Max. res‐
ponse
time
Ansprech‐
zeit max.
Temps de
réponse
max.
Tempo
máx. de
resposta
Tempo di
reazione
max.
Tiempo de
respuesta
máx.
最
长
响
应
时间
最大応答
時間
Время
отклика
макс.
≤ 0.5 ms
4)
Enclosure
rating
Schutzart
Indice de
protection
Tipo de
proteção
Tipo di pro‐
tezione
Tipo de
protección
防
护类
型
保護等級
Класс
защиты
IP67,IP69
K
Protection
class
Schutz‐
klasse
Classe de
protection
Classe de
proteção
Classe di
protezione
Clase de
protección
防
护
等
级
保護クラ
ス
Класс
защиты
III
Circuit pro‐
tection
Schutz‐
schaltun‐
gen
Protecti‐
ons électri‐
ques
Circuitos
de prote‐
ção
Commuta‐
zioni di
protezione
Circuitos
de protec‐
ción
保
护电
路
回路保護
Схемы
защиты
A,B,D
5)
Ambient
operating
temperatu‐
re
Betriebs‐
umge‐
bungstem‐
peratur
Tempéra‐
ture de
service
Tempera‐
tura ambi‐
ente de
funciona‐
mento
Tempera‐
tura ambi‐
entale di
funziona‐
mento
Tempera‐
tura ambi‐
ente de
servicio
工作
环
境
温度
周辺温度
(
作動中
)
Диапазон
рабочих
температу
р
-30 ...
+55 °C
6)
82
70
8017857.YMH6 | SICK Subject
to change without notice
1
) As of TU = 5
0
°C
a supply voltage of Vmax = 24 V and Imax =
50 mA is
permissible.
2
) Limit value:
operation in short-circuit protection mains
max. 8 A;
residual ripple max. 5 VSS
3
) With light / dark ratio 1:1
4
) Signal transit time with resistive load
5
) A = UV-connections reverse
polarity protected
B = inputs and output
reverse-polarity protected
D
= outputs overcurrent and
short-circuit protected
1
) Ab TU = 5
0
°C
ist eine Versorgungsspannung Vmax = 24 V und
Imax = 50 mA zulässig.
2
) Grenzwerte:
Betrieb im kurzschlussgeschützten Netz max. 8 A;
Restwelligkeit max. 5 VSS
Mit Hell- / Dunkelverhältnis 1:1
Signallaufzeit bei ohmscher Last
A = UV-Anschlüsse
verpolsicher
B = Ein- und Ausgänge
verpolsicher
D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussfest
6
)Using the sensor below Ta = -10 °C is possible, if the
sensor is turned on at Ta > -10 °C. It is not allowed
to turn on the sensor below Ta = -10 °C.
6
) Die Nutzung des Sensors unter Ta = -10 °C ist möglich,
wenn der Sensor bei Ta > -10 °C eingeschaltet wird.
Der Sensor darf nicht unter Ta = -10 °C eingeschaltet
werden.
3
)
4
)
5
)
1
) A partire da TU = 5
0
°C
sono consentite una tensione di approvvigionamento
Vmax =
24 V e Imax = 50 mA.
2
) Valori limite:
funzionamento in rete protetta da cortocircuito max.
8 A; ondulazione residua max. 5 VSS
Con rapporto chiaro / scuro 1:1
Durata segnale con carico ohmico
1
) A partir de TU = 5
0
°C
se permite una tensión de alimentación Vmax =
24 V y Imax = 50 mA.
2
) Valores límite:
funcionamiento en red protegida contra cortocircuitos
máx. 8 A; ondulación residual máx. 5 VSS
Con una relación claro / oscuro de 1:1
Duración de la señal con carga óhmica
3
)
4
)
3
)
4
)
À partir de TU = 50 °C,
une tension d‘alimentation Vmax = 24 V et Imax = 50
mA est admissibles.
Valeurs limites :
fonctionnement sur réseau protégé contre les courts-
circuits max. 8 A ; ondulation résiduelle max. 5 VCC
Pour un rapport clair / sombre de 1:1
Temps de propagation du signal sur charge ohmique
A = raccordements UV protégés contre les
inversions de polarité
B = entrées et sorties protégées contre les
inversions de polarité
D = sorties protégées contre les courts-circuits et les
surcharges
A partire da TU = 50 °C
sono consentite una tensione di approvvigionamento
Vmax = 24 V e Imax = 50 mA.
Valores limite:
funcionamento com rede à prova de curto-circuito máx. 8
A; ondulação residual máx. 5 VSS
Com proporção sombra / luz 1:1
Tempo de funcionamento do sinal com carga ôhmica
A = conexões protegidas contra inversão de pólos UV
B = Entradas e saídas protegidas contra polaridade inversa
D = Saídas protegidas contra sobrecorrente e curto-circuito
A utilização do sensor abaixo de Ta = -10 °C é
possível, se o sensor for ligado a uma Ta > -10 °C.
Não é permitido ligar o sensor abaixo de Ta = -10 °C.
Il est possible d‘utiliser le capteur à un niveau
inférieur
à Ta = -10 °C s‘il est activé sur Ta > -10 °C. Il est
interdit d‘activer le capteur en dessous de
Ta = -10 °C.
1
)
2
)
6
)
3
)
4
)
5
)
1
)
2
)
6
)
3
)
4
)
5
)