background image

3

English

Español

Français

Tool Use

Uso de la Herramienta Utilisation de l’Outil

 

To Load: 

Insert strip of nails into rear of 
magazine. Use only genuine 
SENCO fasteners. Do not load 
with workpiece contact (safety 
element) or trigger depressed.

 

Para cargar: 

Inserte la tira de clavos en 
la parte de atrás del área de 
almacenamiento. Use solamente 
sujetadores SENCO auténticos. 
No cargue con el disparo o la 
seguridad oprimidos.

 

Pour charger : 

Introduisez une bande de clous 
dans la partie arrière du maga-
sin. Utilisez uniquement les 
véritables clous SENCO. Veillez 
à ne pas appuyer sur le palpeur 
de sécurité ou sur la détente 
quand vous chargez.

 

Nail Guide (GC0631) should 

be installed when driving nails 
shorter than 2 

1

/

2

" in length. 

 

Se recomienda instalar la Guia 

Para Clavos (GC0631) cuando 
se pretenda disparar clavos 
menores de 2 

1

/

2

" de largo.

 

Le guide clous (GC0631)

 

doit

 

être installé lorsque l’on veut 
passer des clous plus courts 
que 2 

1

/

2

" (65 mm) en longueur.

GC0552

GC0631

GC0547

 With a Contact Actuation trigger, 

nails can be driven two ways: 
 
a) Position workpiece contact  
(safety element) against work 
surface and pull trigger...“Trigger 
Fire.” 
b) To drive a nail, pull trigger 
and push workpiece contact 
against work surface. Each time 
the workpiece contact is pushed 
against the work surface a nail 

will be driven. This “bottom-fire” 

mode of operation is preferred 
when high production, rapid 
fastener placement is desired.

 Las herramientas con gatillo 

de accion doble pueden ser 
disparadas de dos maneras: 
 
a) Oprima el seguro contra la 

superficie de trabajo y apriete el 

gatillo...Disparo de gatillo. 
b) Para impulsar un clavo, 
oprima el disparador y deprima 
el elemento de seguridad contra 

la superficie de trabajo. Cada 

vez que deprima el elemento de 

seguridad contra la superficie 

de trabajo, impulsará un clavo. 

Este modo de operación de 

“disparo inferior” o “por rebote” 
es el preferido cuando se desea 
alta productividad y rápida colo-

cación del clavo.

 Les appareils équipés de 

déclenchement “au touché / par 
gâchette” peuvent être utilisés 
de 2 façons différentes : 
 
a) Déclenchement par “gâchette” 
: Appliquer le palpeur de 
sécurité de l’appareil à l’endroit 
désiré et activer la gâchette. 
b)Pour planter un clou, tirez sur 
la détente et poussez l’élément 
de sécurité contre la surface 
de travail. Chaque fois que 
l’élément de sécurité est poussé 
contre la surface de travail un 
clou est planté. Le mode de 
fonctionnement en “tir continu” 
est préférable si vous désirez 
placer des attaches rapidement 
avec forte productivité.

 Pull feeder shoe back.

 Tire la zapata del alimentador.

 Tirez le poussoir en arrière.

1

2

 With a Single Sequential trigger, 

nails can only be driven one way. 

1

) First depress workpiece con-

tact (safety element) against work 
surface 

2

) then pull trigger. This 

feature is helpful when precise 
fastener placement is required.

 

Read the “Customer Satisfaction 

and Safety Reminder” (CSSR) 
in the tool and fastener boxes 
for safety information regarding 
the Dual Action and Restrictive 
triggers. Under certain conditions, 
the Restrictive trigger may reduce 
the possibility of injury to you or 
to others working with you.

 Las herramientas con “Ga-

tillo Restringido” solamente se 
pueden disparar con el gatillo. 

1

Primero presione el elemento de 

seguridad contra la superficie de 

trabajo y 

2

) después apriete el 

gatillo. ésta característica es útil 

cuando se requiere precisión en 

la colocación de los sujetadores.

 

Lea el “Recordatorio de Segu-

ridad y Satisfacción del Cliente” 

(CSSR) en las cajas de sujeta-

dores y de las herramientas para 

información sobre seguridad de 

los Gatillos Restringido y de Ac-

ción Dual. Bajo ciertas condicio

-

nes, el Gatillo Restringido puede 

reducir la posibilidad de heridas a 

su persona o a otros que trabajen 

con usted.

 Avec une gachette “restrictive”, 

les clous ne peuvent être tirés 
que dans une seule direction. 

1

Appuyer d’abord le palpeur de 
sécurité sur la surface de travail, 

2

) puis tirer sur la gachette. 

Cette fonction est utile pour un 
placement précis de projectiles.

 

Lire le “Rappel de Sécurité et 

Satisfaction du Client” (CSSR) 
dans les boites à outils et 

fixations pour les informations 

de sécurité concernant les 
Détentes à Double Action et 
à Restriction. Dans certaines 
circonstances, la Détente à 
Restriction peut réduire la 
possibilité de se blesser ou de 
blesser d’autres personnes.

 Should a nail jam occur, 

disconnect air supply.

 Si se produce un altascamiento 

de un clavo, desconecte el 
suministro de aire.

 Au cas ou il se produirait un 

coinçage de clous, coupez 
l’alimentation en air.

Summary of Contents for SN70XP

Page 1: ... line 1 800 543 4596 or e mail toolprof senco com www senco com Warnings for the safe use of this tool are included in this manual Los avisos para el uso seguro de esta herramienta están incluidos en este manual Les consignes pour l utilisation en toute sécurité de cet outil se trouvent dans ce manuel SN70XP Senco Products Inc 8485 Broadwell Road Cincinnati Ohio 45244 ...

Page 2: ...l avail able for use by all people assigned to the use of this tool For personal safety and proper operation of this tool read and understand all of these instructions carefully RESPONSABILIDADES DEL EMPLEADOR El empleador debe hacer cumplir las advertencias de seguridad y todas las otras instrucciones que acompañan a esta herramienta como se la despacha desde el fabricante Mantenga este manual di...

Page 3: ...tiver la gâchette b Pour planter un clou tirez sur la détente et poussez l élément de sécurité contre la surface de travail Chaque fois que l élément de sécurité est poussé contre la surface de travail un clou est planté Le mode de fonctionnement en tir continu est préférable si vous désirez placer des attaches rapidement avec forte productivité Pull feeder shoe back Tire la zapata del alimentador...

Page 4: ... Conecte la línea de aire y reem place los clavos Tire la zapata del alimentador Reconnectez la conduite d air comprimé et rechargez le maga sin Tirez le poussoir en arrière Release the feeder shoe and slide it forward Remove fasteners from the tool Suelte el alimentador y deslícelo hacia adelante Retire los sujetadores de la herramienta Relâcher le poussoir et le faire glisser vers l avant Enleve...

Page 5: ...eite neumático SENCO en la entrada de aire dos veces al día dependiendo en la frecuencia de uso 5 A 10 Gotas Otros aceites pueden dañar los anillos en O y otras piezas de la herramienta Avec une burette placer 5 à 10 gouttes d huile pneumatique dans l arrivée d air deux fois par jour dépend de l intensité de l utilisation de l appareil D autres huiles pourraient en dommager les joints toriques et ...

Page 6: ...al retorno Apriete los tornillos Limpié la herramienta o instale el Juego de Partes YK0385 SÍNTOMA SOLUCIÓN Otros problemas Póngase en contacto con SENCO English Español Français Troubleshooting Identificación de Fallas Dépannage WARNING Repairs other than those described here should be performed only by trained qualified personnel Contact SENCO for information at 1 800 543 4596 ALERTA Las reparac...

Page 7: ...A 3 mm Code JF25 GE21 GE24 GC21 GC23 GC24 GC25 HC27 KC27 KC28 KC29 HF27 inches 2 1 2 2 2 3 8 2 2 1 4 2 3 8 2 1 2 3 3 3 1 4 3 1 2 3 A mm 65 50 60 50 57 60 65 75 75 83 90 75 GE A 2 9 mm JF A 2 7 mm 106 113 Specifications Especificaciones Specifications 113 131 120 120 ...

Page 8: ...iter 3 8 in NPT 4 4 kg 50 70 373 mm 404 mm 113 mm 65 120 psi 9 67 scfm 3 8 in NPT 9 7 lbs 50 70 14 7 in 15 9 in 4 5 in SPECIFICATIONS TECHNIQUES Pression de travail min et max Consommation d air 60 cycles par minute Admission d air Poids Capacité de projectiles par magasin Dimensions de l outil hauteur Dimensions de l outil longueur Dimensions de l outil largeur corps de l appareil 4 5 8 3 bar 273...

Page 9: ...tores Anteojos De Seguridad Manometros Lubricantes Reguladores Filtros Para mas informacion ó un pour recevoir un catalogo completo ilus trado de los Accesorios SENCO pregunte a su representante pour el numero MK336 SENCO offre une gamme étendue d accessoires pour vos outils SENCO y compris Compresseurs Tuyauterie flexible Raccords Lunettes de sécurité Manomètres Lubrifiants Régulateurs Filtres Po...

Page 10: ...t cover parts damaged due to normal wear misapplication misuse accidents operation at other than recommended speeds or voltage electric units only improper storage or damage resulting during shipping 3 Products used in production industrial applications as defined by SENCO are excluded from this warranty 4 Labor charges or loss or damage resulting from improper operation maintenance or repairs are...

Reviews: