Sedus se:motion net Instructions For Use Manual Download Page 7

Función

A  Altura del asiento

P

 Bajar el asiento: 

1.

 Siéntese   

2.

 

Tire de la palanca 

hacia arriba (el asiento baja lentamente)   

3.

 

Suelte la 

palanca a la altura deseada = queda fijado

P

 Elevar el asiento: 

1.

 Sin estar sentado   

2.

 

Tire de la 

palanca hacia arriba (el asiento sube lentamente)   

3.

 

Suelte la palanca a la altura deseada = queda fijado

B  Inclinación del respaldo

P

 Bloquear el respaldo: Desbloquear respaldo, presionar 

el deslizante hacia la derecha = respaldo bloqueado

P

 Desbloquear el respaldo: Desbloquear respaldo,  

presionar el deslizante hacia la izquierda = respaldo 
ajustado dinámicamente

C  Ajuste de los reposabrazos

P

 Subir los reposabrazos: eleve los reposabrazos 

hasta la altura deseada; los reposabrazos se bloquean 
automáticamente

P

 Bajar los reposabrazos: tire de los reposabrazos 

hasta arriba del todo y bájelos hasta la altura deseada

D  Altura del refuerzo lumbar

P

 Mover la curvatura lumbar hacia arriba o hacia abajo 

hasta la altura deseada

E  Altura del anillo reposapiés (base de mostrador)

P

 Ajustar el anillo reposapiés: 

1.

 Girar el tornillo de 

cabeza moleteada en el sentido contrario a las agujas 
del reloj: el anillo reposapiés se afloja   

2.

 Deslizar el 

anillo reposapiés hasta la posición deseada   

3.

 Apretar  

el tornillo de cabeza moleteada girándolo en el sentido 
de las agujas del reloj

Indicaciones para el usuario

Aplicación
Esta silla giratoria es adecuada para personas con 
un peso corporal de hasta 130 kg y debe utilizarse de 
acuerdo con las instrucciones y siguiendo las normas 
generales de cuidado. En caso de utilizarse indebida­
mente (p. ej., subiéndose encima, sentándose en los 
apoyabrazos o aplicando una carga unilateral extrema) 
existe peligro de accidente.

Ajuste de altura del asiento
Recomendamos limpiar la varilla del pistón con un paño. 
Cualquier otra medida sobre el cartucho de gas, como 
por ejemplo cambiarlo, debe llevarla a cabo únicamente 
personal cualificado.

Ruedas
Disponemos de diferentes tipos de ruedas acordes  
con las normativas de seguridad para diferentes tipos 
de suelos:  
– Ruedas con superficie dura para suelos textiles  
(de serie).
– Ruedas con superficie blanda para todos los suelos  
no textiles.
Cambio de las ruedas; p.ej., después de una mudanza  
o tras cambios en el suelo: basta con extraer o introducir 
las ruedas.

Piezas plásticas
Para su limpieza se recomienda una solución jabonosa.  
Le rogamos no utilizar productos agresivos de limpieza.

Tapizado/

Membrana

Las telas deberían ser aspirados regularmente. Las 
manchas deberán ser eliminadas de inmediato con agua 
templada y un paño húmedo. Si existe una ligera sucie­
dad, utilizar única mente jabones neutros o la espuma  
de limpieza ofrecida por Sedus. Las piezas del tapizado  
y el tensado de membrana del respaldo sólo pueden 
reemplazarse en fábrica.

E

Summary of Contents for se:motion net

Page 1: ...Bedienungsanleitung Instructions for use Mode d emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Instrucciones de uso se motion net ...

Page 2: ...ür ein Benutzergewicht bis 130 kg und darf nur bestimmungsgemäß unter Beachtung der allgemeinen Sorgfaltspflicht benutzt wer den Bei unsachgemäßem Gebrauch z B als Aufstiegs hilfe Sitzen auf den Armlehnen extremen einseitigen Belastungen besteht Unfallgefahr Sitzhöhenverstellung Wir empfehlen die regelmäßige Reinigung der Kolben stange mit einem Lappen Sonstige Arbeiten im Bereich der Gasfeder wie...

Page 3: ...or users Correct use This conference swivel chair is designed for a user weight of up to 130 kg and may only be used for the pur pose intended while exercising due care and attention Using it inappropriately e g as a stepladder sitting on the armrests or placing extreme weight on one side could result in accidents Seat height adjustment We recommend cleaning the piston rod regularly with a cloth O...

Page 4: ... conférence est conçu pour un poids d utilisateur jusqu à 130 kg et doit être utilisé selon le mode d emploi et conformément aux règles élémentaires de sécurité Une utilisation non conforme présente un risque d accident par exemple lorsque le siège est utilisé comme marchepied ou lorsque l on s asseoit sur les accoudoirs Réglage de la hauteur du siège Nous recommandons un nettoyage régulier du tub...

Page 5: ...ebruiker Gebruik Deze conferentiedraaistoel is geschikt voor een gebrui kersgewicht tot 130 kg en mag alleen volgens de voor schriften onder naleving van de algemene zorgvuldig heidsplicht worden gebruikt Bij oneigenlijk gebruik bijv als klimhulpmiddel of bij zitten op de armleuningen of extreme belasting op onderdelen bestaat gevaar voor ongelukken Zithoogte verstelling Wij adviseren de stand van...

Page 6: ...lizzo Questa poltrona girevole per con ferenza è concepita per utenti di peso fino a 130 kg e può essere impiegata solo in modo corretto e nel rispetto dell obbligo di diligenza In caso di utilizzo inappropriato ad es al posto di una scala sedendosi sui braccioli o con carichi estremi uni laterali sussiste il rischio di incidente Regolazione altezza sedile Consigliamo di pulire regolarmente il pis...

Page 7: ...tido de las agujas del reloj Indicaciones para el usuario Aplicación Esta silla giratoria es adecuada para personas con un peso corporal de hasta 130 kg y debe utilizarse de acuerdo con las instrucciones y siguiendo las normas generales de cuidado En caso de utilizarse indebida mente p ej subiéndose encima sentándose en los apoyabrazos o aplicando una carga unilateral extrema existe peligro de acc...

Page 8: ...fois le montage effectué bien assembler les différents éléments en exerçant une pression adaptée env 80 kg par ex en vous asseyant brusquement dessus Na montage losse onderdelen door belasting ca 80 kg verbinden bijv door met een plof in de stoel te gaan zitten Dopo il montaggio delle singole parti assestare il tutto applicando un carico ca 80 kg ad es sedendosi sopra con movimenti a scatti Despué...

Reviews: