background image

Siemens AG

4

WARNING

Hazard from rotating rotor!
Provide the output elements with protection against
accidental contact.

Safety rules for working in electrical installations according to EN
50110-1:1996 (DIN VDE 0105-100):
- De-energize before starting work
- Isolate from electrical supply
- Secure against switching on again
- Check electrical deadness
- Earth and short-circuit
- Cover or cordon off adjacent parts which are electrically live
- Release for work
Connect the PE conductor to terminal         .

Assembly requirements

- Proper installation is the responsibility of the manufacturer of the

system / machine.

- Connect the motor according to the wiring diagram in the

terminal box, and observe the data on the rating plate while
doing so.

- Adapt the connecting leads to the type of application and to the

anticipated voltages and current intensities.

- If the motor is supplied

 

 by means of converters, high-frequency

current and voltage oscillations in the motor supply leads may
cause electromagnetic interference.
Only use shielded power and signal leads.
Observe the EMC instructions of the converter manufacturer.

- The connecting leads are to be equipped with a strain relief

device and the devices which protect against rotation and
transverse forces, and must be prevented from kinking.

Power terminal

1. The ends of the leads must not be stripped further than

necessary, i.e. the insulation must extend to the cable lug,
terminal or wire-end sleeve.

2. Match the size of the cable lugs or wire-end sleeves to the

dimensions of the terminal board connections and to the cross-
section of the power lead, lay parallel connecting leads if
necessary.

3. The cable lugs of the power terminals must rest directly on the

cable lugs of the motor winding.

4. Connect the PE conductor.
5. The inside of the terminal box must be kept clean and free from

cable residues and moisture.

6. For permanently secure joints, the screws and bolts of the

electrical connections (except the terminal blocks) must be
tightened to the torques specified in fig. 7.

7. The minimum air gaps specified in fig. 6 must be observed, both

when connecting and when re-arranging internal connecting
leads. Maintain minimum air gaps of 5.5 mm from live, non-
insulated parts. Avoid protruding wire ends.

8. Any entries which are not in use must be sealed dust and water-

tight, and the sealing elements must be screwed in firmly and
tightly.

9. Check the seals and sealing surfaces of the terminal box to

ensure that the degree of protection is maintained.

Pulse encoder and temperature sensor

- Connect with contact pins via the flanged socket fitted in the

terminal box.

Separate fan set 2CW83..  

(radial fan 7.00, Fig.2.1)

1. Note the markings on the rating plate (7.32) and the

circuit diagram in the terminal box of the unit (7.01).

2. Connect the PE conductor to terminal         .
3. Check the direction of rotation at the casing air inlet (directional

arrow).

CAUTION

Warning of motor damage!
Connecting the motor directly to a three-phase system will
destroy it.
Motors may only be driven with configured converters.
Ensure that the phase sequence is correct.
The gear encoder and temperature sensor are electrostatically
endangered components (EEC).
Do not touch the connections with your hands or with tools which
could be electrostatically charged!

Electric shock hazard!
Only use qualified, skilled personnel.
Observe the regulations for working in
electrotechnical plants.

D A N G E R

ENGLISH

Regulations of the statutory industrial accident insurance
institution BGV D6, BGV D8, BGV D27, VBG 9a.

Store in a dry, low-dust and low-vibration place
(v

eff

 < 0,2 mms

-1

).

3

Fitting the motor

3.1

Basic requirements

- Take note of and observe the information on the rating plate

(model, degree of protection), and warning and informative
notices on the motor.

- Observe the permitted transverse and axial forces as stated in

the project planning instructions.

- Check for compliance with the conditions at the assembly site.
- If lifting eye-bolts have been screwed in, they must be either

tightened or removed after the motor has been installed.

- Motors are intended for either horizontal or vertical installation

(see fig. 1).
In the case of deviation from the intended installation, consult
the manufacturer in advance and state the type designation and
serial number.

- The inflow and outflow of cooling air must be unimpeded.

Maintain the minimum distance 

s

 shown in fig. 4 between the air

inlets and outlets, and other components. Do not take heated
outgoing air in again.

- Remove any transportation securing devices and keep them in a

safe place.

- Measure the insulating resistance. Dry the winding if the values

are < 1 k

Ω

 per volt of rated voltage.

- Place it on evenly, ensure that base or flange are well tightened,

avoid distortions.

- Turn the rotor by hand. If grinding noises occur, eliminate the

cause or contact the manufacturer.

- Avoid impermissible loads.

Assemble without hitting or putting pressure on the shaft end.

- The covers which were removed in order to screw the motor tight

(6.83, fig. 2) must be re-fitted before the motor is started up.

3.2

Immited vibrations, output elements

1PM6 hollow shaft motors are not fitted with a feather key as
standard.
The system’s vibrational behavior on site is affected by output
elements, the mounting conditions, the alignment, the installation
and external vibrations. This can change the vibration values of the
motor.
In the interests of reliable operation and a long bearing service life,
the vibration values specified in fig. 8 should not be exceeded.
If necessary, fully balance the rotor with the output elements
according to ISO 1940.
Suitable devices should always be used to push on or pull off the
output elements (e.g. the coupler disk, gear wheel).
As standard, the rotors are designed with a smooth shaft end, and
are balanced dynamically.

3.3

Electrical connections

Summary of Contents for 1PM103

Page 1: ...Air cooled Hohlwellenmotoren 1PM6 luftgekühlt Moteurs 1PM6 à arbres creux à refroidissement par air Motores de árbol hueco 1PM6 refrigerado por aire Motori con albero cavo 1PM6 refrigerato ad aria Instructions Edition 12 2005 610 40 037 31 ...

Page 2: ...NOTICE used without safety alert symbol indicates a potential situation which if not avoided may result in an undesirable result or state QualifiedPersonnel The device system may only be set up and operated in conjunction with this manual Only qualified personnel should be allowed to install and work on the this equipment Qualified persons are defined as persons who are authorized to commission to...

Page 3: ...ces Intended Usage The motors correspond to the harmonized standards of the EN 60034 VDE 0530 series They are intended for industrial or commercial plants Special case More stringent requirements must be taken into consideration during the configuration and assembly for use in non commercial plants Usage for the intended purpose includes observing all the specifications in the operating instructio...

Page 4: ...al 3 Check the direction of rotation at the casing air inlet directional arrow CAUTION Warning of motor damage Connecting the motor directly to a three phase system will destroy it Motors may only be driven with configured converters Ensure that the phase sequence is correct The gear encoder and temperature sensor are electrostatically endangered components EEC Do not touch the connections with yo...

Page 5: ... remove the encoder 8 51 from the slot and pull the encoder lead through the non drive end shield Assembly Fig 2 The gap between the encoder wheel 8 50 and encoder 8 51 is set with a 0 2 mm feeler gage The gage and operating instructions are part of the scope of delivery 1 Slide the head of the encoder radially outwards in the non drive endshield until it meets the stop tighten the screws 8 53 wit...

Page 6: ...e bearings Obtain the bearings from the motor manufacturer deep groove ball bearing with special bearing clearance In the case of the L37 the hybrid spindle bearings are in a arrangement Always replace the full set of sealing elements radial shaft seal GAMMA rings L37 without WDR without Gamma ring Ensure absolute cleanliness when changing the bearings 1 Do not wash out the bearing before greasing...

Page 7: ...g enthält Hinweise die Sie zu Ihrer persönlichen Sicherheit sowie zur Vermeidung von Sachschäden beachten müssen Die Hinweise zu Ihrer persönlichen Sicherheit sind durch ein Warndreieck hervorgehoben Hinweise zu alleinigen Sachschäden stehen ohne Warndreieck Je nach Gefährdungsgrad werden sie folgendermaßen dargestellt WARNUNG bedeutet dass Tod oder schwere Körperverletzungen eintreten können wenn...

Page 8: ...kzeugen die elektrostatisch aufgeladen sein können Thermische Gefährdung Die Oberflächentemperaturen der Motoren können über 80o C 176o F betragen Berühren Sie nicht heiße Oberflächen Temperaturempfindliche Bauteile elektrische Leitungen elektroni sche Bauteile dürfen nicht an heißen Oberflächen anliegen Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Motoren entsprechen den harmonisierten Normen der Reihe EN 600...

Page 9: ...tellen Erden und Kurzschließen Benachbarte unter Spannung stehende Teile abdecken oder abschranken Freigabe zur Arbeit Schutzleiter an Klemme anschließen Montageanforderungen Sachgerechte Installation liegt in der Verantwortung des Herstellers der Anlage Maschine Motor nach Schaltbild im Klemmenkasten anschließen dabei Daten des Leistungsschilds beachten Anschlussleitungen der Verwendungsart den a...

Page 10: ...er für L37 Tarierscheibe 6 96 entfernen Lage markieren 2 Schrauben 8 58 herausdrehen und Deckel mit Dichtung oder O Ring abnehmen 3 Position des Geberrads 8 50 auf der Welle markieren 4 Geberrad mit geeignetem Werkzeug abziehen 5 Im Klemmenkasten den Schrumpfschlauch vom Zwischenstek ker entfernen Zwischenstecker von der Geberleitung lösen 6 Schirmleitung des Gebers vom Klemmenkasten Sockel lösen ...

Page 11: ...lager nicht wieder verwenden Montage Die Lager der Hohlwellenmotoren sind standardmäßig als Rillen kugellager mit Kunststoffkäfig 1 60 und 6 10 Fig 2 ausgeführt Bei Option L37 sind Hybridspindellager eingesetzt HINWEIS Empfehlungen für den Lagerwechsel Beziehen Sie Llager vom Motorenhersteller Rillenkugellager mit spezieller Lagerluft Bei L37 Hybrid spindellager in Anordnung Wechseln Sie die Dicht...

Page 12: ...e légère lorsque les mesures de sécurité correspondantes ne sont pas adoptées Personnel qualifié Seul un personnel qualifié est autorisé à mettre l appareil en marche et à en assurer le fonctionnement Dans l esprit des conseils au niveau des techniques de sécurité le personnel qualifié est composé des personnes autorisées à mettre en service à mettre à la terre et à marquer les appareils les systè...

Page 13: ... thermique Les températures superficielles des moteurs peuvent atteindre plus de 80o C 176o F Ne touchez pas les surfaces chaudes Les éléments sensibles à la température câbles électriques composants électroniques ne peuvent pas toucher les surfaces chaudes Utilisation conforme Les moteurs sont conformes aux normes harmonisées de la série EN 60034 VDE 0530 Ils sont conçus pour des installations in...

Page 14: ...s éléments de sortie selon ISO1940 AVERTISSEMENT Danger dû à un rotor en fonctionnement Protéger les organes de transmission au moyen de protections contre tout contact accidentel L emmanchement et l extraction des organes de transmission par ex disque d embrayage roue dentée devront se faire avec les dispositifs appropriés En version standard les rotors sont équipés d extrémités d arbre lisses et...

Page 15: ...ns dans la boîte à bornes 5 2 Dépose montage du capteur Veuillez également respecter les exigences suivantes Mise à terre du poste de travail Avant de toucher agripper un objet mis à la terre Ne pas transmettre de charge électrostatique par le fait du toucher Ne pas toucher directement les fiches de contact Utiliser un emballage adéquat par ex une boîte en carton ondulé ou un sachet en plastique c...

Page 16: ... à tracer pour faciliter le réassemblage ultérieur 2 Démontage du capteur selon 5 2 3 Dévisser les vis du couvercle du palier et de la flasque palier du côté A enlever avec précaution la flasque palier du côté A 4 Extraire le rotor du support du moteur 5 Détacher les roulements avec les extracteurs appropriés voir Fig 10 1 Ne pas réutiliser les roulements après leur démontage Montage Les paliers d...

Page 17: ...n correspondientes CUIDADO sin triángulo de seguridad significa que pueden producirse daños materiales si no se toman las medidas de precaución correspondientes Personalcualificado La puesta en marcha y el servicio del aparato sólo deben ser efectuados por personal cualificado Se considera personal cualificado según las indicaciones de seguridad técnica de este manual de instrucciones a aquellas p...

Page 18: ...státicamente Peligrotérmico Las temperaturas en la superficie de los motores pueden alcanzar más de 80o C 176o F No toque superficies calientes Los componentes sensibles al calor cables eléctricos componentes electrónicos no pueden entrar en contacto con superficies calientes Utilización conforme Los motores se corresponden con las normas armonizadas de la serie EN 60034 VDE 0530 Están diseñados p...

Page 19: ...a el trabajo en instalaciones eléctricas según EN 50110 1 1996 DIN VDE 0105 100 Trabaje sólo con el aparato desconectado del suministro eléctrico Desconectar y seccionar Asegurar contra la reconexión Comprobar la ausencia de tensión Poner a tierra y cortocircuitar Cubrir o encerrar las partes contiguas sometidas a tensión Liberar para el trabajo Conectar el conductor de protección al borne Requisi...

Page 20: ...icos autorizados de SIEMENS 5 1 Termistor Cuando falla el termistor es posible conmutar al termistor de reserva Intercambiar las conexiones en la caja de bornes observando el esquema 5 2 Desmontaje montaje de los captadores Observe también los requisitos siguientes Conectar a tierra el puesto de trabajo No tocar directamente las clavijas de los conectores Conectar a tierra el puesto de trabajo Ant...

Page 21: ...s alcanzan unas temperaturas de 85 C 1850 F el valor tLW debe dividirse por la mitad por cada 15 C 590 F de temperatura Desmontaje 1 Marcar la disposición original de las piezas por ejemplo con lápiz de color chinchetas para simplificar el montaje posterior 2 Desmontaje del captador según 5 2 3 Soltar los tornillos de la tapa y del escudo portacojinetes del lado A seguidamente retirar con cuidado ...

Page 22: ...on vengono prese delle apposite misure precauzionali CAUTELA Se il triangolo per la segnalazione di pericolo non è presente si corre il rischio di causare danni alle attrezzature se non vengono prese delle apposite misure precauzionali Personalequalificato La messa in funzione e il funzionamento dell apparecchio deve essere eseguito solo da personale qualificato In termini di istruzioni sulla sicu...

Page 23: ... mani né con attrezzi che possono essere carichi a livello elettrostatico Pericolotermico La temperatura in superficie dei motori può essere superiore agli 80o C 176o F Non toccare le parti incandescenti Gli elementi costruttivi termosensibili cavi elettrici elementi costruttivi elettronici non possono venire a contatto con superfici incandescenti Uso appropriato I motori sono conformi alle norme ...

Page 24: ...ne del carico devono essere conformi alle normative vigenti Il calettamento e l estrazione degli elementi condotti ad esempio il disco condotto ruota dentata vanno eseguiti con attrezzi adatti A tale scopo vengono forniti dei rotori standard con una equilibratura dinamica ed estremità liscia dell albero 3 3 Collegamentoelettrico Le norme di sicurezza per i lavori da eseguire sugli impianti elettri...

Page 25: ...ttiera 5 2 Smontaggio montaggio dei trasduttori Osservare anche i seguenti requisiti Collegamento a terra della postazione operativa Afferrare l oggetto conduttivo collegato a terra prima del contatto Durante il contatto non trasmettere alcuna carica elettrostatica Non toccare direttamente i pin della spina Usare un apposito imballaggio ad esempio una scatola di cartone ondulato oppure un sacchett...

Page 26: ... successivamente le operazioni di montaggio 2 Montaggio del trasduttore secondo quanto descritto nel paragrafo 5 2 3 Svitare le viti del coperchio del cuscinetto e il supporto del cuscinetto sul lato A ed estrarre il supporto del cuscinetto lato A 4 Rimuovere il rotore dallo statore del motore 5 Staccare il cuscinetto a rotolamento con un apposito attrezzo vedi Fig 10 1 Il cuscinetto a rotolamento...

Page 27: ... e superficie sono reperibili in commercio Les pièces normalisées peuvent être obtenues dans le commerce d après leurs dimensions le matériau et l état de surface Las piezas homologadas pueden adquirirse en el mercado indicando dimensiones material y superficie 1 98 6 98 6 22 7 26 DIN 125 DIN 988 6 97 7 05 7 06 7 22 7 41 L37 balancing disc L37 Tarierscheibe L37 une rondelle de tarage disco equilib...

Page 28: ...4 8 5 8 8 5 7 8 5 6 6 9 5 6 4 0 8 5 1 8 5 3 6 1 0 8 5 0 6 9 1 6 9 3 6 9 2 1 P M 6 1 0 6 8 5 6 8 6 6 8 3 6 8 4 6 4 5 6 2 2 5 5 0 5 4 3 5 4 2 5 0 0 1 4 4 1 6 0 3 1 0 1 4 6 1 4 1 1 9 5 1 4 9 1 4 8 1 4 2 6 9 6 2 5 0 3 1 6 5 1 3 9 5 0 2 9 5 0 2 the L37 has no lip enttfällt bei L37 En cas de L37 sans lèvre d étanchéité En cas de L37 sans lèvre d étanchéité Con L37 senza labbro di tenuta with L37 balanci...

Page 29: ...4 2 5 4 3 5 0 0 5 5 0 6 9 9 6 9 8 7 4 0 7 0 2 7 1 1 7 1 2 7 0 1 7 2 1 7 3 0 7 3 1 7 1 5 7 1 6 7 2 0 7 1 8 7 1 7 7 2 2 7 1 0 7 2 8 7 2 5 7 2 6 7 2 7 7 3 2 7 3 3 6 8 5 6 8 3 8 5 6 6 9 6 7 4 1 7 0 6 2 5 0 2 3 2 0 2 the L37 has no lip enttfällt bei L37 En cas de L37 sans lèvre d étanchéité En cas de L37 sans lèvre d étanchéité Con L37 senza labbro di tenuta ...

Page 30: ...g 20 Non drive endshield 22 Spring washer 23 Seal IP55 32 Stud bolt 1PH6 10 only 33 Hexagon nut 1PH6 10 only 35 Screw 40 O ring 45 Screw 83 Cover 84 Gasket 85 Screw 86 Spring ring 90 O ring 91 Cover 92 Screw 93 Spring ring 95 Inside bearing cover 96 seal ring balancing disc L37 7 00 Fan complete 01 Fan casing 02 Profile gasket 03 Mounting flange 04 Gasket 05 Screw 06 Screw 10 Radial fan 11 Inlet n...

Page 31: ...ección 40 Revestimiento de la cubierta 41 Tornillo 8 00 Dispositivoscomplementariosincorporados 50 Rueda del captador GEL244 51 Captador con rueda dentada GEL244 53 Tornillo 54 Pinza 55 Tornillo 56 Tapa 57 Junta toroidal 58 Tornillo ITALIANO Ricambi Fig 2 1 Fig 3 2 fornibili dal costruttore ved esempio di ordinazione 1 00 Sistema di supporto A 41 Scudo IM B 35 42 Anello di tenuta radiale senza L37...

Page 32: ...nes 1 Distancia mínima s a las aberturas de entrada y salida del aire de las partes contiguas 1 Distanza minima s delle fessure di afflusso deflusso aria da altre parti costruttive Outlet air Abluft Sortie d air Salida de aire Deflusso aria 1PM6 10 1PM6 13 30 mm 60 mm Type Typ Tipo s 1 Non drive end B Seite BS Côte B Lado LCA Lato B Drive end A Seite AS Côte A Lado LA Lato A A sidan Inlet air Zulu...

Page 33: ...mi a EN60204 1 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO Fig 5 Electrical connections Elektrischer Anschluss Raccordement électrique Conexión eléctrica Collegamento elettrico 1PM6 13 1PM6 13 gk 330 gk 333 Quantity x Size Anzahl x Größe Nombre x Taille Cantidad x Tamaño Quantità x Grandezza or oder ou o oppure 3 x M5 1 x M40x1 5 1 x Pg36 6 x M5 1 x M40x1 5 1 x Pg36 For conductor cross sections up t...

Page 34: ...esistenza 8 8 e 8 o maggiori sec DIN ISO898 Tightening torques for screwed connections not for electrical connections Anziehdrehmomente für Schraubenverbindungen nicht für elektrische Anschlüsse Couples de serrage des assemblages vissés ne concerne pas les connexions électriques Pares de apriete para uniones atornilladas no para conexiones eléctricas Coppie di serraggio per viti di attacco non per...

Page 35: ...scillazioni 1 PM6 10 1 PM6 13 tLw 16 000 8 000 1 PM6 10 1 PM6 13 Type Typ Tipo Type Typ Tipo Bearing remplacement interval in operating hours Lagerwechselfrist in Betriebsstunden Intervalle de remplacement des roulements en heures de service Intervalo para el cambio de rodamientos en horas de servicio Intervallo in ore die esercizio per la sostituzione del cuscinetto Mean operating speed Mittlere ...

Page 36: ...riebselementen Kupplung Gewinde im Wellenende benutzen und sofern möglich Abtriebselemente nach Bedarf erwärmen Zum Abziehen geeignete Vorrichtung verwenden Es dürfen beim Auf und Abziehen keine Schläge z B mit Hammer oder ähnlichem oder größere als die laut Katalog zulässigen radialen oder axialen Kräfte über das Wellenende auf die Motorlager übertragen werden Pour monter les organes de transmiss...

Reviews: