HL18L
Ambient
operating
temperatu‐
re
Betriebs‐
umge‐
bungstem‐
peratur
Tempéra‐
ture de
service
Tempera‐
tura ambi‐
ente de
funciona‐
mento
Tempera‐
tura ambi‐
entale di
funziona‐
mento
Tempera‐
tura ambi‐
ente de
servicio
工作
环
境
温度
周辺温度
(
作動中
)
Диапазон
рабочих
температу
р
-30 ...
+55 °C
7)
82
8017856.YMH6
| SICK
Subject to change without notice
65
1)
We recommend using compound triangular reflectors or re-
flective tape to ensure reliable operation. Suitable
reflectors and foils can be found in the SICK accessories
range. Use of reflectors with large-scale triple structures
can negatively influence functionality.
2) As of TU = 5
0
°C
a supply voltage of Vmax = 24 V and Imax =
50 mA is
permissible.
3) Limit value:
operation in short-circuit protection mains
max. 8 A;
residual ripple max. 5 VSS
4
) With light / dark ratio 1:1
5
) Signal transit time with resistive load
6
) A = UV-connections reverse
polarity protected
B = inputs and output
reverse-polarity protected
D
= outputs overcurrent and
short-circuit protected
1)
Für einen zuverlässigen Betrieb empfehlen wir die Verwendung
von Feintripel-Reflektoren oder Reflexionsfolie. Geeignete
Reflek-toren und Folien finden Sie im Zubehör-Programm von
Sick. Die Verwendung von Reflektoren mit großer Tripelstruktur
kann die Funktionsfähigkeit beeinträchtigen.
2) Ab TU = 5
0
°C
ist eine Versorgungsspannung Vmax = 24 V und
Imax = 50 mA zulässig.
3) Grenzwerte:
Betrieb im kurzschlussgeschützten Netz max. 8 A;
Restwelligkeit max. 5 VSS
Mit Hell- / Dunkelverhältnis 1:1
Signallaufzeit bei ohmscher Last
A = UV-Anschlüsse
verpolsicher
B = Ein- und Ausgänge
verpolsicher
D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussfest
7)Using the sensor below Ta = -10 °C is possible, if the
sensor is turned on at Ta > -10 °C. It is not allowed
to turn on the sensor below Ta = -10 °C.
7) Die Nutzung des Sensors unter Ta = -10 °C ist möglich,
wenn der Sensor bei Ta > -10 °C eingeschaltet wird.
Der Sensor darf nicht unter Ta = -10 °C eingeschaltet
werden.
4
)
5
)
6
)
1)
Il est conseillé d'utiliser des réflecteurs à petits prismes ou
une bande de réfecteur prismatique pour un
fonctionnement fiable. Vous trouverez des réflecteurs et des
films appropriés dans la gamme d'accessoires Sick. L'uti-
lisation de réflecteurs composés de gros prismes peut
diminuer les capacités de l'appareil.
2) À partir de TU = 5
0
°C,
une tension d‘alimentation Vmax = 24 V
et Imax = 50 mA est admissibles.
3) Valeurs limites :
fonctionnement sur réseau protégé contre les courts-
circuits max. 8 A ; ondulation résiduelle max. 5 VCC
Pour un rapport clair / sombre de 1:1
Temps de propagation du signal sur charge ohmique
A = raccordements UV protégés
contre les
inversions de polarité
B =
entrées et sorties protégées contre
les
inversions de polarité
D = sorties
protégées contre les courts-circuits
et les
surcharges
1)
Para um funcionamento seguro, recomendamos o uso de
refletores com es-pelhos prismáticos finos ou de folhas de
reflexão. No programa de acessórios da SICK, encontramse
folhas e refletores adequados. A utilização de refletores com
estrutura prismática grande pode prejudicar sua
funcionalidade.
2) A partire da TU = 5
0
°C
sono consentite una tensione di approvvigionamento
Vmax = 24 V e Imax = 50 mA.
3) Valores limite:
funcionamento com rede à prova de curto-circuito máx. 8
A; ondulação residual máx. 5 VSS
Com proporção sombra / luz 1:1
Tempo de funcionamento do sinal com carga ôhmica
A = conexões protegidas contra
inversão de pólos UV
B = Entradas e saídas protegidas
contra polaridade
inversa
D =
Saídas protegidas contra
sobrecorrente e curto-
circuito
7)
7) A utilização do sensor abaixo de Ta = -10 °C é
possível, se o sensor for ligado a uma Ta > -10 °C.
Não é permitido ligar o sensor abaixo de Ta = -10 °C.
4
)
5
)
6
)
4
)
5
)
6
)
Il est possible d‘utiliser le capteur à un niveau
inférieur
à Ta = -10 °C s‘il est activé sur Ta > -10 °C. Il est
interdit d‘activer le capteur en dessous de
Ta = -10 °C.