background image

2

Attention

Le fonctionnement d'un appareillage électrique implique
nécessairement la présence de tensions dangereuses
sur certaines de ses parties.
Le montage, l'entretien, et toutes modifications de la com-
mande à moteur grand respect des règles de sècurité
correspondantes.
Avant de procéder au montage du socle d'embrochage,
vérifier que tous les conducteurs, tous les éléments de
raccordement et toutes les bornes sont hors tension.
La non-application des mesures de sécurité peut
entraîner la mort, des lésions corporelles graves ou des
dégâts matériels importants.

Remarque:

Lorsque le socle d'enfichage est utilisé pour dusjoncteur moteur

ou pour disjoncteur divisionnaire avec déclencheur azn

, il

faut, avant de visser le socle dans le tableau, démonter la broche
d'actionnement 

8

 et la fixer dans le trou 

bl

 du levier d'actionnement

bm

 (voir dessin).

Montage

- Fixer le socle d'embrochage avec raccordement par l'avant

1

respectivement le socle d'embrochage avec raccordement par
l'arrière 

2

 au moyen de quatre vis M5, de rondelles et de circlips

freins 

3

.

Français

Warning

Hazardous voltage are present on specific parts in this
electrical device during operation.
Only qualified personnel, paying attention to the relevant
safety precautions, should install, maintain, modify or fit
acessories to the circuit breaker.
Before mounting the plug-in base the circuit breaker
must be set to the "Off" position.
Ensure that all conductors, connection pieces and termi-
nals are voltage-free.
Non-observance of this warning can result i n death,
severe personal injury or substantial property damage.

Note:

If the socket for motor protection circuit-breakers 

and for line

protection circuit-breakers with LSI-tripp unit

 is used, before

screwing on the socket, dismantle the actuating pin 

8

 and fasten it in

the hole 

bl

 of the actuating lever 

bm

. Refer to the drawing.

English

1,0 

±

 0,2 Nm

4x

A

A

B

6

4x

Mounting

- Mount the plug-in base for front connection 

1

 and plug-in base for

rear connection 

2

 respectively with four M5 screws, washers and

locking rings 

3

.

- Brace conductor bars or cable connected to the power circuit at

most 100 mm from the terminals to protect these against short-
circuit forces. (see page 6)

- After connecting up, push both terminal covers 

9

 of the plug in

base for front connection 

1

 in the direction of the arrow "A" until

they are locked into position.

- Breaker 

4

 

with its isolating blades 

5

 

and safety release pin

6

 must

be pushed in squarely onto the plug-in base 

1

and 

2

 respectively

as far as it will go.

- Secure the breaker 

4

 in position with four M6 x 100 

screws. For

four pole breaker the fastening is diagonal. The breaker is ready to
operate after being fixed with the screws

7

.

Note:

If the plug-in base 

1

 and 

2

 respectively is mounted upside down,

its actuating pin 

8

 cannot press the safety release pin 

9

into the

breaker 

4

, and this cannot be closed.

Dimension drawings see pages 4 and 5

- Fixer les conducteurs et câbles raccordés aux circuits principaux

à une distance max. de 100 mm derrière la connexion, de sorte
qu'aucun effort mécanique ne puisse s´exercer sur les connexions
par suite de courants de court-circuit. (voir la page 6)

- Version "socle d'embrochage avec raccordement par l'avant

1

":

Après le raccordement électrique emboîter les deux cache-bornes 

9

sur le socle 

1

 dans le sens de la flèche "A".

- Embrocher le disjoncteur 

4

 equippé des couteaux d´embrochage 

5

et d'une tige de déclenchement de sécurité 

d'une façon continue

dans le sens "B" jusqu'à la butée du socle d'embrochage 

1

respectivement 

2

.

- Fixer le disjoncteur 

4

 à l'aide de deux vis tète forme lentille

M6 x 100 

7

; le faire de façon diagonale pour la version tetrapolaire.

Le disjoncteur ne sera prêt à fonctionner que lorsque les vis 

7

 de

fixation seront en place.

Remarque:

Si le socle d'embrochage 

1

 respectivement 

2

 est accidentel-lement

retournée de 180

°

, la languette 

8

 ne peut pas actionner la tige de

déclenchement de sécurité 

6

 et le disjoncteur 

4

 ne peut pas être

enclenché.

Dessins cotés voir les pages 4et 5

2

3

8

9

9

7

8

bl

bm

4

5

1

Summary of Contents for 3VF 9 624-1FA.0

Page 1: ...1FB 0 Socle d embrochage Base enchufable Zoccolo ad innesto Sockel Betriebsanleitung Operating Instructions Bestell Nr Order No 3ZX1812 0VF96 1AA3 9239 9597 422 0C Deutsch Montage Stecksockel mit vorderseitigem Anschluß 1 bzw Stecksockel mit rückseitigem Anschluß 2 mit 4 Schrauben M5 Scheiben und Sicherungsringen 3 anschrauben An die Hauptstrombahnen angeschlossene Leiter und Kabel ma ximal 100 mm...

Page 2: ... base for front connection 1 and plug in base for rear connection 2 respectively with four M5 screws washers and locking rings 3 Brace conductor bars or cable connected to the power circuit at most 100 mm from the terminals to protect these against short circuit forces see page 6 After connecting up push both terminal covers 9 of the plug in base for front connection 1 in the direction of the arro...

Page 3: ...sbrytare med azn utlösare skall manöverstiftet 8 monteras av och fästas i borrhålet bl i manöverspaken bm ovanför innan sockeln skruvas på se även ritningen Svenska Montering Sockel med anslutning på framsidan 1 eller baksidan 2 skruvas fast med 4 skruvar M5 brickor och säkringsringar 3 Ledare och kabler som år anslutna till huvudströmbanorna skall fångas upp högst 100 mm bakom anslutningspunkten ...

Page 4: ... 4 pol Ausführung Construction Exécution 280 140 Ejecución Esecuzione Konstruktion Vorderseitiger Anschluß Front connection Raccordement par l avant Parte delantera Allacciamento anteriore Anslutning på framsidan 216 5 78 6 566 5 35 5 8 40 B A 312 5 296 5 159 137 5 70 70 401 5 13 5 78 8 ON I ON I OFF 0 OFF 0 5 5 20 3VF9624 1FA 0 ...

Page 5: ...hluß Rear connection Raccordement par l arriere Parte posterior Allacciamento posteriore Anslutning på baksidan B A 296 5 312 5 137 5 159 8 20 13 5 70 70 49 5 8 213 5 59 78 216 5 ON I OFF 0 ON I OFF 0 5 5 40 3VF9624 1FB 0 ...

Page 6: ...ir la gaine extérieure à son extrémité avec un collier métallique Extremo de la vaina exterior cubierto con abrazadera de metal Rivestimento rinforzato all estremità con collare di metallo Manteln skyddas av en metallklämma Kabelanschluß Cable connection Raccordement par câble Conexión del cable Collegamento cavo Kabelanslutning Schienenanschluß Bar connection Raccordement par barres Conexión de l...

Reviews: