CD-BA250/CD-BA2600
– 8 –
Turning on Your System
Conexión de la alimentación de su sistema
4
4
The first time the unit is plugged,
the unit will enter the demonstra-
tion mode.
Y
ou will see words
scroll.
Cuando se enchufe por primera vez
el aparato, se establecerá en el
modo de demostración. V
erá un
desplazamiento de palabras.
1
2
Press the
X-BASS/DEMO
button to cancel
the demonstration
mode.
Pulse el botón
X-BASS/DEMO para
cancelar el modo de
demostración.
Press the ON/
ST
AND-BY
button to
turn the power on.
Pulse el botón ON/
ST
AND-BY
para
conectar la
alimentación.
Listening to a CD (CDs)
Audición de un disco CD (discos CD)
1
Press the CD button.
Pulse el botón CD.
2
Press the
OPEN/CLOSE button to
open the disc tray
.
Pulse el botón
OPEN/CLOSE
para abrir
la bandeja de discos.
3
Place the CD(s) on the disc tray
, label
side up.
When loading a third disc, press the
DISC SKIP
button to turn the disc tray
,
then place the CD in the open position.
Coloque el disco compacto en la bandeja
de discos, con el lado de la etiqueta hacia
arriba.
Cuando ponga un tercer disco, pulse el
botón DISC SKIP para girar la bandeja de
discos, y coloque el disco compacto en la
posición abierta.
4
Press the
OPEN/CLOSE button to
close the disc tray
.
Pulse el botón
OPEN/CLOSE para cerrar
la bandeja de discos.
5
T
o
select the CD you want to listen to
first, press one of
1 -
3 buttons on
the remote control.
Para seleccionar el disco CD que desee
escuchar primero, pulse uno de los botones
1 -
3 del controlador remoto.
6
Press the
button to start playback.
Pulse el botón
para iniciar la
reproducción.
5” (12 cm)
12 cm
3” (8 cm)
8 cm
Listening to a Cassette T
ape (T
APE 1 or T
APE 2)
Audición de una cinta de cassette (T
APE 1 o T
APE 2)
Listening to the Radio
Audición de la radio
FM stereo mode indicator
Indicador del modo de FM en estéreo
FM stereo receiving indicator
Indicador de recepción de FM en estéreo
1
Open the cassette door by pushing the
area marked “
PUSH EJECT”.
Abra la puerta del cassette pulsando la
parte marcada “
PUSH EJECT”.
2
Load a cassette into the T
APE 1 or T
APE
2 cassette compartment with the side to
be played facing toward you.
Cargue un cassette en el compartimiento
de cassette de T
APE 1 o de T
APE 2 con la
cara a reproducirse encarada hacia usted.
3
Press the T
APE (1
2) button to select
the cassette you want to listen to.
Pulse el botón T
APE (1
2) para
seleccìonar el cassette que desee
escuchar
.
4
Press the
button to start playback.
Pulse el botón
para iniciar la
reproducción.
1
Press the TUNER (BAND) button repeat-
edly to select the desired frequency
band (FM or
AM).
Pulse repetidamente el botón TUNER
(BAND) para seleccionar la banda de
frecuencia deseada (FM o
AM).
2
Press the TUNING/TIME (
or
) but-
ton to tune in to the desired station.
When the TUNING/TIME button is
pressed for more than 0.5 seconds, scan-
ning will start automatically and the tuner
will stop at the first receivable broadcast
station.
Pulse el botón TUNING/TIME (
o
) para
sintonizar la emisora deseada.
Cuando se pulse el botón
TUNING/TIME
durante más de 0,5 segundos, la
exploración se iniciará automáticamente y
el sintonizador se parará en la primera
emisora difusora que pueda recibirse.
T
o
receive an FM stereo transmission:
Press the TUNER (BAND) button to display the
“ST” indicator
.
●
“
”
will appear when an FM broadcast is in ste-
reo.
Para recibir una transmisión de FM en estéreo:
Pulse el botón TUNER (BAND) para que se encienda
el indicador “ST”.
●
“
” aparecerá cuando una difusión de FM sea en
estéreo.
TAPE 1
TAPE 2
Summary of Contents for AQUOS CD-BA250
Page 50: ...CD BA250 CD BA2600 50 MEMO ...
Page 63: ...CD BA250 CD BA2600 12 MEMO ...