background image

 

 

      
 

TF D

01M

 000

1 A

O

 02171

1A

0 0602

13

 

 

M

U

i-

10rev

06021

 

*(1(5$/,'$'(6

Este dispositivo es un termostato electrónico para el control 
de la temperatura en ambientes calefaccionados o 
acondicionados por fan –coil (ventiloconvectores) 
La alimentación es a 230V~. El dispositivo está 
predispuesto con un ingreso para conectar una sonda de 
temperatura externa y otro para conectar un termostato 
bimetálico para la función ‘termostato de mínima’. Mediante 
interruptores de corredera mecánicos, es posible reducir el 
ángulo de rotación del mando giratorio. 
 

,167$/$&,21

Para instalar el dispositivo seguir los siguientes pasos: 

 

 Desenganchar la plancha que está pegada a la base del 

termostato empujando el dientecito de plástico indicado 
en Fig. 2 y, contemporáneamente empujar la plancha 
hacia el lado izquierdo hasta liberarla de la base.

 

Levantar el mando haciendo palanca con un 
destornillador en el lugar indicado con la flecha en Fig. 3.

 Quitar la tapa empujando con la ayuda de algún 

  utensilio (por Ej. un destornillador) el diente de plástico 
  situado en la hendidura (debajo) como en Fig. 3 y 
 

rotar contemporáneamente la tapa como en Fig. 4. 

Fijar la plancha a la pared con los tornillos con una 

 

distancia entre los orificios de 60 mm o bien 85 mm. 

 Enganchar la base del termostato a la plancha a muro 

haciendo coincidir lo orificios de la base con los 
dientecillos de la plancha a muro y sucesivamente 
ejercitar en la base una presión hacia el lado izquierdo 
hasta el clic del dientecillo plástico de la plancha (Fig. 2).

 

 

 Realizar las conexiones eléctricas haciendo pasar los 

  cables por la abertura rectangular siguiendo el esquema 
  de conexión más apropiado. 

 Cerrar el termostato posicionando los dos dientecillos de 

  la parte superior de la tapa en las muescas predispuestas 
  y sucesivamente, hacer que los slider coincidan con los 
  relativos  conmutadores,  ejercitar  una  presión  que  hasta  
  que la lengüeta  de plástica de fijación haga clic.    
 

)81&,21$0,(172

Los mandos del termostato disponibles para el usuario son 
dos selectores y un mando giratorio. 

 

6(/(&7259(/2&,'$'(6

Mediante este selector a tres posiciones      se puede elegir 
la velocidad, (fija), de activación del motor del fan coil. 

 

6(/(&7259(52)),19

 

Este selector a tres posiciones   permite activar, (en 
modalidad verano o invierno), o desactivar el termostato 
como se descsribe a continuación: 

 

- Modalidad  Verano: Posicionar el selector en el símbolo 
 

[

: está activa la modalidad de refrigeración. 

 

- Modalidad Inverno: Posicionar el selector en el símbolo 
 

I

: está activa la modalidad de calefacción. 

 

- Modalidad Off: Posicionar el selector en el símbolo 

: el 

 dispositivo 

está 

apagado. 

 

0$1'2*,5$725,2

Mediante el mando de regulación    es posible ajustar la 
temperatura en torno a la cual se efectuará el control de la 
temperatura deseada que puede ser comprendida entre 
+5°C .. +35°C. 
 

%/248(20$1'2

Es posible reducir el campo en el que rueda el mando 
siguiendo los siguientes pasos: 

 

Levantar el mando haciendo palanca con un 

 

destornillador en la embocadura (Fig. 3). 

Quitar los interruptores de corredera mecánicos ubicados 

  en la base del termostato (   de Fig. 6) y posicionarlos 
  como  se indica en el ejemplo de Fig. 5 (     ). 

12 

  De este modo el campo de rotación se reduce como en el 
  arco indicado (     de Fig. 5). 
 

7(50267$72'((19,2

La función ‘termostato de envio’ permite de prohibir el 
funcionamiento del ventilador, cuando en modalidad 
calefacción, el agua de envio  no está lo suficientemente 
caliente. 
Para ajustar esta función es necesario conectar una sonda 
de envio o en alternativa  en los mismos bornes, un 
termostato bimetálico. 
Si no se usa el termostato de envio 

70

 es necesario hacer 

un puente  de hilo entre los bornes 

 y 

6(/(&&,21621'$,17(51$(;7(51$

El termostato sale de fábrica predispuesto para el 
funcionamiento con una sonda interna. 
Si la instalación prevé montaje con sonda a distancia, es 
necesario  ubicar el  puente 

-3

 en 

$

, como indica la Fig. 6, 

(posicionado en la tarjeta interna a la derecha de los 
selectores) y conectar una sonda de tipo NTC de 4700 ohm 
a 25° C con adecuado valor para el parámetro beta al 
conector 

6$

o bien en alternativa a los bornes 

.  

Si hay dudas sobre el tipo de sonda a instalar, rogamos 
consultar el constructor.

 

&$5$&7(5,67,&$67(&1,&$6

Alimentación:  

 

  230V~ -15% +10% 50/60Hz 

Potencia absorbida: 

  3VA 

Capacidad contactos: 

  5 (1) A @ 250V~ SPDT 

Tipo de sensor: 

 

  NTC 4.7K

C ±1% int. 

   

 

 

 

  (externo 

opcional) 

Campo de regulación: 

  5°C .. 35°C 

Precisión:   

 

± 

1°C 

Resolución:  

 

 1°C   

Histéresis:   

 

0.5°C 

Temp. de funcionamiento:  0°C .. 40°C 
Temp. de almacenaje: 

  -10°C .. +50°C 

Límite de humedad: 

  20% .. 80% RH 

   

 

 

 

  (no 

condensable) 

Grado de protección: 

  IP 30 

Caja: 

Material: 

  ABS autoestinguible V0 

     

Color: 

  Blanco (RAL 9003) 

Dimensiones:   

 

  132 x 87 x 37 mm (A x H x P) 

Peso:  

  

 

~265 

 

D

 $7(1&,Ï1

 3DUD XQD FRUUHFWD UHJXODFLyQ GH OD WHPSHUDWXUD

 DPELHQWH VH DFRQVHMD LQVWDODU HO WHUPRVWDWR OHMRV GH

 IXHQWHV GH FDORU FRUULHQWHV GH DLUH R GH SDUHGHV

 SDUWLFXODUPHQWH IUtDV SXHQWHV WpUPLFRV 6L VH XVD

 XQD VRQGD D GLVWDQFLD OD QRWD DQWHULRU VH DSOLFD D OD

 VRQGD\QRDOWHUPRVWDWR

 3DUD OD FRQH[LyQ GH OD VRQGD XVDU FDEOHV GH VHFFLyQ

 PtQLPDPPð\ORQJLWXGPi[GHP1RSDVDUORV

 FDEOHVGHODVRQGDHQODVFDQDOHWDVGHODUHGHOpFWULFD

 &RQHFWDUHODSDUDWRDODUHGGHDOLPHQWDFLyQPHGLDQWH

 XQLQWHUUXSWRURPQLSRODUFRQIRUPHDODVOH\HVYLJHQWHV

 \FRQXQDGLVWDQFLDGHDSHUWXUDGHORVFRQWDFWRVGHDO

 PHQRVPPHQFDGDXQRGHORVSRORV

 /D LQVWDODFLyQ \ OD FRQH[LyQ HOpFWULFD GHEHQ VHU

 UHDOL]DGDV SRU SHUVRQDV FXDOLILFDGDV \ HQ

 FRQIRUPLGDGFRQODVOH\HVYLJHQWHV

 $QWHV GH HIHFWXDU FXDOTXLHU FRQH[LyQ DVHJ~UHVH

 TXHODUHGHOpFWULFDHVWpGHVFRQHFWDGD

*$5$17,$

En la óptica de un continuo desarrollo de los propios 
productos, el fabricante, se reserva el derecho de aportar 
modificaciones a los datos técnicos y prestaciones sin 
previo aviso. El consumidor está garantizado contra la falta 
de conformidad del producto según la Directiva Europea 
1999/44/

F

 y también por el documento sobre la política de 

garantía del constructor. A pedido del cliente está disponible 
en el negocio vendedor el texto completo de la garantía.

  

(63$f2/

 

 

      
 

TF D

01M

 000

1 A

O

 02171

1A

0 0602

13

 

 

M

U

i-

10rev

06021

 

L

7(50267$72(/(77521,&23(59(17,/&219(7725,

x

Alimentazione 230V~ 

x

  Funzionamento raffrescamento/riscaldamento 

x

  Campo di regolazione 5°C .. 35°C 

 

(/(&7521,&7+(50267$7)25)$1&2,/6

x

230V~ power supply 

x

 Heating/cooling function 

x

  5°C .. 35°C regulation range

 

(/(.7521,6&+(57+(50267$7)h5*(%/b6(.219(.725(1

x

Einspeisung 230V~ 

x

 Betrieb Kühlung/Heizung 

x

  Einstellbereich 5°C .. 35°C 

7+(50267$7e/(&7521,48(32859(17,/2&219(&7(856

x

Alimentation 230V~ 

x

  Fonctionnement refroidissement/chauffage 

x

  Plage de réglage 5°C .. 35°C

 

7(50267$72(/(&7521,&23$5$)$1&2,/

x

 Alimentación 230V~ 

x

 Funcionamiento en refrigeración /calefacción 

x

 Campo de regulación 5°C .. 35°C 

)LJ

: Aspetto esterno / External aspect / Aspect extérieur / Aspecto externo 

$EE

: Außenansicht 

/(*(1'$/(*(1'/(*(1'(/e*(1'(127$

 

Selettore velocità motore 

0RWRUVSHHGVHOHFWRU

Wählschalter MotorGeschwindigkeit 

6pOHFWHXUGHYLWHVVHGXPRWHXU

Selector velocidad motor 

 

Selettore a 3 posizioni: Raffrescamento/OFF/Riscaldamento 

7KUHHSRVLWLRQVHOHFWRUFRROLQJ2))KHDWLQJ

%HWULHEVDUWHQVFKDOWHUNKOHQ$XV2))KHL]HQ

 

6pOHFWHXUjWURLVSRVLWLRQV5HIURLGLVVHPHQW$UUrW&KDXIIDJH

Selector con tres posiciones: Refrigeración/OFF/Calefacción 

 

Manopola regolazione temperatura ambiente 

$GMXVWPHQW.QREURRPWHPSHUDWXUH

'UHKNQRSI]XU(LQVWHOOXQJGHV5DXPWHPSHUDWXU6ROOZHUWHV

 

Bouton de réglage 
Mando giratorio temperatura ambiente 

Summary of Contents for i-10

Page 1: ...ato de envio 7 0 es necesario hacer un puente de hilo entre los bornes y 6 21 621 17 51 7 51 El termostato sale de fábrica predispuesto para el funcionamiento con una sonda interna Si la instalación prevé montaje con sonda a distancia es necesario ubicar el puente 3 en como indica la Fig 6 posicionado en la tarjeta interna a la derecha de los selectores y conectar una sonda de tipo NTC de 4700 ohm...

Page 2: ...ctivation du moteur du convecteur à ventilation 6e 7 85 e7e 55Ç7 9 5 Ce sélecteur à trois positions permet d activer en mode été ou hiver ou de désactiver le thermostat comme indiqué par la suite 0RGH eWp Positionner le sélecteur sur le symbole le mode de refroidissement est activé 0RGH LYHU Positionner le sélecteur sur le symbole I le mode de chauffage est activé 0RGH UUrW Positionner le sélecteu...

Page 3: ...s im Heizbetrieb zu verhindern für den Fall dass die Vorlauftemperatur zu niedrig ist kalte Luft wird in den Raum gefördert Die Funktion kann nur genutzt werden wenn ein Vorlauftemperaturfühler oder ein Bimetall Thermostat angeschlossen ist Für den Fall dass die Funktion nicht genutzt wird ist es zwingend erforderlich eine Drahtbrücke zwischen die Klemme und einzufügen 86 5 807 03 5 785 h 5 Der Th...

Page 4: ...T Sensor type NTC 4 7K C 1 int remote optional Regulation range 5 C 35 C Accuracy 1 C Resolution 1 C Hysteresis 0 5 C Operating temperature 0 C 40 C Storage temperature 10 C 50 C Humidity limits 20 80 RH non condensing Protection grade IP 30 Case Material ABS self extinguishing V0 Color Signal white RAL 9003 Size 132 x 87 x 37 mm W x H x D Weight 265 g D 51 1 7R DGMXVW SURSHUO URRP WHPSHUDWXUH LQV...

Page 5: ...isione 1 C Risoluzione 1 C Isteresi 0 5 C Temp di funzionamento 0 C 40 C Temp di stoccaggio 10 C 50 C Limiti di umidità 20 80 RH non condensante Grado di protezione IP 30 Contenitore Materiale ABS autoestinguente V0 Colore Bianco segnale RAL 9003 Dimensioni 132 x 87 x 37 mm L x A x P Peso 265 g D 77 1 21 3HU XQD FRUUHWWD UHJROD LRQH GHOOD WHPSHUDWXUD DPELHQWH VL FRQVLJOLD GL LQVWDOODUH LO WHUPRVWD...

Page 6: ...Sommer Winter 6326 7 6 2175Ð e6 N1 Moteur à 3 vitesses N1 Électrovanne Sélection été hiver 02725 Pos VERANO Temp bajo control Pos OFF Apagado Pos INVIERNO Temp bajo control 7529 98 Pos VERANO Temp bajo control Pos OFF Apagada Pos INVIERNO Temp bajo control 6326 7 926 21752 26 N1 Motor a 3 velocidades N1 Electroválvula Selección Verano Invierno 230V 50 60Hz L L S A 8 E V N N 3 4 6 5 7 S A M 11 10 I...

Reviews: