background image

54

Maintenance

Wartung

Polski

Deutsch

English

 

Lesen Sie den Abschnitt “Sicher-

heitswarnungen”, bevor Sie das 
Werkzeug warten. Das Nagler-
Werkzeug sollte in regelmäßigen 
Abständen entsprechend den 
Anleitungen des Herstellers 
gewartet werden.

 

Alle Schrauben müssen fest 

angezogen bleiben. Lose 
Schrauben verursachen einen 
unsicheren Betrieb und Teile-
bruch.

 

Führen Sie täglich ohne einge-

legte Kraftstoffzelle und Batterie 
eine Inspektion durch, um die 
freie Bewegung des Sicher-
ungselements und des Auslös-
ers sicherzustellen. Benutzen 
Sie das Werkzeug nicht, wenn 
das Sicherungselement oder 
der Auslöser hakt oder festsitzt.

 

Entfernen Sie zum Arbeitsende 

immer die Batterie und die 
Kraftstoffzelle, bevor Sie das 
Werkzeug im Werkzeugkof-
fer aufbewahren. Lagern und 
transportieren Sie es immer im 
Senco-Werkzeugkoffer.

 

Wischen Sie das Werkzeug 

täglich sauber und untersuchen 
Sie es auf Abnutzungen. Wenn 
eine zusätzliche Reinigung er-
forderlich ist, verwenden Sie nur 
nicht brennbare Reinigungslösun-
gen. NICHT UNTERTAUCHEN. 

Achtung:

 Solche Lösungen 

können O-Ringe und andere Teile 
des Werkzeugs beschädigen.

 

All screws should be kept tight. 

Loose screws result in unsafe 
operation and parts breakage.

 

With tool unpowered, make 

daily inspection to assure free 
movement of safety element 
and trigger. Do not use tool if 
safety element or trigger sticks 
or binds.

 

Read section titled “Safety 

Warnings” before maintaining 
tool. The fastener driving tool 
should be serviced properly and 
at regular intervals in accor-
dance with the manufacturer's 
instructions.

 

Always remove battery and fuel 

cell at end of day and before 
storing tool in tool case. Always 
store and transport in original 
Senco tool case

 

Wipe tool clean daily and inspect 

for wear. When additional clean-
ing is needed, use only non-flam-
mable cleaning solutions.  
DO NOT SOAK. 

Caution:

 Such solutions may 

damage O-rings and other tool 
parts.

Konserwacja

 

Przed rozpoczęciem konserwacji 

narzędzia należy przeczytać 

rozdział pt. „Ostrzeżenia dot. 

bezpieczeństwa”. Wbijarka do 

elementów mocujących wymaga 

odpowiedniego serwisowania 

w regularnych odstępach 

czasu, zgodnie z instrukcjami 

producenta.

 

Wszelkie wkręty i nakrętki 

winny być zawsze dokręcone. 

Poluzowane wkręty powodują 

zagrożenie oraz uszkodzenia 

części.

 

Przy odłączonym zasilaniu 

narzędzia, należy codziennie 

kontrolować swobodę ruchów 

bezpiecznika oraz spustu. 

Zabrania się używania 

narzędzia jeżeli bezpiecznik 

lub spust zacina bądź 

zakleszcza się.

 

Po zakończeniu dnia pracy 

oraz przed umieszczeniem 

narzędzia w skrzynce do 

przechowywania, należy 

zawsze wyjąć akumulator i 

ogniwo paliwowe. Narzędzie 

należy przechowywać i 

transportować w oryginalnej 

skrzynce 

Senco

.

 

Codziennie należy wycierać 

narzędzie do czysta i kontrolować 

jego zużycie. Gdy konieczne jest 

dodatkowe czyszczenie, należy 

używać wyłącznie niepalnych 

roztworów czyszczących. NIE 

ZAMACZAĆ.

  Ostrożnie: takie roztwory mogą 

uszkodzić pierścienie uszczelniające 

i inne elementy narzędzia.

 

NEVER PERFORM THIS TEST NEAR 

AN OPEN FLAME, SPARKS OR 
WHILE SMOKING OR WHERE FUEL 
MAY GET IN YOUR EYES. 

To determine if fuel cell has 
any fuel inside, hold in upright 
position and place a solid object 
against the metering stem. Gently 
push in three to four times, a 
small amount of fuel should be 
released each time. If no fuel 
is released, dispose of fuel cell 
properly.

   Wear safety glasses when per-

forming this test.

 

FÜHREN SIE DIESEN TEST 

NIEMALS IN DER NÄHE 

EINER OFFENEN FLAMME 

ODER FUNKEN DURCH, 

WENN SIE DABEI RAUCHEN 

ODER WO DER KRAFTSTOFF 

IN IHRE AUGEN GERATEN 

KANN.

 Um zu bestimmen, ob 

die Kraftstoffzelle noch Kraftstoff 

enthält, halten Sie diese in au-

frechter Position und platzieren 

Sie ein festes Objekt gegen den 

Dosierungsschaft. Drücken Sie 

drei bis vier Male, wobei jedes 

Mal eine kleine Kraftstoffmenge 

freigesetzt werden sollte. Wenn 

kein Kraftstoff austritt, entsorgen 

Sie vorschriftsmäßig die Kraft-

stoffzelle.

Tragen Sie bei der Durchführung 

dieses Tests eine Schutzbrille.

 

ZABRANIA SIĘ WYKONYWANIA 

PONIŻSZEGO TESTU W POBLIŻU 

OTWARTEGO OGNIA, ISKIER, 

PODCZAS PALENIA TYTONIU, 

A TAKŻE W SYTUACJACH GDY 

PALIWO MOŻE DOSTAĆ SIĘ DO 

OCZU.

  Aby ustalić, czy ogniwo 

paliwowe zawiera paliwo, 

należy ustawić je w pozycji 

pionowej i umieścić twardy 

przedmiot na trzonie 

odmierzającym. Delikatnie 

nacisnąć trzy do czterech 

razy. Za każdym razem 

powinna zostać uwolniona 

niewielka ilość paliwa. Jeżeli 

paliwo nie jest uwalniane, 

ogniwo paliwowe należy 

usunąć we właściwy sposób.

Podczas wykonywania 

tego testu, załóż okulary 

ochronne.

Summary of Contents for SGP40

Page 1: ...NG VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING MODE D EMPLOI TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES KÄYTTÖOHJEET ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS BRUKSVISNING ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA UNDERVISNINGARNA BRUGSANVISNING OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER INSTRUZIONO PER L USO TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI INSTRUCCIONES DE EMPLEO LA TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES INSTRUKC...

Page 2: ...all personal som anvisas att använda dettaverktygläserochförstår denna handbok Ha denna handbok tillgänglig för fram tida referens ARBEJDSGIVERENS ANSVAR Det er arbejdsgiverens ansvar at sikre at denne vejledning læses og forstås af alle me darbejdere der er udpeget til betjening af dette værktøj Denne vejledning bør hol des tilgængelig til fremtidige opslag VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE WERKGEVER D...

Page 3: ...ämmelse 70 INDHOLDSFORTEG NELSE Værktøjsbeskrivelse 5 Sikkerhedsadvarsler 8 Værktøjssikkerhed 12 Brændstofcellesikkerhed 24 Batterisikkerhed 27 Opladersikkerhed 31 Brug af værktøjet 39 Vedligeholdelse 55 Fejlfinding 59 63 Værktøjsspecifikationer 67 Tilbehør 68 Overensstemmelseserk læring 70 Työkalun kuvaus 5 Turvallisuuteen liittyviä varoituksia 7 Työkalun turvallisuus 11 Polttokennon turvallisuus...

Page 4: ...tokenno lokero Moottorin kokoonpano Syöttökenkä Säiliöosa Akun osoitinvalo Ilmansuodatin Trekker Batterijvak Vak voor de brandstofcel Motor Aanvoer schoen Magazijn Verklikker batterij Lucht filter Grilletto Vano batterie Vano cella a combustibile Gruppo motore Supporto alimentatore Gruppo riserva Spia di stato batterie Filtro dell aria Σκανδάλη Χώρος μπαταρίας Χώροςκελιού καυσίμου Διάταξημοτέρ Οδη...

Page 5: ...ineal de combus tión interna La SGP40 inflama una mezcla de combustible y aire para producir la energía que impulsa el motor el que a su vez inserta el sujetador Description La SGP40 est une cloueuse intégrée totalement portative qui utilise comme carburant de l hydrocarbure liquide pou alimenter un moteur à com bustion interne et entraîne ment linéaire La SGP40 enflamme un mélange de carburant et...

Page 6: ...rotection must be used for ap propriate conditions Failure to do so could result in personal injury EXPLOSION HAZARD Never use tool in an explosive atmosphere or in the presence of combustible materials such as flammable liquids gases or dust Exhaust or sparks from the tool may ignite atmospheric gases dust or other combustible materials DO NOT smoke while using or handling the tool or fuel cell E...

Page 7: ...t gereeds chap of de brandstofcel kan een ontploffing veroorzaken brand of de ontsnapping van brandbaar gas UITERST BRANDBAAR De brandstofcel bevat vloeibaar gas onder druk Houd ze uit de buurt van alle ontstekingsbronnen zo als vlammen vonken waakvlam men statische ontladingen en hete oppervlakken Verstuif de inhoud niet doorboor de brand stofcel niet verpletter ze niet en probeer ze niet te open...

Page 8: ...ig gas Använd och förvara verktyget och bränslecellerna endast i välventilerade lokaler Andas inte in gas avgaser eller rökgaser Exponering till avgaser som innehåller kolmonoxid kan ge upphov till illamående yrhet medvetslöshet eller annan personskada Fortsätt att vara alert se upp med vad du gör och använd sunt förnuft när du sköter ett motordrivet verktyg Använd inte verktyget medan du är trött...

Page 9: ...λέσει ναυτία ζάλη απώλεια αισθήσεων ή άλλο προσωπικό τραυματισμό Να είστε σε ετοιμότητα να προσέχετε την εργασία που εκτελείτε και να χρησιμοποιείτε σύνεση όταν χειρίζεστε το ηλεκτρικό εργαλείο Μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο εάν είστε κουρασμένοι ή βρίσκεστε υπό την επίρροια ναρκωτικών ουσιών αλκοόλ ή φαρμάκων Εάν δεν προσέξετε έστω και για μια στιγμή όταν χειρίζεστε ηλεκτρικά εργαλεία μπορεί να έ...

Page 10: ...podłożu i zachowanie równowagi pozwalają na lepsze panowanie nad narzędziem w nieprzewidzianych sytuacjach Narzędzia ogniwa paliwowe ogniwa akumulatorowe i ładowarki do akumulatorów należy zawsze utrzymywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i osób nieprzeszkolonych Narzędzia w rękach nieprzeszkolonych użytkowników są niebezpieczne Konieczna jest odpowiednia odzież Nie należy nosić luźnych ubrań an...

Page 11: ...n niet opgeleide personen Gereedschap is gevaarlijk in onervaren handen Draag gepaste kleding Draag geen losse kleren of juwelen Bedek lang haar Houd uw haar kleren en handschoenen uit de buurt van bewegende onderde len Loshangende kleren juwelen of lang haar kunnen gevat worden door bewe gende onderdelen Ga er altijd van uit dat het gereedschap geladen is Richt het gereedschap nooit op anderen of...

Page 12: ...alans möjliggör bättre kon troll av verktyget i oväntade situation Behåll alltid verktyg bränsleceller och batteri laddare utanför räckhåll för minderåriga och andra outbildade personer Verktyg är farliga i händerna på outbildade användare Klä dig på rätt sätt Ha inte lösa kläder eller juveler på dig Bind upp långt hår Håll håret kläder och handskar undan för delar som rör sig Lösa kläder juveler ...

Page 13: ...ожиданных ситуациях Необходимо всегда хранить инструменты топливные элементы аккумуляторные батареи и зарядные устройства аккумуляторных батарей вне досягаемости несовершеннолетних и других лиц кто не обучен работе с инструментом Инструмент в руках необученных лиц представляет опасность При работе с инструментом одежда должна соответствовать требованиям безопасности Нельзя одевать слишком свободну...

Page 14: ...ever use any part of the tool i e the cap or main body as a hammer The tool may activate or become damaged and result in an unsafe condition Keep hands and other body parts away from the safety area of tool to avoid pos sible injury during opera tion When using tool care should be taken due to possibility of tool recoil after a fastener is driven If safety is unintentionally allowed to re contact ...

Page 15: ... ampumisen jälkeen jotta tämä tilanne voidaan välttää Älä paina varmistinta työpin taa vasten ennen kuin haluat ampua toisen kiinnikkeen Onthoud tijdens het ge bruik dat het gereedschap kan terugslaan wanneer een bevestigingsmiddel wordt geschoten Als de veiligheid na een terug slag per ongeluk opnieuw tegen het werkvlak wordt gedrukt kan een ongew enst bevestigingsmiddel worden geschoten Laat het...

Page 16: ...cura dell utensile per evitare eventuali lesioni durante l uso Når værktøjet betjenes skal der udvises forsigtighed på grund af muligheden for til bagestød af værktøjet efter et fastgørelseselement er ført ind Hvis sikringen utilsigtet tillader en kontakt med arbejdsfladen efter et tilbagestød kan der føres et uønsket fastgørelse selement ind Værktøjet bør derfor have mulighed for at tilbagestøde ...

Page 17: ...рхности гвоздь может отскочить рикошетом и травмировать кого нибудь Μην ασκείτε πίεση στο εργαλείο Αφήστε το εργαλείο να λειτουργήσει ελεύθερα Να χρησιμοποιείτε το σωστό εργαλείο για την εφαρμογή σας Με το σωστό εργαλείο θα ολοκληρώσετε την εργασία με το βέλτιστο και ασφαλέστερο τρόπο στο ρυθμό για τον οποίο προορίζεται Не следует перегружать инструмент Пусть инструмент делает свою работу Следует ...

Page 18: ...accessories recom mended or sold by SENCO Do not modify tool without authorization from SENCO Use clamps or other practical ways to secure and support the workpiece to a stable platform Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control and personal injury Do not use power tool without Warning Label on power tool If label is missing damaged or unreadable cont...

Page 19: ... bricoler ou enlever un élément de protection la détente ou les ressorts S assurer que toutes les vis et capuchons sont bien ser rés à tout moment Effectuer des inspections quotidiennes de la liberté de mouvement de la détente et de la sécu rité Ne jamais utiliser l outil si des pièces manquent ou sont abîmées N utiliser que des pièces clous et accessoires recom mandés ou vendus par SENCO Ne pas m...

Page 20: ...delle morse o altro metodo pratico per fissare e supportare il pezzo su una piattaforma stabile Tenere il pezzo in mano o contro il proprio corpo non è sicuro e può provocare la perdita del controllo con il rischio di infortuni Brug spændbøjler eller andet praktisk tilbehør til fastgørelse og understøttelse af arbejdsfladen til et stabilt underlag Hvis arbejdsfladen fastholdes med hånden eller imo...

Page 21: ...είο μπορεί να εξάγει ένα καρφί όταν είναι τοποθετημένη η μπαταρία και τα κελιά καυσίμου Επομένως βγάλετε όλα τα καρφιά από το εργαλείο πριν τοποθετήσετε την μπαταρία και το κελί καυσίμου Запрещается работать с инструментом если предохранитель курок или пружины отсутствуют или неисправны Запрещается извлекать или модифицировать предохранитель курок или пружины Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το εργαλείο εάν...

Page 22: ...ed areas only Do not inhale gas exhaust or fumes Exposure to the exhaust which contains carbon monoxide may cause nausea dizziness unconciousness or other personal injury Do not puncture or attempt to open the fuel cell Accessories that may be suitable for one tool may create a risk of injury when used on another tool Fuel cell contains flammable gas even if it appears empty Do not incinerate recl...

Page 23: ...oor de brand stofcel niet verpletter ze niet en probeer ze niet te openen U mag de brandstofcel niet verbranden recycleren recu pereren of hergebruiken Consignes de Sécurité Veiligheidswaarschuwin gen brandstofcel ENSIAPU Jos silmät ovat altistuneet Pese runsaalla vedellä Jos iho on altistunut Pese saippualla ja vedellä Hengitys Siirrä potilas raittiiseen ilmaan ja anna tekohengitystä Hakeudu lääk...

Page 24: ...colosi se usati su un altro utensile La cella a combustibile contiene gas infiammabile anche se sembra vuota FØRSTEHJÆLP ved udsæt telse for brændstof Øje skyl med rigeligt vand Hud vask med vand og sæbe Indånding bring patienten ud i frisk luft giv kunstigt åndedræt Søg lægehjælp hvis symptomerne er alvorlige eller vedvarende Der henvises til materialesikkerhedsdata for yderligere information PRI...

Page 25: ...περβαίνουν τους 50 C 120 F Μην φυλάσσετε σε άμεση ηλιοβολή Εάν υπερθερμανθεί το εργαλείο ή το κελί καυσίμου μπορεί να προκληθεί έκρηξη πυρκαγιά ή έκλυση εύφλεκτου αερίου Запрещается держать этот инструмент или топливный элемент при температуре выше 120 F 50 C Нельзя хранить под воздействием прямого солнечного света Перегрев инструмента или топливного элемента может привести к взрыву пожару или выд...

Page 26: ...y be suitable for one tool may create a risk of injury when used on another tool Do not incinerate battery Dispose of or recycle battery in accordance with local state and federal laws Battery Safety Warnings Do not expose this tool or battery to temperatures above 120 F 50 C Overheating the tool or battery could result in an explo sion fire or release of flammable gas Do not allow metal objects t...

Page 27: ...ing van brandbaar gas Älä altista tätä työkalua tai akkua yli 50 C n lämpötilalle Työkalun tai akun ylikuumeneminen voi johtaa räjähdykseen tulipaloon tai tulenaran kaasun vapautu miseen Laat geen metalen voorwerpen in contact komen met de bat terijpolen Älä anna metalliesineiden tulla kosketuksiin akun napojen kanssa Veiligheidswaarschuwin gen batterij N utiliser que des batteries recommandées pa...

Page 28: ... utensile o della batteria può causare esplosioni incendi o rilascio di gas infiam mabile Dette værktøj eller batteri må ikke udsættes for tempera turer højere end 120 F 50 C Overhedning af værktøjet eller batteriet kan medføre eksplo sion brand eller frigivelse af brændbare gasser Evitare che oggetti metallici ven gano a contatto con i terminali della batteria Lad ikke metalgenstande komme i kont...

Page 29: ...το μοντέλο που διαθέτετε Τα αξεσουάρ που μπορεί να είναι κατάλληλα για ένα εργαλείο μπορεί να αποτελούν κίνδυνο για τραυματισμό όταν χρησιμοποιούνται σε άλλο εργαλείο Нельзя сжигать аккумуляторную батарею Утилизацию или удаление отработанной батареи следует проводить в соответствии с местными и федеральными нормами и правилами Μην αποτεφρώνετε την μπαταρία Απορρίψτε ή ανακυκλώστε την μπαταρία σύμφ...

Page 30: ...ustible materi als such as flammable liquids gases or dust Do not puncture or attempt to open battery charger Do not immerse battery charger in water Do not expose battery charger to water rain or snow Do not operate charger with damaged cord or plug If dam aged have replaced immediately by a qualified serviceman Do not operate charger if it has received a sharp blow been dropped or otherwise dama...

Page 31: ...laturia joka ylikuumenee ja tai savuaa kun se kytketään Gebruik de lader niet als hij een harde klap heeft gekre gen gevallen is of op andere manieren beschadigd is Laat hem nakijken door een bevoegde servicemonteur Älä käytä akkulaturia jos se on saanut voimakkaan iskun pudonnut tai vaurioitunut muuten Vie akkulaturi tässä tapauksessa valtuutetulle huoltomiehelle Veiligheidswaarschuwin gen lader ...

Page 32: ... se si surriscalda e o emette fumo quando lo si col lega En defekt batterioplader der overheder og eller oser når den tilsluttes må ikke anvendes Non usare il caricabatterie se ha ricevuto un colpo secco se è caduto o se altrimenti dan neggiato farlo verificare da un tecnico qualificato Opladeren må ikke betjenes hvis den har været udsat for et hårdt slag er blevet tabt eller på anden måde beskadi...

Page 33: ...ν προσπαθείτε να ανοίξετε το φορτιστή μπαταρίας Запрещается прокалывать или пытаться открыть корпус зарядного устройства Нельзя опускать зарядное устройство в воду Нельзя подвергать зарядное устройство воздействию воды дождя или снега Μη βυθίζετε το φορτιστή μπαταρίας σε νερό Μην εκθέτετε το φορτιστή μπαταρίας σε νερό βροχή ή χιόνι Запрещается работать с зарядным устройством у которого поврежден ш...

Page 34: ...14 Długość kabla m 7 5 15 30 45 Średnica przewodu mm 16 16 16 14 When operating a power tool outdoors use an extension cord suitable for outdoor use Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock When operating a power tool outside use an outdoor extension cord marked W A or W These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock When using an exten...

Page 35: ... elektrisch gereedschap in de open lucht gebruikt moet u een verlengsnoer met de markering W EEN of W gebruiken Deze snoeren zijn goedgekeurd voor gebruik buitenshuis en verminderen het risico op elektrische schok Wanneer u een verlengsnoer gebruikt moet u controleren of het snoer voldoende zwaar is voor de stroom die uw gereedschap zal opnemen Een te licht snoer zal tot een spanningsdaling leiden...

Page 36: ...le elettrico in esterno impiegare una prolunga per esterni contrassegnata dalle lettere W A o W Queste prolunghe sono tarate per l uso in esterni e riducono il rischio di scosse elettriche Quando si usa una prolunga verificare che la sezione sia in grado di portare la corrente generata dal prodotto in uso Una prolunga di sezione insufficiente causa una caduta della tensione di linea con conseguent...

Page 37: ...ур Μην καλύπτετε τον φορτιστή με κάποιο αντικείμενο Запрещается чем либо накрывать зарядное устройство Μην προσπαθείτε να χρησιμοποιήσετε βηματικό μετασχηματιστή γεννήτρια κινητήρα ή βύσμα για συνεχές ρεύμα Запрещается подключать зарядное устройство к трансформатору двигатель генератору или к розетке постоянного тока Όταν χειρίζεστε ηλεκτρικά εργαλεία σε εξωτερικό χώρο να χρησιμοποιείτε καλώδιο πρ...

Page 38: ...d when a discharged battery is plugged into the charger It will take approximately two hours to charge the battery 3 When the battery is recharged and ready for use the LED B will turn green Wenn eine vollständig geladene Senco Batterie in das Werkzeug eingeführt wird leuchtet die Anzeigelampe nicht Sie leuchtet rot wenn die Batterie geladen werden muss Drücken Sie auf die Vorderseite des Ventils ...

Page 39: ...niet branden Als de verklikker rood brandt moet de batterij worden geladen Merkkivalo ei pala kun työkaluun on asennettu täyteen ladattu Senco akku Jos valo on pun ainen akku on ladattava Druk op de voorzijde van het ventiel de zijde met de stift tot ze vastzit Paina venttiilin etuosaa runko osaa alas kunnes se asettuu Druk op de achterzijde van het ventiel tot ze vastzit Paina venttiilin takaosaa...

Page 40: ...terne i værktøjet Skub bat teriet helt fremad i låst position Brug kun Senco batterier Una volta inserita nell utensile una batteria Senco completa mente carica la spia di stato non è accesa Se la spia si accende è segno che la batteria deve essere ricaricata Når et fuldt opladet Senco batteri sættes i værktøjet tænder indika torlampen ikke Hvis lampen lyser rødt skal batteriet oplades Premere sul...

Page 41: ...ным цветом если в зарядное устройство помещена разряженная батарея Зарядка батареи занимает около двух часов 3 Когда батарея перезарядится и будет готова к работе цвет индикатора поменяется на оранжевый Διαδικασία για τη φόρτιση της μπαταρίας 1 Εάν παρέχεται ηλεκτρικό ρεύμα στο φορτιστή και δεν φορτίζεται καμία μπαταρία ανάβει ένα πράσινο LED 2 Το LED του φορτιστή θα γίνει κόκκινο όταν συνδέετε απ...

Page 42: ...m is properly aligned with the small orifice Close the fuel cell cover Insert strip of nails through open ing in rear of magazine The valve is now seated on the fuel cell and can be inserted into the tool Legen Sie einen Nagelstreifen durch die Öffnung auf der Rück seite des Magazins ein Użytkowanie narzędzia Zawór został osadzony na ogniwie paliwowym i może zostać wprowadzony do narzędzia Kierują...

Page 43: ...at de stift van het ventiel goed uitgelijnd is met het gaatje Kun asennat Senco polttokennoa varmista että venttiilin runko on kohdistettu oikein pienen aukon kanssa Työnnä naulavyö lippaan takaosan aukkoon Plaats de strip met spijkers langs de opening aan de achterzijde van het magazijn Insérer une bande de clous par l ouverture à l arrière du magasin Avec la tige de valve de commande de débit di...

Page 44: ...verst på værktøjet Quando si inserisce la cella a combustibile Senco verificare che lo stelo della valvola sia allineato correttamente con il foro piccolo Når Senco brændselscellen sættes i skal man sørge for at ventilspindlen er korrekt indstillet med den lille åbning Sæt sømbåndet gennem åbningen bagpå magasinet Inserire il nastro di chiodi nell apertura nella parte posteriore della riserva Vent...

Page 45: ...τοποθετηθεί στο εργαλείο Вставить топливный элемент с клапаном в инструмент так чтобы штырек дозатора на клапане был направлен к передней стороне инструмента Με το στέλεχος της δοσιμετρικής βαλβίδας στραμμένο προς το μπροστινό μέρος του εργαλείου εισάγετε τη διάταξη του κελιού καυσίμου βαλβίδας Κλείστε το κάλυμμα του κελιού καυσίμου Закрыть крышку топливного отсека Открыть крышку топливного отсека...

Page 46: ... work surface fuel is injected into the combustion chamber and mixed with air With safety against work surface squeeze trigger A spark ignites fuel air mixture The combustion powers the piston assembly and drives fastener Lift tool release trigger and the combustion chamber will open Fan exhausts the hot gas and cools the internal parts Użytkowanie narzędzia Zwolnić stopkę podajnika Palcem wskazuj...

Page 47: ... tegen het werkvlak gedrukt en haal de trekker over Een vonk ontsteekt het lucht brandstofmengsel De ontbranding drijft de zuiger aan die het bevestigingsmiddel in het werkvlak schiet Pidä varmistinta työpintaa vasten ja purista liipaisinta Kipinä sytyt tää polttoaineen ilman seoksen Palotapahtuma lataa männän ja ampuu kiinnikkeen Relâchez le sabot d alimentation L outil comporte un dispositif de ...

Page 48: ...jet har en sikringslåse funktion som efterlader et par søm i magasinet der ikke aktiveres Tenendo la sicura appoggiata sulla superficie di lavoro premere il grilletto Una scintilla innesca la miscela carburante aria La combustione azione il gruppo pistone inserendo l elemento di fissaggio Tryk på udløseren med sikringen mod arbejdsfladen En gnist an tænder brændstof luftblandingen Forbrændingen dr...

Page 49: ...руется топливная смесь с воздухом Με το δείκτη σας πατήστε λίγο τη σκανδάλη για να ξεκινήσει ο ανεμιστήρας Βγάλτε το δάκτυλό σας από τη σκανδάλη Πιέστε την ασφάλεια επάνω στην επιφάνεια εργασίας Εγχέεται καύσιμο στο θάλαμο καύσης και αναμιγνύεται με αέρα Σηκώστε το εργαλείο και αφήστε τη σκανδάλη για να ανοίξει ο θάλαμος καύσης Ο ανεμιστήρας εκλύει το θερμό αέριο και ψύχει τα εσωτερικά μέρη Поднят...

Page 50: ...ll and battery With finger away from trigger remove nail strip from magazine Open jam clearing door Remove jammed nail with pliers Reload strip of nails Reload fuel cell and battery Kraftstoffzelle und Batterie wie der einlegen Den Nagelstreifen wieder einlegen Użytkowanie narzędzia Przed podjęciem próby usunięcia zaciętego elementu mocującego należy wyjąć ogniwo paliwowe i akumulator Nie zbliżają...

Page 51: ... van de trekker Poista naularivi säiliöstä älä pidä sormea liipaisimella Plaats de strip spijkers terug Aseta naularivi takaisin Plaats de brandstofcel en de batterij terug Asenna polttokenno ja akku takaisin Français Suomi Nederlands Utilisation de l outil Työkalun käyttö Avant d essayer de retirer un clou coincé penser à enlever pile à combustible et batterie Ouvrir la trappe de désenrayage Ôter...

Page 52: ... fastsiddende søm med en tang Allontanando il dito dal grilletto rimuovere il nastro di chiodi dalla riserva Fjern sømbåndet fra magasinet når fingeren holdes væk fra udløseren Rimontare la cella a combustibile e la batteria Sæt brændselscellen og batteriet i igen Ricaricare il nastro di chiodi Sæt sømbåndet i igen Innan du försöker att ta bort ett fastkilat fästdon ta bort bränsl ecellen och batt...

Page 53: ... извлечь заклинивший в инструменте гвоздь необходимо снять топливный элемент и батарею Πριν επιχειρήσετε να αφαιρέσετε ένα μπλοκαρισμένο καρφί βγάλτε το κελί καυσίμου και την μπαταρία Убрав палец с курка снять ленточный комплект гвоздей из магазина Με το δάκτυλό σας μακριά από τη σκανδάλη βγάλτε τη σειρά καρφιών από το γεμιστήρα Установить обратно ленточный комплект гвоздей Φορτώστε ξανά το κελί κ...

Page 54: ...odnie z instrukcjami producenta Wszelkie wkręty i nakrętki winny być zawsze dokręcone Poluzowane wkręty powodują zagrożenie oraz uszkodzenia części Przy odłączonym zasilaniu narzędzia należy codziennie kontrolować swobodę ruchów bezpiecznika oraz spustu Zabrania się używania narzędzia jeżeli bezpiecznik lub spust zacina bądź zakleszcza się Po zakończeniu dnia pracy oraz przed umieszczeniem narzędz...

Page 55: ...curité avant d entretenir l outil L outil à enfon cer des clous doit être correcte ment entretenu à intervalles réguliers en conformité avec les instructions du constructeur Toutes les vis doivent être main tenues serrées Des vis lâches entraînent un fonctionnement dangereux et des brisures de pièces L outil n étant pas alimenté effectuez une inspection quotidi enne pour vérifier le libre mou veme...

Page 56: ...cellen skal altid fjernes efter brug og før værktøjet lægges til opbevaring i en kasse Værktøjet skal altid opbevares og transporteres i en original Senco værktøjskasse Ta alltid bort batteriet och bränslecellen vid dagens slut in nan verktyget förvaras i verktyg slåda Förvara och transportera alltid verktyget i original Senco verktygslåda Værktøjet bør rengøres dagligt ved aftørring med en klud o...

Page 57: ...Техобслуживание инструмента для забивки гвоздей необходимо проводить регулярно и в соответствии с инструкциями производителя Όλες οι βίδες θα πρέπει να είναι σφιγμένες Οι χαλαρές βίδες έχουν ως αποτέλεσμα την ανασφαλή λειτουργία και το σπάσιμο των εξαρτημάτων Χωρίς να τροφοδοτείται το εργαλείο ελέγξτε το σε καθημερινή βάση για να εξασφαλίσετε ότι η ασφάλεια και η σκανδάλη κινούνται ελεύθερα Μη χρη...

Page 58: ...ese nicht vollständig frei gibt das Werkzeug an einen Senco Vertragshändler zur Reparatur geben Sicherung entfernen und inspizieren Führung reinigen und mit Senco Öl schmieren Sicherung wieder einsetzen Mitläufer hinter die Nägel positionieren SYMPTOM Werkzeug läuft nicht durch Lüfter läuft LÖSUNG Kraftstoffzelle austauschen Kappe entfernen und Zündkabel überprüfen in die Zündkerze ein führen Kapp...

Page 59: ...ornes de batterie avec de la toile émeri fine SYMPTÔME Le ventilateur ne tourne pas ou tourne plus lentement que la normale le voyant indicateur de l outil est rouge SOLUTION Chargez la batterie SYMPTÔME La sécurité ne s enfonce pas com plètement l outil ne fonctionne pas SOLUTION Vérifiez la sécurité si elle ne peut pas se débloquer renvoyez l outil à un revendeur Senco agréé pour réparation Démo...

Page 60: ...r inte verktygsindikator lampan visar rött LÖSNING Ladda batteri Rengör batteripoler med fin smärgelduk SYMTOM Fläkten går inte eller går långsam mare än normalt verktygsindika torlampan visar rött LÖSNING Ladda batteri SYMTOM Säkerhetselementet trycks inte helt ner verktyget fungerar inte LÖSNING Kontrollera säkerhetselementet Om det inte kan frigöras återlämna verktyget till en auktoriserad Senc...

Page 61: ...ε την μπαταρία Καθαρίστε τους πόλους της μπαταρίας με λεπτό σμυριδόπανο ΣΥΜΠΤΩΜΑ Ο ανεμιστήρας δεν λειτουργεί ή λειτουργεί πιο αργά από το κανονικό η ενδεικτική λυχνία του εργαλείου είναι κόκκινη ΛΥΣΗ Φορτίστε την μπαταρία ΣΥΜΠΤΩΜΑ Η ασφάλεια δεν πιέζεται πλήρως το εργαλείο δεν λειτουργεί ΛΥΣΗ Ελέγξτε την ασφάλεια και εάν δεν μπορείτε να την ελευθερώσετε επιστρέψτε το εργαλείο σε εξουσιοδοτημένο α...

Page 62: ... to be losing power SOLUTION Check fuel cell Check spark plug wire Remove filter element and replace Check recommended cleaning schedule and service if required Be sure safety element is com pletely engaged SYMPTOM Tool operated and drove fasteners but driver blade did not return to up position SOLUTION Take care that safety element is completely engaged when driv ing fasteners Clean driver blade ...

Page 63: ...s que la sécurité de l outil est complètement enga gée SYMPTÔME L outil a fonctionné et en foncé des clous mais la lame d entraînement ne revient pas en position haute SOLUTION Assurez vous que la sécurité de l outil est complètement engagée pour enfoncer les clous Nettoyez la lame d entraînement et l intérieur du nez avec un nettoy ant dégraissant Renvoyez l outil à un revendeur Senco agréé pour ...

Page 64: ...nter og anbefalet størrelse Placer fødeanordningen bag sømbåndet Fjern blokeringen af søm SYMPTOM Værktøjet fungerer uforudsigeligt og forekommer at tabe effekt LØSNING Kontroller brændselscellen Kontroller tændrørskablet Fjern filterelementet og udskift det Kontroller den anbefalede rengøringsplan og udfør service ved behov Sørg for at sikringselementet er helt tilkoblet SYMPTOM Værktøjet fungere...

Page 65: ... εμπλοκή ΣΥΜΠΤΩΜΑ Το εργαλείο λειτουργεί λανθασμένα ή φαίνεται ότι χάνει ισχύ ΛΥΣΗ Ελέγξτε το κελί καυσίμου Ελέγξτε το καλώδιο του σπινθηριστή Βγάλτε το στοιχείο φίλτρου και αντικαταστήστε το Ελέγξτε το συνιστώμενο πρόγραμμα καθαρισμού και συντήρησης εάν απαιτείται Βεβαιωθείτε ότι η ασφάλεια του εργαλείου είναι πλήρως ενεργοποιημένη ΣΥΜΠΤΩΜΑ Το εργαλείο λειτουργεί και καρφώνει τα καρφιά αλλά η λεπ...

Page 66: ...e tige Français SPECIFICATIONS TECHNIQUES Nederlands TECHNISCHE SPECIFICATIES Naam van het gereedschap SGP40 Type van het gereedschap Lineaire verbranding Afmetingen gereedschap Gewicht 7 9 lb 3 58 kg Afmetingen gereedschap Lengte 14 6 371 5 mm Afmetingen gereedschap Hoogte 14 8 375 5 mm Afmetingen gereedschap Breedte Behuizing 4 2 107 mm Capaciteit magazijn 42 42 Gemiddeld aantal schoten per batt...

Page 67: ...циклов ч 500 500 Зависит от температуры и высоты над уровнем моря топливный элемент 31 5x165mm Максимальный размер гвоздя 1 5 8 д 40 мм длина х 0 118 д 3 0 мм диам стержня Russian ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Italian SPECIFICHE TECNICHE Nome utensile SGP40 Tipo di utensile Combustione a presa diretta Peso utensile 7 9 libbre 3 58 kg Lunghezza utensile 14 6 pollici 371 5 mm Altezza utensile 14 8 poll...

Page 68: ...a mano braccio durante l utilizzo dello stesso 1 Información sobre ruido Los valores de ruido son valores característicos relacionados con la herramienta y no representan el ruido desarrollado en el punto de utilización El diseño del lugar de trabajo puede servir también para reducir los niveles de ruido por ejemplo colocando la pieza de trabajo sobre soportes amortigua dores del sonido 2 Informac...

Page 69: ...VB0116 AU VB0117 Ladningsbase CE VA0058 Batteri VB0109 Smøremiddel PC1170 Sikkerhetsbriller PC0832 Brenselcelle GC0012 Senco erbjuder ett fullt sortiment tillbehör för dina Senco verktyg omfattande Beskrivning Detaljnummer Laddningsadapteruppsättning Väggadapter CE VB0115 UK VB0116 AU VB0117 Laddningsanordningens bas CE VA0058 Batteri VB0109 Smörjmedel PC1170 Säkerhetsglasögon PC0832 Bränslecell G...

Page 70: ...A déclarons sous notre seule responsabilité s applique cette déclaration est en conformité avec les standards ou les réglements suivants EN 292 1 2 EN 61558 2 17 IEC 60950 1 et EN 792 13 2000 Suivant les dispositions des directives 98 37 EC 73 23 EEC 89 336 EEC 2002 95 EC 2002 96 EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir SENCO PRODUCTS INC 8485 Broadwell Road Cincinnati OH 45244 U S A erklären in alleiniger Ve...

Page 71: ...71 NOTES ...

Page 72: ...72 NOTES ...

Reviews: