![Senco finishpro 11 Operating Instructions Manual Download Page 5](http://html1.mh-extra.com/html/senco/finishpro-11/finishpro-11_operating-instructions-manual_1238386005.webp)
5
Maintenance
Maintenimiento
Entretien
ä
All screws should be kept tight.
Loose screws result in unsafe
operation and parts breakage.
ä
Todos los tornillos tienen que
mantenerse apretados. Los
tornillos sueltos pueden producir
una operación no segura y
quebraduras de partes.
ä=
Toutes les vis doivent être
maintenues serrées à fond.
Les vis desserrées entraî-
nent un manque de sûreté du
fonctionnement et la rupture de
pièces.
Français
Español
English
ä=
Read and understand “SAFETY
INSTRUCTIONS” manual
shipped with this tool before
using tool.
ä=
Antes de usar la herramienta lea
y comprenda el manual “INS-
TRUCCIONES DE SEGURI-
DAD” despachado con ella.
ä=
Lisez et assimilez le manuel
“INSTRUCTIONS DE SÉCU-
RITÉ” livré avec cet outil avant
de l’utiliser.
ä=
Wipe tool clean daily and inspect
for wear. Use non-flammable
cleaning solutions only if neces-
sary–DO NOT SOAK.
Caution:
Such solutions may
damage O-rings and other tool
parts.
ä=
Solamente si es necesario use
soluciones para limpieza no
flamablés -NO LA REMOJE.
Precaución: Tales soluciones
pueden dañar los empaques y
otras partes de la herramienta.
ä
Nettoyez l’outil chaque jour à
l’aide d’un chiffon et inspectez-
le pour déceler une éventuelle
usure. Utilisez uniquement des
solvants non inflammables en
cas de nécessité-NE LE FAITES
PAS TREMPER !
Attention :
De tels produits
peuvent endommager les joints
et autres pièces de l’appareil.
ä=
With tool disconnected, make
daily inspection to assure free
movement of trigger. Do not use
tool if trigger sticks or binds.
ä=
Con la herramienta desconec-
tada, haga inspecciones diarias
para asegurar un movimiento
libre del disparador. No use la
herramienta si el disparador se
pegan o se atascan.
ä=
L’outil étant déconnecté de l’ar-
rivée d’air comprimé, effectuez
une inspection journalière pour
vous assurer le libre mouvement
de la détente. N’utilisez pas
l’outil si la détente colle ou se
coince.
ä=
Squirt Senco pneumatic oil (5 to
10 drops) into the air inlet twice
daily. (Depending on frequency
of tool use.) Other oils may
damage O-rings and other tool
parts.
ä=
Aplique aceite neumático Senco
en la entrada de aire dos veces
al día. (Dependiendo en la fre-
cuencia de uso 5 A 10 Gotas.)
Otros aceites pueden dañar los
anillos en “O” y otras piezas de
la herramienta.
ä=
Avec une burette, placer 5 à 10
gouttes d’huile pneumatique
dans l’arrivée d’air deux fois
par jour. (Dépend de l'intensité
de l'utilisation de l'appareil.)
D’autres huiles pourraient en-
dommager les joints toriques et
d’autres pièces de l’outil.