 A 20 A 20 A 500 A 500 A 500 A 500 A 25 A 25 A 25 A 500 A 500 A 500 A 500 A 32 A 32 A 32 A 500 A 500 A 500 A 500 A 40 A 40 A 40 A 500 A 500 A 500 A 500 A 50 A 50 A 50 A 500 A 500 A 500 A 500 A 63 A 63 A 63 A 630 A 630 A 756 A 756 A 100 A 32 A 32 A 32 A 500 A 500 A 500 A 500 A 40 A 40 A 40 A 500 A 500 A 500 A 500 A 50 A 50 A 50 A 500 A 500 A 500 A 500 A 63 A 63 A 63 A 630 A 630 A 756 A 756 A...

Page 9: ...characteristics from being damaged After installing the following operational tests shall be conducted before its main circuit is energized The circuit breaker may not be put in to service until every condition is correctly fulfilled Check carefully to ensure that no foreign particles enter the 3 phase conductors or cables Remove if any are present The circuit breaker must be kept in a clean condi...

Page 10: ...u raccordement direct de câbles à âme massive ou mutlibrins Les conducteurs à âme souple doivent être munis d embouts Voir le tableau 6 pour les sections et couples de serrage admis Le conducteur neutre de la version à 4 pôles est toujours raccordé à gauche Une réinjection n est pas admise Il est possible le cas échéant de monter des couvre bornes accessoire optionnel Pour les dimensions principal...

Page 11: ...urant sont décrites au tableau 18 La charge admise des disjoncteurs dépend de la température ambiante de l environnement direct voir tableau 17 PRUDENCE Lorsqu un déclencheur à minimum de tension est intégré il convi ent de l activer en effet le disjoncteur ne peut autrement être désenclenché Lorsque le disjoncteur est enclenché par surcharge thermique il ne peut être désenclenché qu après quelque...

Page 12: ...6 A 500 A 500 A 500 A 500 A 20 A 20 A 20 A 500 A 500 A 500 A 500 A 25 A 25 A 25 A 500 A 500 A 500 A 500 A 32 A 32 A 32 A 500 A 500 A 500 A 500 A 40 A 40 A 40 A 500 A 500 A 500 A 500 A 50 A 50 A 50 A 500 A 500 A 500 A 500 A 63 A 63 A 63 A 630 A 630 A 756 A 756 A 100 A 32 A 32 A 32 A 500 A 500 A 500 A 500 A 40 A 40 A 40 A 500 A 500 A 500 A 500 A 50 A 50 A 50 A 500 A 500 A 500 A 500 A 63 A 63 A 63 A ...

Page 13: ...actéristiques standard Avant d alimenter le circuit principal de courant contrôler après le montage les fonctions suivantes Ne pas mettre en service le disjoncteur avant avoir rempli scrupuleusement toutes ces conditions S assurer qu aucune particule extérieure ne soit entrée dans les conducteurs de 3 phases ou dans les câbles Les supprimer si nécessaire Veiller à ce que le disjoncteur reste propr...

Page 14: ...ruptor automático consisten en bor nes tipo caja que son ideales para cables de uno o más hilos Los hilos finos se deben equipar con terminales de cables Las secciones de cables admisibles así como los pares de apriete se detallan en la tabla 6 En la ejecución de 4 polos el conductor neutro siempre está conec tado en el lado izquierdo No se admiten configuraciones con recupera ción de la energía U...

Page 15: ...se detallan en la tabla 18 La máxima capacidad de carga de los interruptores automáticos varía según la temperatura ambiente ver tabla 17 PRECAUCIÓN Siempre y cuando integre un disparador de mínima tensión éste se debe activar para poder cerrar el interruptor automático En caso de disparar por sobrecarga térmica el interruptor automático no se podrá volver a cerrar antes de que se haya transcurrid...

Page 16: ...A 500 A 500 A 500 A 20 A 20 A 20 A 500 A 500 A 500 A 500 A 25 A 25 A 25 A 500 A 500 A 500 A 500 A 32 A 32 A 32 A 500 A 500 A 500 A 500 A 40 A 40 A 40 A 500 A 500 A 500 A 500 A 50 A 50 A 50 A 500 A 500 A 500 A 500 A 63 A 63 A 63 A 630 A 630 A 756 A 756 A 100 A 32 A 32 A 32 A 500 A 500 A 500 A 500 A 40 A 40 A 40 A 500 A 500 A 500 A 500 A 50 A 50 A 50 A 500 A 500 A 500 A 500 A 63 A 63 A 63 A 630 A 63...

Page 17: ...utomáticos ni corromper los datos técnicos normales Finalizadas las tareas de montaje y antes de aplicar tensión eléctrica en el circuito principal es imprescindible realizar las siguientes pruebas de funcionamiento No se podrán poner en funcionamiento los interruptores automáticos antes de haber comprobado que se cumplen todas las condiciones de servicio Comprobar que no se encuentran cuerpos ext...

Page 18: ...l collegamento diretto di cavi a uno o più condut tori I cavi a filo capillare devono essere dotati di capocorda Per le sezioni consentite del conduttore e le coppie di serraggio consultare la tabella 6 Sul modello a 4 poli il conduttore neutro è sempre collegato a sinistra L alimentazione a ritroso non è consentita A valle del collegamento è possibile applicare dei coprimorsetti accessori opziona...

Page 19: ...tabella 18 Il carico consentito degli interruttori automatici dipende dalla tempera tura dell ambiente direttamente circostante vedere tabella 17 CAUTELA Nel caso di sganciatore di minima tensione installato è necessario azionarlo poiché in caso contrario l interruttore automatico non può essere chiuso Dopo uno scatto dovuto a sovraccarico termico l interruttore automatico può essere richiuso solt...

Page 20: ...A 500 A 500 A 500 A 500 A 20 A 20 A 20 A 500 A 500 A 500 A 500 A 25 A 25 A 25 A 500 A 500 A 500 A 500 A 32 A 32 A 32 A 500 A 500 A 500 A 500 A 40 A 40 A 40 A 500 A 500 A 500 A 500 A 50 A 50 A 50 A 500 A 500 A 500 A 500 A 63 A 63 A 63 A 630 A 630 A 756 A 756 A 100 A 32 A 32 A 32 A 500 A 500 A 500 A 500 A 40 A 40 A 40 A 500 A 500 A 500 A 500 A 50 A 50 A 50 A 500 A 500 A 500 A 500 A 63 A 63 A 63 A 63...

Page 21: ... i dati caratteristici standard Dopo l installazione è necessario eseguire le seguenti verifiche di funzionamento prima di porre il circuito elettrico principale sotto tensione L interruttore automatico può essere messo in esercizio solo dopo aver controllato esattamente tutte le condizioni È necessario assicurarsi che non siano penetrate particelle estranee nei conduttori trifase o nei cavi rimuo...

Page 22: ...bornes de conexão tipo cage clamp que são apropriados para a conexão direta de cabos uni e multifilares Condutores com fios de pequeno diâmetro devem ser providos com terminais de fios Ver na tabela 6 as seções transversais e torques de aperto permissíveis No modelo de 4 pólos o condutor neutro sempre está conectado à esquerda Não é permitida a realimentação Após a conexão pode se colocar cobertur...

Page 23: ...a permitida dos disjuntores de potência depende da temperatura ambiente e do ambiente próximo ver a tabela 17 CUIDADO Com disparador por subtensão instalado este deve ser ligado pois caso contrário não é possível fechar o disjuntor de potência Após um disparo por sobrecarga térmica o disjuntor de potência somente pode ser fechado novamente após um período de esfria mento de alguns minutos Corrente...

Page 24: ...0 A 500 A 20 A 20 A 20 A 500 A 500 A 500 A 500 A 25 A 25 A 25 A 500 A 500 A 500 A 500 A 32 A 32 A 32 A 500 A 500 A 500 A 500 A 40 A 40 A 40 A 500 A 500 A 500 A 500 A 50 A 50 A 50 A 500 A 500 A 500 A 500 A 63 A 63 A 63 A 630 A 630 A 756 A 756 A 100 A 32 A 32 A 32 A 500 A 500 A 500 A 500 A 40 A 40 A 40 A 500 A 500 A 500 A 500 A 50 A 50 A 50 A 500 A 500 A 500 A 500 A 63 A 63 A 63 A 630 A 630 A 756 A ...

Page 25: ...am modificados Após a instalação é necessário executar os seguintes testes funcionais antes que o circuito principal seja colocado sob tensão O disjuntor de potência somente pode ser colocado em operação depois que todas as condições tenham sido verificadas rigorosamente Deve estar assegurado que nenhuma partícula estranha tenha entrado nos condutores trifásicos ou cabos se for o caso é necessário...

Page 26: ... kabloların doğrudan bağlanmasına uygun kutu kıskaçlar şeklindedir İnce telli hatlara kablo bitim başlıkları takılması gerekir İzin verilen iletken kesitleri ve sıkıştırma momentleri için bkz Tablo 6 4 kutuplu modelde nötr iletken her zaman solda bağlıdır Geri beslemeye enerji geri alma sistemi izin verilmez Bağlantıdan sonra gerekirse kıskaç kapakları isteğe bağlı aksesuar takılabilir İsteğe bağl...

Page 27: ... alanları Tablo 18 de tarif edilmiştir Güç şalterlerinde izin verilen yüklenme ortam ısısına bağlıdır bkz Tablo 17 DİKKAT Alçak gerilim tertibatı monteli ise bunun açılması gereklidir aksi takdirde güç şalterinin kapatılması mümkün olmaz Termik fazla yük ile devreye girmesi halinde güç şalteri ancak bir kaç dakika soğuması beklendikten sonra yeniden kapatılabilir Ölçüm akýmý mm2 cinsinden kesit Nm...

Page 28: ...00 A 20 A 20 A 20 A 500 A 500 A 500 A 500 A 25 A 25 A 25 A 500 A 500 A 500 A 500 A 32 A 32 A 32 A 500 A 500 A 500 A 500 A 40 A 40 A 40 A 500 A 500 A 500 A 500 A 50 A 50 A 50 A 500 A 500 A 500 A 500 A 63 A 63 A 63 A 630 A 630 A 756 A 756 A 100 A 32 A 32 A 32 A 500 A 500 A 500 A 500 A 40 A 40 A 40 A 500 A 500 A 500 A 500 A 50 A 50 A 50 A 500 A 500 A 500 A 500 A 63 A 63 A 63 A 630 A 630 A 756 A 756 A...

Page 29: ...ektedir Ana devreye akım verilmeden önce montajı takiben aşağıda sıralanan fonksiyon kontrollerinin yapılması gerekmektedir Güç şalteri ancak tüm şartların uygun olup olmadıklarının hassas bir biçimde kontrol edilmesinden sonra çalıştırılabilir 3 fazlı iletkenlere ya da kablolara yabancı parçacıkların girmemiş olmasından emin olunması gerekmekte olup şayet böyle bir durum varsa bunların çıkarılmas...

Page 30: ...х которые пригодны для непосредственного подключения одно или многожильных кабелей Тонкопроволочные провода должны быть снабжены концевыми гильзами Допустимые поперечные сечения проводов и моменты затяжки представлены в таблице 6 У четырехполюсной модели нулевой провод всегда подключен слева Рекуперация не допускается После подключения при необходимости могут быть установлены клеммные колпаки опци...

Page 31: ...ны в таблице 18 Допустимая нагрузка силового выключателя зависит от температуры окружающей среды в непосредственной близости от него см таблицу 17 ОСТОРОЖНО При установленном расцепителе минимального напряжения последний должен быть включен иначе силовой выключатель не может быть закрыт После срабатывания в результате термической перегрузки силовой выключатель может быть снова закрыт только после ...

Page 32: ...A 500 A 500 A 500 A 20 A 20 A 20 A 500 A 500 A 500 A 500 A 25 A 25 A 25 A 500 A 500 A 500 A 500 A 32 A 32 A 32 A 500 A 500 A 500 A 500 A 40 A 40 A 40 A 500 A 500 A 500 A 500 A 50 A 50 A 50 A 500 A 500 A 500 A 500 A 63 A 63 A 63 A 630 A 630 A 756 A 756 A 100 A 32 A 32 A 32 A 500 A 500 A 500 A 500 A 40 A 40 A 40 A 500 A 500 A 500 A 500 A 50 A 50 A 50 A 500 A 500 A 500 A 500 A 63 A 63 A 63 A 630 A 63...

Page 33: ...ить стандартные характеристики После монтажа должны быть проведены следующие функциональные испытания прежде чем будет включена главная коммутируемая цепь Силовой выключатель разрешается вводить в эксплуатацию только после того как будут точно проверены все условия Необходимо убедиться что в трехфазный провод или кабель не попали посторонние частицы при необходимости они должны быть удалены Силово...

Page 34: ...不应超过 35 鸆 放置高度 最高 2000 m 污染类别 3 使用类别 A 断路器要根据相应的尺寸图 1 用 M 5 的螺丝钉来安装 请 按要求选择安装位置 见图 3 一定要按要求为断路器箱 体排出的气体 图 2 留出足够的空间 断路器主端子的连接要用适合单齿或多齿电线连接的箱型端 子 细线需装上芯线端套 允许的导体截面和力矩扳手见 图表 6 4 极型断路器的零线都要装在左边 不允许装馈线 安装完 之后 允许的情况下 可以安装盖罩 可选配件 可选连接方式的基本尺寸 前端总线轨条 背端连接 请参 见图 4 操作手杆的调节位置和状态显示请见图 8 断路器和电路状况显示是通过操作手杆来控制的 断路器脱扣之后 操作手杆在 Tripped 的位置 操作手杆必 须被扳过 0 位 OFF 直到它重新齿合 此后 断路器才 可以重新合闸 一个合闸的断路器 可以通过按测试键脱扣 功能测试 安装 使用和维修本...

Page 35: ...境温度 见图表 17 警告 如果是内置欠电压脱扣器 一定要打开它的开关 不然断 路器就不能合闸 在由于超负荷导致过热分闸之后 断路 器在经过一个几分钟的冷却时间之后才能重新合闸 额定电流 截面 mm2 堵转转矩 Nm 10 A 16 A 20 A 25 A 1 5 2 5 2 5 4 2 2 5 32 A 40 A 50 A 16 25 35 3 3 5 63 A 80 A 100 A 16 25 35 4 6 5 欠电压脱扣器 IEC947 2 过负荷脱扣器和短路脱扣器的调整 不同环境温度下的负荷能力 各规格的 额定电流 环境温度 In 10 C 20 C 30 C 40 C 50 C 63 A 1 19 1 13 1 06 1 0 In 0 93 100 A 1 2 1 14 1 08 1 0 In 0 93 各规格的 额定电流 环境温度 In 55 C 60 C 63 A 0 9 0...

Page 36: ... 500 A 500 A 500 A 32 A 32 A 32 A 500 A 500 A 500 A 500 A 40 A 40 A 40 A 500 A 500 A 500 A 500 A 50 A 50 A 50 A 500 A 500 A 500 A 500 A 63 A 63 A 63 A 630 A 630 A 756 A 756 A 100 A 32 A 32 A 32 A 500 A 500 A 500 A 500 A 40 A 40 A 40 A 500 A 500 A 500 A 500 A 50 A 50 A 50 A 500 A 500 A 500 A 500 A 63 A 63 A 63 A 630 A 630 A 756 A 756 A 80 A 80 A 80 A 800 A 800 A 960 A 960 A 100 A 100 A 100 A 1000 A...

Page 37: ...器的功率不受到影响的情况下 它的安装位置可以自由选择 然而 为了安全 一定要遵守所要求的向上 向下以及 与箱体个侧边或与其它断路器的间距 断路器可用一般的螺丝钉固定在托架或地面底板上 安装时一定要保证没有可导电的细微颗粒进入断路器 用于连接断路器的导线和电线必须是扁形的 不能使它在往断路器上安装时受到其它额外的机械压力 以此保证断路器不受 到损坏 其标准额定数据不会发生变动 安装完毕之后必须进行以下的功能测试 然后才能给主转换电路接通电源 断路器只有在对所有的运作条件进行了仔细的 检查之后才能启动 首先必须保证没有异物进入 3 相导线或电线 如果有的话一定要清除 断路器一定要保持干净 À 当断路器带有电配件或电传动装置时 应该按照说明中的图纸连接辅助转换电路 然后用规定的电源电压检查欠电压 脱扣器 分励脱扣器和电动机的运行额定电压是否符合规定 Á 一定要检查过负荷保护和短路保护的电流整定值...

Reviews: