background image

37

PT-BR

1. SEGURANÇA

Ler atentamente as instruções de seu aparelho antes de usá-

lo pela primeira vez.

1.1 IDENTIFICAÇÃO DOS AVISOS

SIGNIFICADO

PERIGO

Este termo define um perigo com al

-

tos riscos que podem levar à morte 

ou a ferimentos graves, caso não seja 

evitado.

ADVERTÊNCIA

Este  termo  define  um  perigo  com 

riscos médios que podem levar a fe-

rimentos  menores,  caso  não  seja  evi

-

tado.

AVISOS

Este termo caracteriza os perigos para 

a máquina e seu funcionamento.

Advertência  relativa  a  um  perigo  de 

ordem geral. 
O perigo está explicado pelas indica-

ções fornecidas na tabela.

Advertência  relativa  aos  perigos  ine

-

rentes  à  tensão  elétrica  e  fornece  in

-

formações sobre a proteção contra a 

tensão elétrica.
Aviso relativo aos perigos de pane.

1.2 INFORMAÇÕES GERAIS

PERIGO

 

Risco de cortes, risco de choque elétrico.

 Nunca desmontar o aparelho.

 

Se um cabo ou um plugue de ligação esti

-

verem danificados, não usar o aparelho.

 Para evitar qualquer perigo, solicitar o re-

paro por parte de pessoal habilitado.

Respeitar a polaridade: qualquer erro de ligação ou de uso 

indevido anulará a garantia.

ADVERTÊNCIA

Risco de cortes.

 Nunca tocar em uma peça em movimento.

O fabricante recusa qualquer responsabilidade em caso de 

danos corporais ou materiais que resultem, direta ou indi-

retamente, da inobservância das instruções que figuram no 

presente documento.

Para qualquer informação complementar, entre em contato 

com nosso serviço de apoio ao cliente.

DESLIGAR O APARELHO ANTES DE QUALQUER INTER-

VENÇÃO!

2. DESCRIÇÃO

2.1 APLICAÇÃO

Sanimarin®

 é um vaso sanitário equipado com 

um  triturador-bomba  destinado  a  evacuar  os  efluentes  sa

-

nitários. Está equipado com uma bomba autoferrante de ali-

mentação em água do mar.

Sanimarin®

destinado ao uso marinho (ou itine-

rante). Beneficia de um alto nível de desempenho, segurança 

e confiabilidade desde que todas as regras de instalação e 

de manutenção descritas neste manual sejam rigorosamente 

respeitadas.

Sanimarin®

apenas tem uma função de dilaceração e 

de bombagem sem efeito desinfetante.

ESTÃO PROIBIDAS TODAS AS APLICAÇÕES DIFE-

RENTES DAS DESCRITAS.
2.2 MODO DE FUNCIONAMENTO

Sanimarin® 

comandado por um interruptor de duas 

funções:

• 

Add water: comando de lavagem do vaso sanitário,

• 

Pump out: comando de trituração e de evacuação.

2.3 ÂMBITO DE FORNECIMENTO

Sanimarin®

fornecido com uma turbina de pás 

flexíveis adicionais para a primeira manutenção. 

Nota: a turbina deve ser substituída anualmente (ver §6).

2.4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Altura de evacuação máx.

3 m

Materiais da sanita

Evacuação horizontal máx.

30 m

Bol

Copoliéster

Tensão de alimentação

12 V ou 24 V

Tomada

Poliamida

Diâmetro de saída

38 ou 25 mm

Peso líquido

8 kg

3. INSTALAÇÃO

PERIGO

 

 Antes de iniciar qualquer intervenção sobre 

este produto, verifique previamente que:
-  toda  a  alimentação  elétrica  da  unidade 

está devidamente desligada;

- as válvulas de passagem do casco estão na 

posição FECHADA ou PARADA.

3.1 FIXAÇÃO DO APARELHO

•  

pode ser instalado no lugar do WC de bomba ma-

nual.

•  Fixar  solidamente 

 com a ajuda dos parafusos pre-

vistos para esse efeito. As fixações devem ser adaptadas ao 

suporte sobre o qual o aparelho deve ser instalado.

 Observação: Pode orientar a cuba e o pé 

 em função 

das necessidades.
•  Respeite o sentido de bombagem (setas) em caso de movi-

mentação do aparelho.

• 

 Preparação da montagem do interruptor de báscula: cortar 

um painel retangular de 40 mm x 25 mm.

3.2 LIGAÇÃO DA EVACUAÇÃO

IMPORTANTE

Risco de poluição.

 Todos os barcos construídos a partir de 2008 de

-

vem estar equipados com uma cuba de recuperação 

das águas residuais. Privilegiar a descarga das caixas 

de águas residuais nas instalações portuárias adequa-

das.

 

Em todas as configurações de instalação, consul

-

tar obrigatoriamente a legislação em vigor em ma

-

téria de descargas para o mar.

Prever uma válvula de passagem de casco para evacuação 

externa. 

PERIGO

 

  Para os aparelhos instalados sob o nível da 

água, é necessário voltar a montar na vertical de 

Sanimarin®

, para atingir um nível superior 

de 50 cm no mínimo em relação ao nível da água. 

Instalar uma válvula antivácuo no ponto mais alto 

da instalação, voltar a descer.

A saída de evacuação do aparelho comporta uma válvula an

-

tirretorno.

O diâmetro de evacuação é de 38/25 mm (se necessário, é 

fornecido um adaptador de 25 mm na saqueta de acessórios).

3.3  LIGAÇÃO DA ALIMENTAÇÃO EM ÁGUA DO MAR

Depois de ter determinado se a alimentação em água do mar 

  será  feita  acima  ou  abaixo  da  linha  de  flutuação, 

proceder à instalação em conformidade com o folheto anexo. 
Se a instalação de WC exigir o uso de válvulas de passagem 

de casco abaixo da linha de flutuação, deverão ser obrigato

-

riamente aplicadas as instruções de implementação do fabri

-

cante da dita válvula de passagem de casco.
O acesso às válvulas deve ser fácil para todos os usuários do 

WC. Se esse não for o caso, prever a instalação de válvulas 

Summary of Contents for SANIMARIN MAXLITE+

Page 1: ...g installation manual FI Käyttöohjeet EN US Operating installation instructions PL Instrukcja obsługi montażu DE Bedienungs Installationsanleitung TR Kurulum Devreye alma kılavuzu IT Manuale per l uso e l installazione PT BR Manual de serviço montagem ES Manual de instalación e uso C US C US ...

Page 2: ...Français 6 English 9 English US 12 Deutsch 16 Italiano 19 Español 22 Svenska 25 Suomi 28 Polski 31 Türkçe 34 Português BR 37 ...

Page 3: ...he power cord is damaged to prevent possible danger it must be replaced by the manufacturer customer service team or a similarly qualified individual EN US WARNING This device may be used by children who are at least 8 years old by people with reduced physical sensory or mental capacities or those without knowledge or experience if they are properly supervised and if the instructions relating to u...

Page 4: ...país correspondiente Si el cable de alimentación está dañado debe reemplazarlo el fabricante su servicio posventa o personas de similar cualificación para evitar cualquier peligro SV VARNING Denna enhet kan användas av barn från och med 8 år av personer med reducerad fysisk sensorisk eller mental förmåga Enheten kan även användas av personer med bristande erfarenhet och kunskap om de får vedbörlig...

Page 5: ...hazı ülkede yürürlükte olan standartlara göre şebekeye bağlayın Bağlantının sadece cihazın beslemesini sağlamak için kullanılması gerekmektedir Güç kablosu zarar görmüşse olası tehlikelerden kaçınmak için imalatçı imalatçının yetkili servisi veya benzer nitelikte biri tarafından değiştirilmesi gerekir Cihazın besleme devresinin kaçak akım rölesi ile korunmalıdır 30 mA Cihaz elektrik prizine erişil...

Page 6: ...r commande de rinçage de la cuvette Pump out commande de broyage et d évacuation 2 3 ÉTENDUE DE LA FOURNITURE Sanimarin Maxlite est fourni avec une turbine à pales souples supplémentaire pour le premier entretien Note la turbine doit être remplacée annuellement voir 6 2 4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Hauteur d évacuation max 3 m Matériaux cuvette Évacuation horizontale max 30 m Bol Copolyester Tens...

Page 7: ... l interrupteur 4 MISE EN SERVICE Lors de la première utilisation il peut être nécessaire d amor cer la pompe en versant de l eau par l orifice de sortie 5 UTILISATION Maxlite s utilise comme un WC classique il ne demande pas d entretien particulier SÉQUENCE POUR L UTILISATION DES TOUCHES DE L INTERRUPTEUR 1 RINCER Add Water niveau d eau conseillé 1 2 bol 2 EVACUER Pump out 3 RINCER Add Water pour...

Page 8: ...alimentation du moteur et appuyer sur la touche Pump out pour contrôler le bon fonctionnement de l appareil Réouvrir les vannes passe coque Si le broyeur est toujours bloqué nous vous recommandons de faire appel à notre service SAV qui se chargera de vous conseiller ou vous diriger vers l une de nos stations SAV la plus proche 8 GARANTIE L appareil est garanti deux ans à compter de sa date d achat...

Page 9: ...Copolyester Supply voltage 12 V or 24 V Base Polyamide Outlet diameter 38 or 25 mm Weight 8 kg 3 INSTALLATION DANGER Before you begin any work on this product make sure that all electrical power to the unit has been switched off and that the through hull valves are in the CLOSED or STOP position 3 1 FIXING THE DEVICE Maxlite can be installed in place of a toilet with a manual pump Fix Maxlite secu...

Page 10: ...THE USE OF THE SWITCH KEYS 1 FLUSH Add Water recommended water level halfway up the bowl 2 DISCHARGE Pump out 3 FLUSH Add Water to refill the trap in WC pan Note In rough seas empty the bowl using the pump out position to avoid spillage NOTICE Risk of contamination of the toilet water da mage to the blade Only the disposal of toilet paper faecal matter and waste water will be under guarantee Any d...

Page 11: ...hull valves Remove the motor unit Use a hook to remove all matter that could interfere with the rotation of the shredder Use a tool to rotate the turbine in both directions until it turns freely Reconnect the power supply to the motor and press the Pump out key to check the operation of the appliance Re open the through hull valves If the macerator is still jammed we advise you to contact our serv...

Page 12: ...ter Supply voltage 12 V or 24 V Base Polyamide Outlet diameter 1 or 1 1 2 Weight 18 Lbs 3 INSTALLATION DANGER Before you begin any work on this product make sure that all electrical power to the unit has been switched off and that the through hull valves are in the CLOSED or STOP position 3 1 MOUNTING THE DEVICE Maxlite can be installed in place of a toilet with a manual pump Mount the Maxlite sec...

Page 13: ...E FOR THE USE OF THE SWITCH KEYS 1 FLUSH Add Water recommended water level halfway up the bowl 2 DISCHARGE Pump out 3 FLUSH Add Water to refill the trap in WC pan Note In rough seas empty the bowl using the pump out position to avoid spillage NOTICE Risk of contamination of the toilet water da mage to the blade Only the disposal of toilet paper fecal matter and waste water will be covered under wa...

Page 14: ...des the product not be subjected to any negligence accident or exposure to harmful products or substances installed in strict accordance with local state or provincial electrical and plumbing codes 2 The alleged defect or fault must be reported either to the product installer or the company within the warranty coverage period 3 The warranty coverage period is valid for two 2 years from date of pur...

Page 15: ...er loss do NOT use the toilet or any other sanitary fixture connected to the unit since it will not work until the power is restored G WARRANTY DISCLAIMER EXCEPT AS SET FORTH IN THIS LIMITED WARRANTY THE COMPANY DISCLAIMS ALL OTHER WARRANTIES EXPRESS OR IMPLIED WITH RESPECT TO THE PRODUCT OR ANY COMPONENT THEREOF INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ALL IMPLIED WARRANTIES FOR MERCHANTABILITY AND FITNESS F...

Page 16: ...IE IN DIESEM HANDBUCH BESCHRIEBE NEN ANWENDUNGEN SIND NICHT ZULÄSSIG 2 2 FUNKTIONSPRINZIP Sanimarin Maxlite wird durch einen Schalter mit zwei Po sitionen bedient Add water Spülen des WCs Pump out Zerkleinern und Abpumpen 2 3 LIEFERUMFANG Sanimarin Maxlite wird mit einem zusätzlichem Laufrad für die erste Wartung geliefert Das Laufrad muss einmal jährlich ausgetauscht werden siehe 6 2 4 TECHNISCHE...

Page 17: ...chalters ab Die mitgelieferte Halterung verschrauben und dann den Schalter einsetzen 4 INBETRIEBNAHME Bei der ersten Benutzung kann es erforderlich sein dass in die Pumpe Wasser eingefüllt werden muss damit diese entsprechend das Wasser ansaugen kann 5 BENUTZUNG Maxlite wird wie ein klassisches WC benutzt eine beson dere Pflege ist nicht erforderlich REIHENFOLGE FÜR DIE VERWENDUNG DER SCHALTTASTEN...

Page 18: ...ile wieder öffnen Wenn der Zerkleinerer immer noch blockiert ist empfehlen wir Ihnen unseren Kundendienst zu kontaktieren der Sie beraten wird oder Ihnen den nächstgelegenen Kundendiensttechniker nennen kann 8 GARANTIEBEDINGUNGEN Die Garantiezeit für die Toilette beträgt zwei Jahre ab dem Kaufdatum sofern die Installation den Vorschriften entsprechend erfolgt ist und die Nutzung dem üblichen Einsa...

Page 19: ...DELLA FORNITURA Sanimarin Maxlite viene fornito con una turbina aggiuntiva a pale morbide per la prima manutenzione Nota la turbina deve essere sostituita ogni anno vedi 6 2 4 CARATTERISTICHE TECNICHE Scarico verticale massimo 3 m Materiali componenti Scarico orizzontale massimo 30 m Vaso Copoliestere mol to resistente Tensione di alimentazione 12 V o 24 V Base Poliammide Diametro del tubo di scar...

Page 20: ...l interruttore 4 MESSA IN FUNZIONE All atto della prima utilizzazione può essere neces sario di innescare la pompa versando un po d acqua al suo interno 5 USO Maxlite si usa come un WC classico senza richiedere una manutenzione particolare SEQUENZA PER L USO DEI TASTI DI COMMUTAZIONE 1 RISCIACQUO Add Water livello consigliato dell acqua 1 2 serbatoio 2 EVACUAZIONE Pump out 3 RISCIACQUO Add Water m...

Page 21: ... e premere sul tasto Pump out per controllare il buon funzionamento dell apparecchio Riaprire le valvole passascafo Se il frantumatore è sempre bloccato raccomandiamo di ricorrere al nostro servizio assistenza che vi consiglierà o vi indirizzerà verso una delle nostre stazioni di assistenza più vicine IT 8 CONDIZIONI DI GARANZIA L apparecchio è garantito due anni a partire dalla data d ac quisto a...

Page 22: ...a taza Pump out trituración y evacuación 2 3 ELEMENTES SUMINISTRADOS Sanimarin Maxlite se suministra con una turbina de palas flexibles adicional para el primer mantenimiento Nota la turbina debe ser sustituida anualmente ver 6 2 4 DATOS TÉCNICOS Evacuación vertical máx 3 m Materiales Evacuación horizontal máx 30 m Taza Copoliéster Tensión de alimentación 12 V o 24 V Base Poliamida Diámetro de tub...

Page 23: ...incluido Encastrar el interruptor 4 PUESTA EN SERVICIO Durante la primera utilización puede ser necesario cebar la bomba vertiendo agua por la salida 5 UTILIZACIÓN Maxlite se utiliza como un WC clásico no requiere un mantenimiento particular SECUENCIA DE USO DE LAS TECLAS DEL INTERRUPTOR 1 ACLARAR Add Water nivel aconsejado 1 2 cisterna 2 EVACUAR Pump out 3 ACLARAR Add Water para volver a poner el...

Page 24: ...control Verificar las conexiones eléctricas Verificar la fuente de alimentación El motor funcio na pero no hay entrada de agua para el aclarado El filtro del tubo de alimentación en agua está atas cado Limpiar el filtro El tubo de alimen tación agua puede estar doblado Verificar los tubos La válvula pasa casco está cerrada Verificar la válvula pa sacasco La bomba no está cebada Verificar la bomba ...

Page 25: ...den första servicen Obs turbinen måste bytas ut årligen se 6 2 4 TEKNISKA DATA Vertikalt avlopp max 3 m Material Horisontellt avlopp max 30 m Skål Sampolyester mycket stark Spänning 12 V eller 24 V Sockel Polyamid Utloppsdiameter 38 eller 25 mm Nettovikt 8 kg 3 INSTALLATION FARA Innan något arbete inleds på denna pro dukt se till att all strömtillförsel till enheten är avstängd och skrovventiler ä...

Page 26: ...nderad vattennivå 1 2 skål 2 TÖM Pump out 3 SKÖLJ Add Water för att få till ett permanent vattenlås i botten av toalettstolen Ingen automatisk cykel Obs Töm toalettstolen vid hård sjö för att undvika stänk med läget pump out LÄGGA MÄRKE TILL Risk för kontaminering av toalettvatten skador på bladet Maxlite ska endast användas för malning och spolning av fekalier och toalettpapper Eventuella skador ...

Page 27: ...pen Pump out för att kontrollera apparatens funktion Öppna skrovventilerna igen Om kvarnen fortfarande är blockerad rekommenderar vi dig att kontakta vår kundtjänst som kommer att ge dig råd eller hänvisa dig till närmaste servicecenter 8 GARANTIVILLKOR I de fall inte annat avtalats i lokala avtal branschavtal eller i separat överenskommelse mellan parterna gäller följande garantivillkor 1 Saniflo...

Page 28: ...in Maxlite toimitetaan pehmeällä siipipyörällä en simmäistä käyttökertaa varten Huomatus turbiini on vaihdettava vuosittain katso 6 2 4 TEKNISET TIEDOT Pystypoisto maksimi korkeus 3 m Komponenttien materiaali Vaakapoisto maksimi pituus 30 m Pytty Polyesteri erittäin kestävä Syöttöjännitteet 12 V tai 24 V Alusta Polyamidi Poistoputken halkaisija 38 tai 25 mm Paino 8 kg 3 ASENNUS VAARA Aina ennen tä...

Page 29: ...teinen WC se ei vaadi erityistä hoitoa KYTKINPAINIKKEIDEN KÄYTTÖJÄRJESTYS 1 HUUHTELU Add Water suositeltu veden taso 1 2 kulhoa 2 POISTA Pump out 3 HUUHTELU Add Water jättää kulhon pohjalle aina hie man vettä Huom On suositeltavaa tyhjentää kulho kokonaan kovassa merenkäynnissä jotta vältytään roiskeilta asento pump out ILMOITUS WC veden saastumisvaara terän vaurioitu minen Maxlite vessaa saa käyt...

Page 30: ... kierto tuntuu vapaalta Kytke moottorin virta ja paina Pump out tarkistaaksesi laitteen toimintaa Avaa pohjaventtiilit Jos murskain on edelleen juuttunut kehotamme ottamaan yhteyttä SFA asiakaspalveluun joka voi mahdollisesti neuvoa tai ota yhteyttä lähimpään huolto pisteeseen 8 GARANTIVILKÅR Apparatet har en to års garanti regnet fra kjøps datoen fo rutsatt at installasjonen er forskriftsmessig o...

Page 31: ...IŻ OPISANE W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI 2 2 ZASADA PRACY Sanimarin Maxlite obsługiwany jest przez dwupozycyjny przełącznik Dopływ wody spłukiwanie Rozdrabnianie i pompowanie ścieków 2 3 ZAKRES DOSTAWY Sanimarin Maxlite jest dostarczany z dodatkowym wir nikiem o miękkich łopatkach ułatwiającym pierwszą konserwację Informacja turbina musi być wymieniana co roku patrz 6 2 4 INFORMACJE TECHNICZNE Maks pomp...

Page 32: ...yć montaż przełącznika kołyskowego Zamontować za pomocą śrub obudowę Umieścić w niej przełącznik 4 ODDANIE DO EKSPLOATACJI Przy pierwszym użyciu urządzenia może być konieczne na pełnienie pompy małą ilością wody 5 UŻYTKOWANIE Maxlite może być używany jak zwykłe WC nie wymaga specjalnej konserwacji SEKWENCJA UŻYCIA PRZYCISKÓW PRZEŁĄCZAJĄCYCH 1 Spłukiwanie Dopływ wody zalecany poziom wody połowa mus...

Page 33: ...i Nalać wodę do muszli Źle podłączony przełącznik Sprawdzić połączenie kabli i rur Silnik pracuje głośno Silnik jest zablo kowany przez ciało obce Problem z silnikiem lub układem ste rowania Odciąć zasilanie elektryczne do silnika Zamknąć zawór przepustu burtowego Zdemontować silnik Oczyścić wszelkie zanieczyszczenia w systemie rozdrabniającym Za pomocą narzędzia poruszyć turbiną w obydwu kierunka...

Page 34: ...liye kumandası 2 3 TEDARIK KAPSAMI Sanimarin Maxlite ilk bakım için ilave esnek kanatlı bir tür bin ile birlikte teslim edilir Not pervane yıllık olarak değiştirilmelidir Bkz Paragraf 6 Kışlama 2 4 TEKNIK ÖZELLIKLER Maks basma yüksekliği 3 m Tuvalet için kul lanılan malzemeler Yatay deşarj maks 30 m Hazne Kopolyester Besleme 12 V veya 24 V Kaide Polyamid Çıkış çapı 38 veya 25 mm Ağırlık 8 kg 3 KUR...

Page 35: ...ım iste mez ANAHTAR TUŞLARININ KULLANIM SIRASI 1 YIKAMA Add Water önerilen su seviyesi 1 2 hazne 2 TAHLİYE Pump out 3 YIKAMA Add Water tuvaletin dibinde sürekli olarak su muhafaza etmek için Not Dalgalı denizlerde püskürtmeyi önlemek için tuva leti boşaltın Pump out konumuyla ÖNERI Tuvalet suyunun kirlenme riski bıçakta hasar Maxlite sadece dışkı ve tuvalet kağıtlarının öğütülmesi ve tahliyesi içi...

Page 36: ...i yeniden bağlayın ve tuşa basın Cihazın düzgün çalıştığını kontrol etmek için Pump out yapın Deniz valflerini tekrar açın Öğütücü yine de dönmüyorsa size tavsiyede bulunacak ya da en yakın SAV istasyonlarımızdan birine yönlendirecek SAV servisimizi aramanızı öneririz 8 GARANTI Doğru montaj ve normal bir kullanım sadece tuvalet kağıdı ve dışkı tahliyesi koşuluyla cihaz satın alma tarihinden itiba ...

Page 37: ...turbina de pás flexíveis adicionais para a primeira manutenção Nota a turbina deve ser substituída anualmente ver 6 2 4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Altura de evacuação máx 3 m Materiais da sanita Evacuação horizontal máx 30 m Bol Copoliéster Tensão de alimentação 12 V ou 24 V Tomada Poliamida Diâmetro de saída 38 ou 25 mm Peso líquido 8 kg 3 INSTALAÇÃO PERIGO Antes de iniciar qualquer intervenção sob...

Page 38: ...mba vertendo água pelo orifício de saída 5 USO Maxlite é usado como um WC clássico sem exigir qualquer manutenção especial SEQUÊNCIA DE USO PARA AS TECLAS DO INTERRUPTOR 1 LAVAR Add Water nível de água aconselhado 1 2 cuba 2 EVACUAR Pump out 3 LAVAR Add Water para deixar em permanência um depósito de água no fundo do vaso sanitário Nota Em mar agitado descarregar a sanita para evitar que a aspersã...

Page 39: ...o se faça livremente Ligar novamente a fonte de alimentação ao motor e pressionar o botão Pump out para verificar se a unidade está funcionando corretamente Abrir novamente as válvulas de passagem do casco Se o triturador ainda estiver bloqueado recomendamos que entre em contato com nosso departamento de serviço de apoio ao cliente que o aconselhará ou o encaminhará para um dos nossos pontos de ap...

Page 40: ... 35 21 911 27 85 sfa sfa pt Suisse Schweiz Svizzera 41 0 32 631 04 74 41 0 32 631 04 75 Benelux 31 475 487100 31 475 486515 TEL FAX MAIL Sverige 46 0 8 404 15 30 Norge 46 0 8 404 15 30 Polska 4822 732 00 33 4822 751 35 16 РОССИЯ 495 258 29 51 495 258 29 51 Česká Republika 420 266 712 855 420 266 712 856 România 40 724 365 543 service saniflo ro Türkiye 90 212 275 30 88 Brazil 11 3052 2292 New Zeal...

Reviews: