background image

 

    

Wireless RS 30

1

2

(3)

CHANNEL

A1) Stellen Sie die Steckverbindungen her.
A2) Laden Sie den Akku vor dem ersten Betrieb für 24 Stunden.

B1) Stecken Sie den Akku in den Schacht am Hörer.
B2) Schalten Sie den Kopfhörer an der rechten Ohrmuschel auf O

N

.

B3) Drehen Sie den Regler T

UNE

 an der rechten Ohrmuschel bis Sie einen 

klaren Ton empfangen. Wechseln Sie bei Empfangsüberschneidungen 
den Sendekanal und stellen Sie den Empfang am Kopfhörer neu ein. 

B4) Stellen Sie die Lautstärke an der Tonquelle ausreichend laut ein und   

passen Sie dann die Lautstärke am Hörer an.

B5) Schalten Sie den Hörer aus. Stecken Sie den Akku zum Laden in den 

Schacht am Sender. Die rote LED muß leuchten.  Der Sender wird 
automatisch nach ca. 3 min. ausgeschaltet.

A1) Establish the necessary connections.
A2) Charge the accupack for 24 hours before you use it for the first time! 

B1) Insert the accupack into the battery compartment on the headphones.
B2) Switch on the headphones by setting the switch on the right earpiece to O

N

.

B3) Turn the T

UNE

 control on the right earpiece until you can hear the audio 

signal loud and clear. If interference is present, select a different 
transmission channel and set the headphones to the respective frequency.

B4) Set the volume on the sound source to your normal listening level, or 

slightly higher. Then adjust the volume on the headphones to suit.

B5) Switch off the headphones. 

For charging the accupack, insert it into the 

charging compartment on the transmitter.

 The red LED must light up. 

The transmitter automatically switches off approx. 3 minutes after detecting 
no incoming audio signal. 

A1) Procédez aux raccordements utiles.
A2) Mettre en charge le pack d'accus pendant 24 heures avant toute 

première utilisation! 

B1) Insérez le pack d'accus dans le compartiment prévu à cet effet sur 

le casque. 

B2) Mettre en marche le casque en positionnant sur O

N

 le commutateur placé 

sur l'écouteur droit. 

B3) Tourner le contrôle marqué T

UNE

 situé sur l'écouteur jusqu'à ce que le 

signal audio soit fort et clair. En cas d'interférence venant perturber la 
réception, sélectionner un canal de transmission différent et régler le 
casque sur la même fréquence. 

B4) Réglez le volume de la source sonore à une valeur suffisante, et ajustez 

ensuite celui du casque récepteur. 

B5) Commuter le casque sur O

FF

. Pour charger le pack d'accus, 

insérez-le dans le compartiment prévu sur l'émetteur. La LED rouge 
doit s'allumer.  L’émetteur s’éteint automatiquement après env. 3 minutes.

A1) Eseguite i collegamenti.

A2) Caricate l’accumulatore per 24 ore prima del primo utilizzo. 

B1) Inserite l’accumulatore nell’apposito vano sull’auricolare.
B2) Posizionate l’interruttore sull’auricolare destro su O

N

.

B3) Ruotate il regolatore T

UNE

 sull’auricolare destro finché ricevete un suono 

chiaro. In caso di disturbi di ricezione cambiate il canale di trasmissione e 
regolate la ricezione del segnale nella cuffia.

B4) Regolate il volume alla fonte del suono su un livello sufficientemente 

elevato impostate poi il volume adatto sulla cuffia.

B5) 

Spegnete la cuffia. Inserite l’accumulatore nel vano di ricarica 
posizionato sul trasmettitore per la ricarica. Il LED rosso deve 
essere illuminato. 

La stazione viene disinserita automaticamente dopo 

circa 3 minuti. 

A1) Conecte las conexiones.
A2) Antes de utilizar el aparato por primera vez, cargue la batería durante 

24 horas.

B1) Coloque la batería en el compartimento situado en los auriculares.
B2) Conecte los auriculares poniendo en O

N

, el botón situado en el 

auricular derecho.

B3) Gire el regulador T

UNE

 situado en el auricular derecho, hasta que 

reciba un sonido nítido. Si se produjeran interferencias en la 
recepción, cambie el canal emisor y reestablezca la recepción. 

B4) Ajuste el volumen en los auriculares y en la fuente de sonido.
B5) 

Desconecte los auriculares. Coloque la batería en el compartimento 
situado en la estación emisora, para que se cargue de nuevo. La luz 
roja, LED, deberá permanecer encendida. 

El emisor se desconectará de 

forma automática aproximadamente 3 minutos después. 

A1) Sluit de stekkerverbindingen aan.
A2) Laad de accu voor de eerste inbedrijfstelling 24 uur lang op.

B1) Steek de accu in de schacht van de hoofdtelefoon.
B2) Zet de hoofdtelefoon op de rechter oorschelp op O

N

.

B3) Draai de regelaar T

UNE

 op de rechter oorschelp totdat u een duidelijk 

signaal ontvangt. Wijzig in het geval van een ontvangstoverlapping het 
zendkanaal en stel de ontvangst op de hoofdtelefoon nog een keer in. 

B4) Stel het volume aan de geluidsbron op een voldoende niveau en pas                      

dan het volume aan de hoofdtelefoon aan.

B5) Schakel de hoofdtelefoon uit. Steek de accu in de schacht van de 

hoofdtelefoon om hem op te laden. De rode LED moet lichten. De zender 
wordt automatisch na ca. 3 min. uitgeschakeld. 

DEUT

SC

H

E

N

GLIS

H

FRAN

ÇAIS

IT

A

L

IA

N

O

ES

P

A

ÑO

L

NEDE

RLAND

S

Reviews: