– 13 –
MD-MT80W/90W/90/90C
Preparation for use
Preparación para su utilización
The unit does not work if the unit is in the hold mode.
El aparato no funciona si está en el modo de retención.
Hold
Retención
Released
Liberación
CAUTION:
It is not recommendable to put the MiniDisc into a rear
pocket, as this may damage the product when sitting.
PRECAUCIÓN:
No se recomienda ponerse un minidisco en el bolsillo
trasero del pantalón, porque podría dañarlo al sentarse.
Press the HOLD button for 2 seconds or more.
Pulse el botón
HOLD
durante 2 o más segundos.
Recording /
Grabación
Check that the unit is connected to the stereo system.
Compruebe que el aparato esté conectado al sistema estéreo.
1
Press the REC button.
Pulse el botón REC.
2
Begin playback on the stereo system connected to this unit.
Inicie la reproducción en el sistema estéreo conectado a este aparato.
3
Press the
5
5
5
5
5
or
4
4
4
4
4
button
to adjust the recording level.
Adjust the recording level so that the maximum sound volume from the
source makes the reading swing somewhere between —4 dB and 0 dB.
Pulse el botón
5
5
5
5
5
o
4
4
4
4
4
para ajustar el nivel de grabación.
Ajuste el nivel de grabación para que el volumen de sonido máximo de la fuente
produzca una indicación de entre —4 dB y 0 dB.
0dB
4dB
This unit can adjust the digital recording level just the same as the analog
recording.
Este aparato puede ajustar el nivel de grabación digital del mismo mode que en el
caso de la grabación analógica.
Level meter indicator
Indicador del medidor de nivel
Recording: continued
To stop recording
Press the
■
/ :OFF button.
When recording stops, “TOC” appears
(Table Of Contents). While “TOC” ap-
pears, recorded contents have not yet
been updated on the MiniDisc.
Para detener la grabación
Pulse el botón
■
/:OFF.
Cuando se detenga la grabación,
aparecerá “TOC” (índice). Mientras
aparece “TOC”, aún no se habrá
actualizado el contenido grabado en el MD.
4
Press the PAUSE button on the stereo system to enter the play-
back pause mode.
Here you can search for the track to record.
Pulse el botón PAUSE del sistema estéreo para establecer el modo de pausa
de reproducción.
Aquí podrá buscar la pista a grabarse.
5
Press the PLAY/PAUSE button to start the MiniDisc unit re-
cording.
Pulse el botón PLAY/ PAUSE para iniciar la grabación del aparato de MD.
6
Begin playback on the stereo system, and the output will be
recorded.
Inicie la reproducción del sistema estéreo, y se grabará la salida.
To update the recorded contents
of the MiniDisc
Press the
■
/ :OFF button while in
the stop mode.
The power turns off after recorded
contents have been updated on the
MiniDisc.
Para actualizar el contenido
grabado del MD
Pulse el botón
■
/:OFF en el modo de
parada.
La alimentación se desconectará después
de haber actualizado el contenido grabado
en el MD.
TOC display
Visualización
TOC
Playing /
Reproducción
1
Insert the headphones plug firmly into the headphones jack
on the remote control unit.
Inserte firmemente la clavija de los auriculares en la toma de auriculares del
controlador remoto.
2
Plug the remote control into the REMOTE jack on the unit.
Enchufe el controlador remoto en la toma REMOTE del aparato.
3
Insert a MiniDisc.
Inserte un MD.
4
Press the PLAY/PAUSE
button.
Playback starts automatically with a playback-only MiniDisc or a MiniDisc
which is protected against accidental erasure (Auto-play function).
Pulse el botón PLAY/PAUSE.
La reproducción se inicia automáticamente con un minidisco de sólo reproducción o
un minidisco protegido contra borrado accidental.(Función de reproducción
automática)
To stop playback
Press the
■
/ :OFF button.
If the unit is not operated for at least 2
minutes while in the stop mode, the
power will shut off automatically.
Para detener la reproducción
Pulse el botón
■
/:OFF.
Si el aparato no se utiliza durante un
mínimo de 2 minutos en el modo de
parada, la alimentación se desconectará
automáticamente.
Summary of Contents for MD-MT80W(S)
Page 55: ...MD MT80W 90W 90 90C MEMO 8 ...